Jump to content

Переводы Библии на казахский язык

Работа по переводу Библии на казахский язык началась с работы Чарльза Фрейзера из Шотландского миссионерского общества. Перевод Матфея Фрейзером был опубликован в 1818 году (он был основан на переводе Х. Карасса Х. Брантона и модифицирован для казахского языка), а Новый Завет - в 1820 году Русским Библейским обществом. Дж. М. Э. Готвальд, профессор Казанского университета, отредактировал его, и он был опубликован в 1880 году Британским и зарубежным библейским обществом в Казани, а также переиздан в 1887 и 1910 годах. Джордж У. Хантер из Китайской внутренней миссии в Урумчи. , считал этот перевод «хорошим переводом на астраханско-тюркский язык», [ 1 ] он, похоже, не считал его казахским. Дарлоу и Мул говорят, что он предназначался для кыргызов, проживающих в окрестностях Оренбурга, и этот язык иногда называли «оренбургским татарским». [ 2 ] По словам преподобного У. Николсона из Королевского азиатского общества в Санкт-Петербурге, этот перевод был предназначен для «киргизских орд — Больших, Малых и Средних, как их называют, — [которые] занимают различные регионы в Южной Сибири, Средней Азии, и к западу от Каспийского моря». [ 3 ] Джордж А. Кинг говорит, что перевод Фрейзера был на язык «западных киргизов или киргиз-казахов, хотя они отрекаются от имени киргизы». [ 4 ]

Макарий II , епископ Томский , перевел Марка, изданного Британским и зарубежным библейским обществом в Томске в 1894 году. [ 5 ] Все четыре Евангелия в одном томе были изданы в Казани Православным Миссионерским обществом в 1901 году. Это может быть связано с ранее изданным в Казани изданием Марка, а может быть тем же, что и перевод И. Катеринского, указанный в « Книге тысячи языков» как Киргиз.

Милдред Кейбл В биографии Джорджа Хантера просто говорится: «Казах, говорящий по-русски». Эта версия напечатана кириллицей, немного отличающейся от той, которую используют сегодня казахи; в этом сценарии много русских/греческих слов и используются русские/греческие имена вместо казахских/исламских. Работа 1901 года была переиздана в 1972 году Институтом перевода Библии в Стокгольме, Швеция .

Джордж Хантер из Китайской внутренней миссии знал о казанском переводе 1901 года, и после долгих молитв о том, чтобы он смог получить его копию, на базаре к нему подошел мужчина и предложил обменять ее (книгу, которую он не мог найти). читать) за тот, который мог. [ 6 ] Хантер пересмотрел эти переводы и транслитерировал их на арабский язык. Он также перевел Бытие и Деяния.

Публикация

[ редактировать ]

Деяния, Марка и предварительное издание Евангелия от Матфея были опубликованы Британским и зарубежным библейским обществом/Китайской внутренней миссией в «Тихвафу» (Урумчи) в 1917 году. Второе издание (новое издание перевода Г.В. Хантера 1917 года) Марк был опубликован в Шанхае в 1918 году. Второе издание (новое издание перевода Г.В. Хантера 1917 года) Деяний было опубликовано издательством Марка. Британское и зарубежное библейское общество в Шанхае в 1919 году. Все четыре Евангелия были снова опубликованы Британским и зарубежным библейским обществом в Шанхае в 1927 году и снова в 1928 году. Шанхайское BFBS также опубликовало Бытие в 1931 году. Возможно, существовали и другие части Библия в переводе Г. У. Хантера, но они утеряны, как и записи о них.

Книга Кьели

[ редактировать ]

Современный перевод всей казахской Библии был опубликован издательством Yeni Yasam Yayınları в 2010 году в Стамбуле.

Kazakh Bible Society

[ редактировать ]

В 2015 году Казахское библейское общество опубликовало новый перевод Библии в двух вариантах: учебную Библию и текстовую Библию.

Библейская миссия

[ редактировать ]

Библейская миссия выпустила новый перевод на казахский язык. В основном это основано на русском синодальном и киргизском переводе 2004 года, а также на других переводах, а также на иврите и греческом языке. Они закончили большую часть Нового Завета и выпустили предварительные переводы книг Ветхого Завета. Целью этого перевода является более буквальный перевод, чем перевод YYY. Самое последнее издание этого перевода датировано 2023 годом.

Свидетель Иеговы

[ редактировать ]

В 2011 году Свидетели Иеговы опубликовали Христианские Греческие Писания. Перевод нового мира» «Христианские Греческие Писания — на казахском языке; [ 7 ] Полный «Перевод нового мира Священного Писания» на казахском языке был выпущен в сентябре 2014 года. [ нужна ссылка ]

Перевод Иоанна 3:16
1880, Казань (Оренбург) Потому что Бог знает, что мир - это первый швед, который догмш оглин берди то харким банк ишанса хлей мяч может, но вечный хилтли мяч.
1901, Казань Бог увидел свет твоего возвращения, Твой единственный брат Улин Бирде, Оган нануший Ор-ким, вечное положение, пусть оно не будет вечным, что.
1901, Казань (транслитерация) Qūdai dünienı sonshama jaqsy körgendikten Özınıñ jalğyz tuğan Ūlyn berdı, oğan nanuşy ärkım mäñgı turuşy bolsyn tek älek bolmasyn, dep.
ГГГ 2010 г. Потому что Бог так возлюбил человечество, что отдал в жертву Своего единородного Сына. Теперь каждый, кто поверит в Него, не попадет в ад, а будет иметь жизнь вечную.
Транслитерация (ГГГ 2010 г.) Поскольку Бог так сильно возлюбил человечество, Он отдал в жертву Своего единственного духовного Сына. Теперь воля Огана попала в ловушку, и его жизнь стала основой.
Современная версия Синьцзяна Когда Бог Адама так завидовал мясу, он отдал его ревнивому сыну Узи. Душа Анди ваан Санвши Аркима в ловушке, Мангилик и мир.
Перевод нового мира 2011 Бог так возлюбил мир, что отдал Своего единородного Сына. Он сделал это для того, чтобы каждый, кто верит в Его Сына, не погиб, а имел жизнь вечную.
Казахский халык авдармасы (Библейская миссия), 2023 г. Бог так возлюбил человечество, что отдал Своего единственного Сына в жертву. Тогда каждый, кто поверит в Него, не умрет, но будет иметь жизнь вечную.
И Осиет (Ассоциация Библейского общества Казахстана), 2023 г. Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
  1. ^ Г.В. Хантер, Примеры различных тюркских диалектов . Тихвафу, Синьцзян, Китай: Внутренняя миссия Китая, 1918 г.
  2. ^ TH Дарлоу и Гораций Фредерик Мул, Исторический каталог печатных изданий Священного Писания в библиотеке Британского и зарубежного библейского общества .
  3. ^ Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии ; Том 18, 1886 г., с. 156
  4. ^ Джордж А. Кинг на наших языках ; п. 81
  5. ^ Джордж А. Кинг на наших языках ; п. 224
  6. ^ Милдред Кейбл, Джордж Хантер: Апостол Туркестана
  7. ^ «Онлайн-Библия — читайте, слушайте или скачивайте бесплатно: PDF, EPUB, аудио» . Jw.org . Проверено 31 марта 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d1cb72c5fb0224b823af30010ecd5f61__1724325900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/61/d1cb72c5fb0224b823af30010ecd5f61.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible translations into Kazakh - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)