Залог верности (Южная Корея)
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|

Обязательство верности флагу ( корейский : 국기에 대한 맹세 ; Hanja : 國旗에 盟誓 盟誓 , Lit. » « Клятва, стоящая перед национальным флагом » , является обещанием национального флага Южной Кореи . Залог читается на церемониях флага непосредственно перед гимном национального южнокорейского .
История
[ редактировать ]Текущее обещание было введено 27 июля 2007 года. [ 1 ] Предыдущее обещание верности использовалось с 1972 по 2007 год и было представлено тогдашним президентом Парком Чунг-хи . [2][3]
Text of the pledge
[edit]
1972 version[edit]Korean-language version[edit]
Korean-language transliteration[edit]Naneun jalangseuleon taegeuggi ap-e joguggwa minjog-ui mugunghan yeong-gwang-eul wihayeo momgwa ma-eum-eul bachyeo chungseong-eul dahal geos-eul gudge dajimhabnida. English translation[edit]I strongly pledge, in front of the proud Korean flag, allegiance to my fatherland, to devote my body and soul to the eternal glory of the ethnicity. Alternate English translation (with notations)[edit]I firmly pledge, proudly in front of the Korean flag [Taegukgi], to loyally devote our body and soul to the eternal glory of the fatherland [joguk] and the ethnicity [minjok]. Literal English translation[edit]I am firmly committed to fulfilling my allegiance by offering my body and mind for the endless glory of my fatherland and ethnicity before the proud Korean flag. |
2007 version[edit]Korean-language version (official version)[edit]
Korean-language transliteration[edit]Naneun jarangseureoun Taegeukgi ape jayuropgo jeoneuiroun Daehanmingug ae mugunghan yeonggwangeul wihayeo chungseongeul dahal geoseul gutge dajimhamnida. Official English-language translation[edit]I pledge, in front of proud Taegeuk flag, allegiance to the Republic of Korea for the eternal glory of the country, liberty and freedom to the Republic of Korea. Alternate English-language translation[edit]I, standing before the noble Taegeuk flag, solemnly pledge allegiance to the Republic of Korea, to its glory, liberty and justice. Literal English translation[edit]I am firmly committed to my loyalty to the endless glory of the great Korean nation that is free and just in front of a proud Taegeuk flag. |
Controversy
[edit]Unlike the current pledge which pledges allegiance to the state of South Korea, the 1972 pledge rather pledged allegiance to the "Korean nation" or "Korean ethnicity" (translated as "Korean race" by some critics[2][3][5][6][7][8]), also known as the minjok.
This version of the pledge was discontinued in July 2007, during the presidency of Roh Moo-hyun,[9] and replaced with different, non-ethnic wording. The decision was criticized by some left-wing nationalists who advocated Korean reunification of the two Koreas.[10] Similarly, until April 2011, the South Korean army's soldiers swore allegiance to the "Korean ethnicity" in their oaths of enlistment until that, too, was discontinued for similar reasons.[5]
See also
[edit]References
[edit]- ^ Moon, Gwang-lip (July 9, 2007). "Pledge of allegiance is revised yet still resisted". Joong-ang Daily. South Korea. Archived from the original on March 24, 2016. Retrieved March 24, 2016.
- ^ Jump up to: a b Kelly, Robert E. (June 4, 2015). "Why South Korea is So Obsessed with Japan". Real Clear Defense. Archived from the original on March 24, 2016. Retrieved March 24, 2016.
- ^ Jump up to: a b Myers, Brian Reynolds (September 14, 2010). "South Korea: The Unloved Republic?". Archived from the original on May 19, 2013. Retrieved May 19, 2013.
- ^ "국가기록원 기록물뷰어".
- ^ Jump up to: a b "New Pledge of Allegiance to Reflect Growing Multiculturalism". The Chosun Ilbo. South Korea. April 18, 2011. Archived from the original on April 20, 2011. Retrieved April 20, 2011.
The military has decided to omit the word 'minjok,' which refers to the Korean race, from the oath of enlistment for officers and soldiers, and replace it with 'the citizen.' The measure reflects the growing number of foreigners who gain Korean citizenship and of children from mixed marriages entering military service.
- ^ Кристол, Билл ; Эберстадт, Николас . «Транскрипт Николаса Эбрстадта» . Разговоры с Биллом Кристолом .
- ^ Кристол, Билл ; Эберстадт, Николас . «Николас Эберштадт о понимании Северной Кореи» . Разговоры с Биллом Кристолом .
- ^ «Южная Корея: нелюбимая республика? Азиатское общество» . www.asiasociety.org . Архивировано из оригинала 9 июня 2015 года . Получено 12 января 2022 года .
- ^ Майерс, Брайан Рейнольдс (28 декабря 2016 г.). «Все еще нелюбимая республика» . Архивировано из оригинала 13 марта 2018 года . Получено 13 марта 2018 года .
- ^ Майерс, Брайан Рейнольдс (20 мая 2018 г.). «Преимущество штата Северной Кореи» . Бесплатная онлайн -библиотека . Архивировано из оригинала 20 мая 2018 года.
Хотя изменение было вдохновлено увеличением многонациональных домохозяйств, а не стремлением к поддержке государственного патриотизма как такового, левые средства массовой информации возражали против ...
Внешние ссылки
[ редактировать ]Цитаты, связанные с Южной Кореей в Wikiquote
Цитаты, связанные с расизмом в Южной Корее в Wikiquote