Михоэль Фельзенбаум
Михоэль Фельзенбаум ( идиш : מיכאל פּעלזענבאום , русский : Михо́ел Фельзенбаум ; родился в 1951 году в Василькове , Украина , СССР ) — постмодернистский идишский писатель, поэт и драматург.
Вырос в бессарабском городе Флорешты . Он изучал режиссуру, театр и историю искусства в Ленинграде , а с 1969 по 1973 год работал режиссером в Бельцком национальном театре . В середине 1980-х годов он начал публиковать свои работы в идишском журнале «Советиш Хеймланд» . В 1988 году он основал Еврейский театр в Бельцах, для которого поставил ряд пьес на идиш. Он был первым председателем городского еврейского культурного общества. Его пьесы обсуждались на конференции в Эльзасе. [ 1 ]
После иммиграции в Израиль в 1991 году Фельзенбаум опубликовал несколько томов стихов и прозы на идиш и был соучредителем альманаха « Найе Вегн » . Его работы были опубликованы в различных идишских журналах: Di Goldene Keyt и ToplPunkt (Израиль), Di Pen (Оксфорд), Oyfn Shvel и Yidishe Kultur (Нью-Йорк). Его роман «Шабесдике Швебелех » — одно из немногих постмодернистских произведений, написанных на идиш, и скоро будет переведен на иврит , английский, немецкий, русский и французский языки. Об этом говорилось на конференции в Оксфорде. [ 2 ]
Михоэль Фельзенбаум ведет программы в еженедельном сериале на языке идиш, транслируемом на радиостанции «Река» в Израиле.
Михоэль Фельзенбаум — отец певицы Веры Лозинской .
Библиография
[ редактировать ]- עס קומט דער טאָג (Es kumt der tog: вождь; День наступает: Стихи). Иерусалим; Тель-Авив: Литературный фонд Шмуэля и Ривки Гурвица, 1992.
- A libe regn (A libe regn: лидер; Дождь любви: Стихи). Тель-Авив: И. Л. Перец Фарлаг, 1995.
- Дер нахт-малех (Ангел ночи). Рассказы и пьесы. Тель-Авив: И.Л. Перец Фарлаг, 1997.
- Un itst ikh bin dayn nign И теперь я твоя мелодия. Стихи. Двуязычное издание на идише и в переводе на иврит. Тель-Авив: Х. Лейвик Фарлаг, 1998.
- Тексты на идиш: Дни литературы в Золотурне, 10-12 мая 2002 г. Беседа Михаила Фельзенбаума, Льва Беринского и Геннадия Эстраиха. Отредактировано Астрид Старк и с предисловием («Введение в идишскую литературу»). Золотурн: Дни литературы Золотурна, 2002. На идиш и немецком языке. ISBN 9783952000465 .
- Шабесдике шэбелех: римские матчи субботы: Роман. Тель-Авив: Х. Лейвик Фарлаг, 2004.
- אין דרעזדען בײַ דער לאַבע (В Дрездене залив Дер Лабе = Дрезден на Эльбе; В Дрездене на Эльбе). Стихи. Двуязычное издание на идиш и в переводе на немецкий язык. Тель-Авив: Издательство «Менора», 2006.
- Субботние спички (роман, перевёл с идиша Вэлвл Чернин), РИЦ Медиа Формат: Moscow, 2006.
- Бенкшафт (Бэнкшафт; Тоска). Стихи. Тель-Авив: Менора Верлаг, 2007.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Университет Верхнего Эльзаса и Старк А. (2004). Конференция, 23 и 24 ноября 2004 г.: Женщины в идишском театре, посвященная Михоэлю Фельзенбауму: Театрально-музыкальный вечер, Детлев Хутшенройтер (Роктеатр Дрезден) и Валерия Шишкова-Штенберг . Мюлуз-Кольмар: Университет Верхнего Эльзаса, факультет литературы и гуманитарных наук.
- ^ « Шабесдике швебелех : постмодернистский роман Михоэля Фельзенбаума» / Астрид Старк-Адлер в Шермане, Дж. Идиш после Холокоста. Оксфордский центр иврита и еврейских исследований. Оксфорд: Бульвар Букс, 2004.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Израильские драматурги и драматурги-мужчины
- Советские драматурги и драматурги
- Молдавские драматурги и драматурги
- Драматурги и драматурги-мужчины
- Драматурги и драматурги, говорящие на идише
- 1951 рождений
- Живые люди
- People from Vasylkiv
- Еврейские украинские писатели
- Советские евреи
- Молдавские евреи
- Советские эмигранты в Израиле
- Молдавские эмигранты в Израиле
- Молдавские писатели-мужчины