Эллен Белосток
Эллен Белосток | |
---|---|
Рожденный | 1948 (возраст 75–76 лет) |
Национальность | Канадский |
Награды | Премия Киллама |
Академическое образование | |
Альма-матер | Университет Торонто |
Академическая работа | |
Дисциплина | Психология |
Учреждения | Йоркский университет |
Основные интересы | Двуязычие Когнитивное развитие |
Эллен Белосток , OC , FRSC (род. 1948) — канадский психолог и профессор. Она имеет звание заслуженного профессора-исследователя в Йоркского университета Торонто, Онтарио, где она является директором Лаборатории познания и развития продолжительности жизни. Она также является младшим научным сотрудником Научно-исследовательского института Ротмана Бэйкреста . Центра гериатрической помощи [1]
Она получила докторскую степень. окончил Университет Торонто в 1976 году по специальности когнитивное и речевое развитие детей. [1]
Текущие исследования
[ редактировать ]Большая часть текущих исследований Белостока сосредоточена на двуязычии с детства до зрелого возраста и старения, а также на его влиянии на когнитивные процессы на протяжении всей жизни. Она также изучала аспекты овладения языком детьми, как в письменной, так и в устной форме, и то, как двуязычие может повлиять на эти процессы. [1] Хотя ее основной сферой деятельности является двуязычие, она также исследует влияние музыкального обучения на те же элементы когнитивного развития и когнитивного старения. [2]
Двуязычие и когнитивное развитие у детей
[ редактировать ]Различные исследования показали, что двуязычие оказывает значительное влияние на определенные аспекты когнитивного развития, особенно по сравнению с развитием одноязычных людей. [3] Белосток исследовал эту идею дальше, пытаясь выяснить, на какие конкретно части когнитивного развития влияет двуязычие. Дети представляют особый интерес для этой области исследований, поскольку она изучает развитие двуязычных детей в отличие от одноязычных детей.
Исполнительный контроль
[ редактировать ]Хотя неоднократно было показано, что двуязычие влияет на когнитивное развитие, исследования были менее сосредоточены на том, какие именно аспекты когнитивного развития затронуты. Белосток и Барак в исследовании общности влияния двуязычия на развитие сравнили три группы билингвов с одной группой монолингвов в серии лингвистических задач и одной нелингвистической задаче исполнительного контроля, включающей переключение задач. Три двуязычные группы различались по трем факторам: сходству языков, на которых говорят, культурному происхождению и языку образовательного опыта. Все три двуязычные группы превзошли одноязычную группу в выполнении задачи исполнительного контроля с переключением задач, однако, даже если исключить одноязычную группу, ни один из трех дифференцирующих факторов не оказал существенного влияния на выполнение задачи исполнительного контроля. Эти результаты позволяют предположить, что двуязычие само по себе дает преимущество в невербальном аспекте исполнительного контроля когнитивного развития. [3]
Известно, что исполнительный контроль включает в себя три основных компонента, включая избирательное внимание / торможение , переключение внимания и рабочую память . В отдельном исследовании Белосток изучил разницу в развитии и последующей координации этих трех компонентов управляющей функции у детей-билингвов в отличие от детей-монолингвов. Две группы детей, которые были либо одноязычными, либо двуязычными, выполнили сложную классификационную задачу, которая требовала использования одного или нескольких компонентов функций исполнительного контроля. Это было сделано с использованием визуальных и/или слуховых стимулов, при этом одномодальная версия представляла либо визуальный, либо слуховой компонент, требуя использования только одного компонента исполнительного контроля, а двухмодальная версия, сочетающая оба компонента, и поэтому требовалось использование нескольких компонентов исполнительного управления. Условие одномодальности не выявило существенной разницы в производительности ни у монолингвов, ни у билингвов, однако в условиях двухмодальности, требующих использования нескольких компонентов, билингвы выполняли задания с гораздо более высокой точностью, чем монолингвы. [4]
Помимо этого общего преимущества в когнитивном развитии, наблюдаемого у билингвов, существуют примечательные доказательства преимущества в отношении исполнительного контроля, в частности, в тех случаях, когда для выполнения задачи требуется несколько компонентов этого исполнительного контроля. [4] Это имеет значение для реальных ситуаций, поскольку многозадачность — это обычная повседневная функция, с которой билингвы, возможно, могли бы справляться лучше, чем монолингвы.
