Jump to content

Сэмюэл Романелли

Самуэль Романелли (родился в Мантуе 19 сентября 1757 года; умер в Казале-Монферрато 17 октября 1814 года) был еврейским маскилом итальянского происхождения и еврейским поэтом. [ 1 ] Романелли, человек больших дарований, но непостоянный в своих привычках, рано начал путешествовать. Сначала он отправился в Марокко, где провел четыре года. Он описал свой опыт там в работе, которая стала очень популярной (см. ниже). Вернувшись в Европу, он жил последовательно в Берлине (1791 г.), Вене (1793 г.), Лондоне (1799 г.) и Лилле (Франция), вернувшись на родину около 1800 г. Последние годы жизни провел в Казале, где он внезапно умер от апоплексии.

Романелли зарабатывал на жизнь преподаванием и написанием стихов на иврите и итальянском языке для свадеб, патриотических праздников и подобных случаев; но, будучи эксцентричным и насмехающимся над религией, он нажил очень много врагов и всегда жил в большой бедности. Помимо стихов на иврите, он писал переводы, особенно молитвенника, с иврита на итальянский и с итальянского на иврит. Среди его переводов с итальянского языка следует отметить переводы мелодрамы Метастазио «Фемистокл» и трагедии Маффеи «Меропа»; последний был отредактирован Вейкертом, бенедиктинским монахом (Рим, 1903, 2-е изд. 1904 г.), а первый все еще находится в рукописи. Имена в оригинале Романелли заменяет на иврите, например, Мераб вместо Меропа, Палти вместо Полифонте и т. д. Еврейская версия, хотя и не соответствует буквально оригиналу, является не только поэтической, но и точной передачей.

Литературное творчество

[ редактировать ]
  • «Ха-Колот Йехдалун» или «Мишпат Шалом» (Берлин, 1791 г.), еврейская мелодрама в честь свадьбы.
  • «Масса ба-Араб» или «Труды в арабской стране» (ib. 1792), описание его путешествий по берберийским штатам, несколько раз переизданное и переведенное на английский язык Шиллером -Сзинесси (Кембридж, 1887). [ 2 ] [ 3 ]
  • «Руах Након» (Берлин, 1792 г.), философская поэма.
  • «Алот ха-Минха» или «Хебер ха-Меушшар» (Вена, 1793 г.), стихотворение в честь свадьбы Л. Герца и Шарлотты Арнштейн, на итальянском и иврите.
  • «Рассуждения по грамматике итальянского и иврита», Триест, 1799 г.
  • Итальянский перевод частей сефардского ритуала (np, 1802 г.)
  • «Зимрат Арихим» (Мантуя, 1807 г.), гимны в честь Наполеона.
  • «Махазе Шаддай» (ib. 1808), стихи на иврите и итальянском языке.
  • Поэтический перевод той части службы Йом Кипур, которая описывает служение первосвященника в День искупления (Алессандрия, 1808 г.)
  • «Таппуах Захаб» (Вена, ок. 1810 г.), эпос из греческой мифологии.
  • Гимн на иврите императору Францу Австрийскому и его брату эрцгерцогу Карлу (nd, np)
  1. ^ «Романелли, Сэмюэл Аарон» . Еврейская виртуальная библиотека . Американо-израильское кооперативное предприятие . Проверено 23 октября 2017 г.
  2. ^ Романелли, Сэмюэл (2004). Стиллман, Йедида (ред.). Путешествие по арабской земле . Таскалуса: Издательство Университета Алабамы. ISBN  978-0-8173-5135-9 .
  3. ^ Бейджит, Карим. «Еврей в мусульманской стране: рассказ Самуэля Романелли» . Написание Магриба (блог) . Проверено 23 октября 2017 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c4940c86834b98a7b07c804c30b548f7__1689443280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c4/f7/c4940c86834b98a7b07c804c30b548f7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Samuel Romanelli - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)