Бреон Митчелл
Бреон Митчелл | |
---|---|
Рожденный | 1942 Салина, Канзас |
Занятие | Профессор, литературный переводчик |
Язык | Английский |
Национальность | Американский |
Образование | доктор философии |
Альма-матер | Канзасский университет, Оксфордский университет |
Предмет | Сравнительная литература и германоведение |
Известные работы | Перевод «Процесса» и «Жестяного барабана» |
Супруг | Линда Митчелл |
Дети | Кэтрин Смит, Кирон Митчелл, Керри Митчелл |
Бреон Митчелл (урожденный Берт Бреон Митчелл ; 1942) — американский учёный, литературный переводчик и библиограф. Он был профессором сравнительной литературы и германских исследований и директором библиотеки Лилли в Университете Индианы . [1] Он был одним из основателей Американской ассоциации литературных переводчиков и занимал пост президента в первые годы ее существования. Он перевел с немецкого языка множество крупных произведений таких авторов, как Франц Кафка ( «Процесс »), Гюнтер Грасс ( «Жестяной барабан» ), Генрих Бёлль ( «Безмолвный ангел» ), Зигфрид Ленц ( «Избранные рассказы ») и Уве Тимм (« Моренга» ). [1] [2] Митчелл перевел, а затем отредактировал «Что должно быть сказано Грассом» в апреле 2012 года. [3] Среди его наград - премия Ангара ATA, премия перевода ALTA, премия Курта и Хелен Вольф, премия Альдо и Жанны Скальоне MLA, премия Шлегеля-Тика Британского общества авторов и премия Линды Габорио Центра Банфа.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Бреон Митчелл» . Университет Индианы . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ «Бреон Митчелл: «Повторный перевод «Жестяного барабана»» . Стэнфордский университет . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ «Гюнтер Грасс: «Что нужно сказать» » . Хранитель . Лондон. 5 апреля 2012 года . Проверено 30 августа 2012 г.