Jump to content

Словарь старого тупи

Словарь старого тупи
Автор Эдуардо де Алмейда Наварро
Оригинальное название Словарь древних тупи
Иллюстратор Селио Кардосо
Язык португальский
Предмет Выбросьте язык
Жанр словарь
Опубликовано 2013 (португальский)
Издатель Глобальный издатель
Место публикации Бразилия
Страницы 620
ISBN 9788526019331

Словарь классического языка коренных народов Бразилии бразильским был старого тупи : составлен лексикографом португальском и филологом Эдуардо де Алмейда Наварро и опубликован (только на языке ) в 2013 году. [ 1 ] [ 2 ] Работа была задумана с целью распространения знаний о языке тупи среди более широкой общественности. [ 3 ]

Разделенный на три части, он начинается со словаря португальского языка-тупи. Вторая часть представляет собой сам словарь тупи-португальского языка, содержащий почти восемь тысяч входных слов (или лексем), что делает его наиболее полным словарем тупи, когда-либо составленным на сегодняшний день. Третья часть включает список из двух тысяч слов бразильского португальского языка , происходящих от тупи (в основном названия мест и городов).

Поскольку старый тупи — мертвый язык, словарь имеет филологический подход. Он был основан на старых текстах, а не на носителях языка, что делало его историческим словарем. Вводные слова были извлечены из текстов, написанных в 16 и 17 веках. Цель этого ограничения — избежать смешивания Старого Тупи с его историческими разработками, такими как язык Нхеенгату . [ 4 ]

Наварро получил докторскую степень в 2006 году благодаря этому словарю, который он продолжал совершенствовать до его публикации Global Editora в Сан-Паулу в 2013 году, в том же году он стал профессором USP. [ 5 ] Автор заявляет, что создание словаря было необходимо ему для завершения перевода писем индейцев Камаран . [ 6 ] [ 7 ]

Содержание и оформление произведения

[ редактировать ]

Словарь разделен на три части. Помимо вступления и предисловия Ариано Суасуны , они следующие:

  • Португальско-тупи словарь
  • Тупи – португальский словарь
  • Этимологии топонимов и антропонимов тупинского происхождения в бразильском португальском языке и других тупинизмов

Первая часть представляет собой простой словарь португальского языка и тупи. Здесь представлены только слова и их переводы, без пояснений и дополнительных подробностей. Вторая часть — это собственно словарь. На протяжении всей книги Наварро предпочитал обновлять орфографию, используемую в первоисточниках. Таким образом, qu было заменено на k , а ig было написано как y . [ 4 ] Третья часть книги не является исчерпывающей. Наварро заявил, что будущая работа должна охватить гораздо большее количество тупинизмов и имен происхождения тупи в современном португальском языке. [ 5 ]

Использованные первичные источники

[ редактировать ]

По словам Наварро, было собрано и проанализировано множество разрозненных и недоступных сведений о языке тупи. Использовались только произведения, написанные или опубликованные в XVI и XVII веках. В последнем столетии на старом тупи перестали говорить, и именно здесь можно найти его последние документы. Несмотря на свою древность, старый тупи является самым известным языком коренных народов Бразилии. [ 4 ]

Некоторые из наиболее важных работ, использованных в качестве источников, были, среди многих других:

Другие словари и словари Тупи были опубликованы ранее. Наварро утверждает, что до публикации в 1938 году «Vocabulario na Língua Brasílica» («Словарь на бразильском языке») Плинио Айрозы лексика Старого Тупи была практически неизвестна. Поэтому любой словарь, созданный до этого, можно считать ненадежным. [ 4 ]

В 1951 году Антонио Лемос Барбоза опубликовал свой Pequeno Vocabulário Tupi-Português (Маленький португальско-тупи-словарь), а в 1970 году — Pequeno Vocabulário Português-Tupi (Маленький португальско-тупи-словарь). Для Наварро «это единственные произведения, которые во многом основаны на словаре бразильского языка XVI века и на текстах авторов XVI и XVII веков. Там это единственные достоверные произведения в этом жанре». [ 4 ]

Другой соответствующий словарь, не упомянутый Наварро во введении к его работе, - это Dicionário tupi (древний)-Português (Tupi (Древний) - португальский словарь) (1987) Моасира Рибейро де Карвалью. [ 8 ]