Что касается причины этого преимущества, точных доказательств собрано не было. Однако считается, что, поскольку билингвам приходится постоянно переключаться между двумя языками, выбирая правильные слова из одного и игнорируя конкурирующую информацию из другого, у них больше практики одновременного использования нескольких компонентов управляющего функционирования. [4] Поскольку билингвы проходят этот процесс ежедневно на протяжении всей своей жизни, они получают преимущество перед одноязычными людьми, которые не так часто задействуют эту одновременную функцию.
Языковое погружение и двуязычие
[ редактировать ]Дети обычно овладевают языком естественным путем как через свое окружение, так и через своих родителей, а также других членов своего сообщества. Обычно это происходит с одним языком, который становится родным языком ребенка, но также может произойти и со вторым языком в случае двуязычного ребенка. Хотя большинство детей-билингвов воспитываются на втором языке с самого раннего возраста, некоторые билингвы изучают второй язык позже или с помощью других, менее традиционных средств. Белосток, Херманто и Морено обследовали группу детей 2 и 5 классов, которые были помещены в программу интенсивного французского погружения в контексте англоязычного сообщества. Обучение детей проводилось исключительно на французском языке, создавая образовательную среду с совершенно отдельным языком от их домашней среды, в которой говорили только на английском (или другом родном языке). [5]
Прогресс детей в развитии как английского, так и французского языковых и металингвистических навыков был изучен, чтобы оценить, насколько точно их развивающиеся способности соответствуют способностям полностью двуязычных детей (тех, кто выучил свой второй язык дома), и было ли интенсивное погружение во французский язык эффективным или нет. препятствуя развитию их английского языка. Хотя анализ задач, касающихся лингвистических и металингвистических способностей как на французском, так и на английском языке, обнаружил множество различных закономерностей, многие из этих закономерностей соответствовали таковым у полностью двуязычных детей. Таким образом, дети, участвующие в этой программе погружения, не только могут по-настоящему стать двуязычными, но и получить преимущества, которые дает двуязычие. Продолжение изучения французского языка, а также обучение формальным структурам языка должны только улучшить развитие языковых навыков этих детей. [5]
Фонологическая осведомленность и раннее чтение
[ редактировать ]Фонологическая осведомленность является необходимой предпосылкой в обучении чтению на любом языке. Однако когда речь идет о детях, которые учатся читать на двух разных языках, особенно с теми, у которых есть разные системы письменности, эти процессы, с помощью которых ребенок в конечном итоге учится читать, должны каким-то образом отличаться от детей, изучающих систему письма только одного языка на своем родном языке. собственный. Белосток и Люк изучали англо-кантонских детей-билингвов, чтобы изучить взаимосвязь между фонологической осведомленностью и ранним чтением у детей, изучающих языки с разными системами письма. Дети приняли участие в двух тестовых сессиях: одной на английском и одной на кантонском диалекте. Сеансы тестирования включали оценку рабочей памяти и когнитивных способностей, а также задачи фонологической осведомленности и идентификации слов, чтобы определить, используют ли фонологическая осведомленность и идентификация слов (раннее чтение) схожие или разные типы процессов. [6]
Результаты продемонстрировали два разных типа обработки. Фонологическая осведомленность, которая тесно коррелировала между двумя языками, предполагает наличие общей когнитивной основы независимо от изучаемого языка. Идентификация слов, напротив, не была связана с двумя языками, что предполагает специфическую способность, регулируемую каждым отдельным языком и его особыми требованиями. В случае детей-билингвов, обучающихся чтению двух разных систем письма, фонологическая осведомленность оказывается более обобщенной способностью, которую можно легко переносить между языками, в то время как идентификация слов (и, следовательно, чтение) должна развиваться отдельно для каждого языка. [6]
Двуязычие на протяжении всей жизни
[ редактировать ]Преимущества двуязычия применительно к детям были проверены и подтверждены в ходе многочисленных исследований. Дальнейшее развитие этой идеи приводит к возможности того, что двуязычие может сохраняться на протяжении всей взрослой жизни и старения в целом. Тогда возникает вопрос, как старение на протяжении всей жизни влияет на когнитивные преимущества и каким образом.