Антрополог Бенедито Преция заявил на церемонии презентации книги, что Наварро выполняет исторический долг перед Тупи. Он отметил, что последний словарь (который, по сути, представлял собой словарь) был опубликован в 1950 году и что до тех пор основным справочником по Тупи по-прежнему оставался словарь иезуитов 16 века. [ 9 ]

Как заявил сам Наварро, ни одна работа не застрахована от ошибок, особенно крупных. [ 3 ] Словарь вызвал некоторые противоречия, некоторые из которых Наварро исправил. Одним из них является написание слова пиранг , что означает красный. Вопреки тому, что было первоначально заявлено (до публикации словаря), слово пишется через i : piranga , как и в слове ' ypiranga , что означает красная река. [ 10 ] [ 8 ]

Тот же критик также утверждал, что в работе Наварро якобы не упоминаются другие важные исследователи языка тупи. Он также поставил под сомнение некоторые этимологии, представленные автором. [ 10 ]

Другая критика связана с обновлением орфографии, используемой в первоисточниках. Действительно, Наварро не только принял новое написание вводных слов, но и обновил написание цитат первоисточников, используемых в качестве примеров. [ 4 ] Наварро ответил, что его целью было распространение знаний о Старом Тупи, поэтому он выбрал эту орфографию.

Если бы я это сделал [имеется в виду использование оригинального написания из документов], словарь стал бы бесполезен для более широкой аудитории. Как я уже отмечал в другом месте, распространение «Старого Тупи» ​​— это цель, к которой я стремлюсь. [...] Он [критик] хочет, так же, как это происходит с ним самим, чтобы этого никто не читал, никто этого не писал, никто этого не говорил, чтобы никто этого не знал. Он хочет полной верности орфографии оригиналов, чтобы Старый Тупи продолжал оставаться малоизвестным или известен только на структурном уровне [...]

—Эдуардо Наварро [ 3 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ " "Тупи или не Тупи" " . ISTOÉ Independente (на бразильском португальском языке). 3 декабря 2021 г. . Проверено 4 октября 2023 г.
  2. ^ «Эдуардо Наварро — автор «Старого словаря тупи»: «Труд многих лет» » . Программа Джо . 26 октября 2013 года . Проверено 7 февраля 2023 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с НАВАРРО, Эдуардо. «КОММЕНТАРИИ К КРИТИЧЕСКОМУ ОБЗОРУ ПРОФ. ЭДУАРДО ТУФФАНИ» (PDF) .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж НАВАРРО, Эдуардо де Алмейда (2013). "Введение". Старый словарь тупи: классический язык коренных народов Бразилии (на португальском языке). Глобальная редакция. ISBN  9788526019331 .
  5. ^ Перейти обратно: а б «ИНТЕРВЬЮ С ЭДУАРДО ДЕ АЛМЕЙДА НАВАРРО | MetaLinguagens» (на бразильском португальском языке) . Проверено 5 февраля 2023 г.
  6. ^ «От древнего тупи до португальского» . lojapesquisa.fapesp.br (на бразильском португальском языке) . Проверено 5 февраля 2023 г.
  7. ^ «Профессор переводит письма, написанные коренными жителями Тупи во времена колониальной Бразилии, на португальский язык» . G1 (на бразильском португальском языке) . Проверено 5 февраля 2023 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б «Диссертация о древнем тупи I [Словарь древних тупи Эдуардо де Алмейды Наварро]» . исследователи.uff.br . Архивировано из оригинала 5 февраля 2023 года . Проверено 5 февраля 2023 г.
  9. ^ «Эдуардо Наварро запускает Dicionario Tupi Antigo от Global Editora» . Глобальная редакционная группа . 30 октября 2013 года . Проверено 7 февраля 2023 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б « 'Старый словарь тупи': заметка Эдуардо Туффани Эдуардо де Алмейде Наварро» . исследователи.uff.br . Архивировано из оригинала 5 февраля 2023 года . Проверено 5 февраля 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d17752bb2a9de1ce3c5a66ae948f4da7__1719147300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/a7/d17752bb2a9de1ce3c5a66ae948f4da7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dictionary of Old Tupi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)