Когнитивные преимущества у взрослых
[ редактировать ]Принимая во внимание ранее обсуждавшееся преимущество двуязычия, наблюдаемое у взрослых билингвов, возникает интерес к физическим структурам мозга и нервным процессам, которые регулируют определенные аспекты исполнительного контроля, такие как торможение . Белосток, Люк, Крейк, Грейди и Андерсон использовали технологию фМРТ для исследования активных областей мозга как одноязычных, так и двуязычных молодых людей во время заданий, представляющих собой либо подавление помех путем ручного нажатия клавиши правильного ответа, либо торможение ответа, когда участники должны были намеренно подавлять определенное движение глаз. [7]
В состоянии торможения ответа и монолингвы, и билингвы активировали одну и ту же нейронную сеть и выполнили задание за одинаковое время. Однако в испытаниях по подавлению интерференции билингвы активировали разные нейронные области, чем монолингвы, а также выполняли задачу быстрее. Различие в нейронной реакции между монолингвами и билингвами указывает не только на то, что подавление интерференции и торможение реакции когнитивно отличаются друг от друга, но также подтверждает идею о том, что билингвизм обеспечивает преимущество в когнитивном контроле торможения, касающегося сознательного внимания (ручного нажатия клавиш), но, похоже, не оказывает существенного влияния на контроль более мгновенных двигательных реакций (торможение движений глаз). [7]
Преимущества и другие последствия старения
[ редактировать ]Похоже, что двуязычное преимущество, наблюдаемое у детей, может сохраняться и даже усиливаться на протяжении всей взрослой жизни. Возможное объяснение этого постоянного преимущества предполагает, что постоянное управление двумя одинаково известными языками, конкурирующими за внимание, требует более частого использования исполнительных функций, и что эта способность постоянно усиливает функции исполнительного контроля. [8] Более того, это преимущество может расшириться и, возможно, помочь замедлить естественное снижение когнитивного контроля, вызванное процессом старения. [9]
Белосток, Крейк и Люк протестировали как молодых, так и пожилых одноязычных и двуязычных взрослых с помощью различных задач, оценивающих рабочую память, лексическое извлечение и исполнительный контроль, чтобы дополнительно изучить конкретные способы, которыми двуязычие влияет на познание, и то, как старение может изменить эти эффекты. Эффект языковой группы различался в зависимости от каждого задания: как монолингвы, так и билингвы примерно одинаково выполняли задачи на рабочую память, монолингвы превосходили билингвов в задачах лексического поиска, а билингвы превосходили монолингвов в задачах исполнительного контроля. Дальнейший анализ показал, что билингвы действительно обладали более низкими языковыми знаниями по сравнению с монолингвами, но при этом имели аналогичные способности рабочей памяти. Тем не менее, билингвы в целом продемонстрировали более высокие функции исполнительного контроля, чем их одноязычные коллеги. Кроме того, наибольший уровень исполнительного контроля был достигнут в старшей группе билингвов, в соответствии с предсказанием, что билингвизм на протяжении всей жизни ослабляет связанное с возрастом ухудшение задач исполнительного контроля – тех задач, которые носили невербальный характер, поскольку билингвы, как правило, по лингвистическим показателям дела обстоят хуже, чем у монолингвов. [8]
Дальнейшая работа была проведена с группами молодых и пожилых одноязычных и двуязычных взрослых в трех последовательных исследованиях, изучающих сохранение двуязычного преимущества во взрослой жизни, а также представление о том, что двуязычие обеспечивает защиту от ухудшения исполнительного контроля, которое вызывает старение. Белосток, Крейк, Кляйн и Вишванатан обнаружили, что результаты указывают на сохранение двуязычного преимущества во взрослом возрасте, а также на закономерность, которая предполагает замедление возрастного снижения исполнительных процессов у пожилых двуязычных взрослых наряду с другими положительными эффектами на когнитивное функционирование, предполагая широко распространенные преимущества двуязычия, выходящие за рамки первоначальных гипотез. [9]
Двуязычие и начало деменции
[ редактировать ]Естественный процесс старения оказывает ухудшающее воздействие на мозг и обычно приводит к таким вредным состояниям, как деменция или, более конкретно, болезнь Альцгеймера. Учитывая преимущество двуязычия, которое, по-видимому, сохраняется на протяжении всей жизни человека, вполне вероятно, что симптомы этих состояний могут быть компенсированы или еще более отсрочены за счет пожизненных преимуществ, обеспечиваемых двуязычием.
Белое вещество и резерв мозга
[ редактировать ]Было показано, что по мере того, как люди становятся старше, целостность белого вещества мозга обычно уменьшается по мере того, как естественный процесс старения идет своим чередом, что приводит к ухудшению когнитивных функций и контроля. Однако, поскольку предыдущая работа продемонстрировала более высокие когнитивные способности у пожилых двуязычных взрослых, считается, что двуязычие на протяжении всей жизни может смягчить это когнитивное снижение, что приведет к более высокому уровню целостности и связности белого вещества у этих людей и, следовательно, к более высоким когнитивным способностям по сравнению с предыдущими работами. своих одноязычных коллег. [10]
Белосток, Люк, Крейк и Грейди, используя диффузионно-тензорную визуализацию (DTI), измерили степень целостности белого вещества как у одноязычных, так и у двуязычных пожилых людей. Результаты соответствовали прогнозу и демонстрируют сильную корреляцию между пожизненным двуязычием и сохраненной целостностью белого вещества, что в конечном итоге может способствовать более высокому уровню мозгового резерва, обнаруженному у этих двуязычных людей. Возможное объяснение заключается в том, что постоянный опыт поддержания и управления двумя конкурирующими языками улучшает и укрепляет определенные структурные пути в мозге, что приводит к созданию широко распространенной сети связей белого вещества, которая затем помогает защититься от естественного снижения когнитивных функций. [10]
Когнитивный резерв и болезнь Альцгеймера
[ редактировать ]Подобно тому, как двуязычие, по-видимому, обеспечивает защиту от общего когнитивного ухудшения, было высказано предположение, что двуязычие может также замедлять появление симптомов, конкретно вызванных болезнью Альцгеймера (БА). Считается, что двуязычие может быть фактором, способствующим когнитивному резерву , что, в свою очередь, может помочь отсрочить появление симптомов болезни Альцгеймера. [11]
Белосток, Крейк, Фишер, Уэр и Швейцер проанализировали и измерили атрофию мозга как у одноязычных, так и у двуязычных пациентов с диагнозом БА с помощью компьютерной томографии (КТ), исходя из логики, что двуязычные пациенты при сопоставлении с одноязычными пациентами по уровню тяжести заболевания должны демонстрируют большую атрофию в областях, которые обычно используются для различения пациентов с AD и здоровых, поскольку их повышенный когнитивный резерв, вызванный двуязычием, обеспечивает более высокий уровень функционирования, чем обычно связанный с этим уровнем заболевания. Результаты подтвердили это мнение и показали, что у двуязычных пациентов с AD действительно наблюдался более высокий уровень атрофии мозга в соответствующих областях. Однако даже при таком повышенном уровне атрофии билингвальная группа по-прежнему работала на том же когнитивном уровне, что и их одноязычные коллеги. [12] Эти результаты подтверждают гипотезу о том, что двуязычие способствует когнитивному резерву и действует как модификатор поведенческого выражения, которое лежит в основе атрофии мозга, связанной с болезнью Альцгеймера.
Дальнейшие исследования подтверждают вышеизложенную гипотезу и расширяют ее, утверждая, что двуязычие может отсрочить появление симптомов AD на целых 4–5 лет. Белосток, Крейк и Фридман собрали данные от двуязычных и одноязычных пациентов с вероятной болезнью Альцгеймера, касающиеся, что наиболее важно, возраста начала когнитивных нарушений, а также языкового анамнеза и способностей. У билингвов по сравнению с монолингвами была обнаружена задержка постановки диагноза на 4,3 года и задержка появления симптомов на 5,1 года. Эти данные не только подтверждают идею о том, что двуязычие способствует когнитивному резерву, тем самым компенсируя более высокий уровень атрофии мозга, но также и то, что двуязычие может даже отсрочить появление симптомов AD на целых 4–5 лет. [13] [11]
Награды и признание
[ редактировать ]Среди своего обширного списка публикаций в виде книг, научно-исследовательских статей и глав книг Белосток зарекомендовала себя как уважаемый исследователь и получила за это большое признание, в том числе: [1]
- Кавалер Ордена Канады (2016 г.)
- Руководитель исследования Уолтера Гордона Йорка уровня 1 в области когнитивного развития продолжительности жизни (2016 г.) [14]
- Премия Хебба Канадского общества поведения мозга и когнитивных наук (2011 г.)
- Премия Киллама в области социальных наук (2010 г.)
- Премия президента Йоркского университета за заслуги перед исследованиями (2009 г.)
- Премия Дональда Т. Стуса за выдающиеся достижения в исследованиях в гериатрическом центре Бэйкрест (2005 г.)
- Член Королевского общества Канады (2003 г.)
- Премия декана за выдающиеся исследования (2002 г.)
- Исследовательская стипендия Киллама (2001)
- Исследовательская стипендия Уолтера Гордона (1999) [1]
назвал Белосток кавалером Ордена Канады Дэвид 30 июня 2016 года генерал-губернатор Джонстон за «ее вклад в наше понимание когнитивных преимуществ двуязычия и за открытие новых направлений исследований в своей области». [15]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и Белосток, Эллен. «Лаборатория познания и развития продолжительности жизни» . Архивировано из оригинала 13 сентября 2015 г.
- ^ «Факультет здравоохранения» . health.yorku.ca . Проверено 14 октября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Ралука Барак (март – апрель 2012 г.). «Двуязычное влияние на когнитивное и языковое развитие: роль языка, культурной среды и образования» . Развитие ребенка . 83 (2): 413–422. дои : 10.1111/j.1467-8624.2011.01707.x . ПМК 3305827 . ПМИД 22313034 .
- ^ Перейти обратно: а б с Белосток, Эллен (июнь 2011 г.). «Координация исполнительных функций у одноязычных и двуязычных детей» . Журнал экспериментальной детской психологии . 110 (3): 461–468. дои : 10.1016/j.jecp.2011.05.005 . ПМК 3139691 . ПМИД 21683958 .
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Сильвен Морено; Никола Эрманто (декабрь 2011 г.). «Лингвистические и металингвистические результаты интенсивного обучения с погружением: насколько двуязычный?» . Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 15 (2): 131–145. дои : 10.1080/13670050.2011.652591 . ПМЦ 3314398 . ПМИД 22468133 .
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Джиджи Лук (июль 2007 г.). «Общие и различные когнитивные основы чтения у англо-кантонских билингвов». Прикладная психолингвистика : 269–289.
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Джиджи Лук; Джон А.Э. Андерсон; Фергус И. М. Крейк; Шерил Грейди (октябрь 2010 г.). «Отличные нейронные корреляты для двух типов торможения у билингвов: торможение реакции и подавление помех». Мозг и познание . 74 (3): 347–357. дои : 10.1016/j.bandc.2010.09.004 . ПМИД 20965635 . S2CID 18380550 .
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Джиджи Лук; Фергус Крейк (март 2009 г.). «Когнитивный контроль и лексический доступ у билингвов младшего и старшего возраста». Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание . 34 (4): 859–873. CiteSeerX 10.1.1.553.501 . дои : 10.1037/0278-7393.34.4.859 . ПМИД 18605874 . S2CID 1221328 .
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Раймонд Кляйн; Фергус И. М. Крейк; Митили Вишванатан (декабрь 2003 г.). «Двуязычие, старение и когнитивный контроль: данные из задачи Саймона». Психология и старение . 19 (2): 290–303. CiteSeerX 10.1.1.524.3897 . дои : 10.1037/0882-7974.19.2.290 . ПМИД 15222822 .
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Джиджи Лук; Фергус И. М. Крейк; Шерил Л. Грейди (сентябрь 2011 г.). «Пожизненное двуязычие поддерживает целостность белого вещества у пожилых людей» . Журнал неврологии . 31 (46): 16808–16813. doi : 10.1523/JNEUROSCI.4563-11.2011 . ПМК 3259110 . ПМИД 22090506 .
- ^ Перейти обратно: а б Белосток, Эллен; Фергус И. М. Крейк; Моррис Фридман (ноябрь 2010 г.). «Отсрочка начала болезни Альцгеймера: двуязычие как форма когнитивного резерва» . Неврология . 75 (19): 1726–1729. дои : 10.1212/WNL.0b013e3181fc2a1c . ПМК 3033609 . ПМИД 21060095 .
- ^ Белосток, Эллен; Том А. Швейцер; Дженна Уэр; Коринн Э. Фишер; Фергус И.М. Крейк (декабрь 2010 г.). «Двуязычие как фактор когнитивного резерва: данные атрофии мозга при болезни Альцгеймера». Кортекс . 48 (8): 991–996. дои : 10.1016/j.cortex.2011.04.009 . ПМИД 21596373 . S2CID 14647381 .
- ^ Марта Шейд (23 октября 2020 г.). «Двуязычие — хорошее лекарство для мозга» . CNN . Проверено 14 октября 2021 г.
- ^ «Шесть начинающих и признанных исследователей недавно назначены на кафедры Йоркских исследований» . Йоркский университет . 30 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 12 июля 2016 г.
- ^ Globe and Mail Staff (30 июня 2016 г.). «Доска почета Канады» . Глобус и почта .