Иерусалимская школа синоптических исследований
Иерусалимская школа синоптических исследований — это консорциум еврейских и христианских ученых, изучающих синоптические Евангелия в свете исторической, языковой и культурной среды Иисуса . [ 1 ] Истоки коллегиальных отношений, которые сформировали Иерусалимскую школу синоптических исследований, можно проследить до Дэвида Флюссера и Роберта Л. Линдси в 1960-х годах. [ 2 ]
точки зрения
[ редактировать ]На собственном веб-сайте консорциума излагаются три предположения, разделяемые его членами.
- важность иврита
- актуальность еврейской культуры
- значение семитизмов в разделах синоптических евангелий, которые, в свою очередь, часто приводят к взаимосвязи (зависимости) между синоптическим евангелиями. [ 3 ]
Первые два предположения, возможно, не разделяются большинством исследователей Нового Завета , но ни одна из них не считается маргинальной позицией. Сегодня общепринято мнение, что Иисус и его окружение говорили на арамейском языке , однако то, что говорили на иврите, и это даже важно, характерно не только для Иерусалимской школы. [ 4 ] Джон П. Мейер критикует ученые двадцатого века, которые на словах отдавали должное «еврейскому Иисусу», но не конкретизировали это, заявляя, что если у нас нет галахического Иисуса, у нас не будет Иисуса исторического. [ 5 ]
Третье предположение иерусалимской школы, по-видимому, в основном связано с отказом от позиции предполагаемого приоритета Маркана по умолчанию . Именно третье предположение в более индивидуально выраженных формах вызвало реакцию академического сообщества. Некоторые ученые воспринимают Иерусалимскую школу как группу, которая придерживается приоритета Лукана . [ 6 ] Но это восприятие является неполным, поскольку только Роберт Линдси и Дэвид Бивин решительно отстаивают приоритет Лукана. Третье методологическое предположение иерусалимской школы гораздо более широкое и открытое, без утверждения какой-либо одной теории:
Отслеживание языковых и культурных данных в синоптических евангелиях позволяет лучше понять их литературные взаимоотношения. Синоптические Евангелия дают лингвистические, литературные, социальные, географические и культурные ключи к их внутренней структуре и развитию. Евангелисты писали свои произведения на греческом языке, однако семитские идиомы легко заметны во всех трех. Греческие и семитские языковые элементы Евангелий, а также элементы еврейской культуры должны быть идентифицированы, тщательно прослежены по всем трем Евангелиям, а затем включены в теорию синоптических связей». [ 7 ]
Многие ученые подтверждают, что семитское качество материала синоптического Евангелия указывает на более ранний материал, но вопрос о том, как определить семитское качество, вызывает горячие споры. Недавно эта тема еврейского Евангелия и семитского материала обсуждалась Джеймсом Р. Эдвардсом (хотя и с несколько иными результатами, чем у членов Иерусалимской школы). [ 8 ] Самую обширную публикацию Иерусалимской школы о семитском материале и типах семитского вмешательства можно найти в расширенном эссе и приложении (критические заметки) в «Последней неделе Иисуса» (Лейден: Брилл, 2006). [ 9 ]
Публикации
[ редактировать ]Помимо обширных индивидуальных публикаций членов школы, которые часто отражают подход Иерусалимской школы (некоторые из которых отмечены здесь), [ 10 ] некоторые члены объединили некоторые из своих усилий в совместные усилия. В результате совместных усилий членов Иерусалимской школы синоптических исследований на данный момент выпущено два тома. Первый том (2006 г.) — « Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях — том первый » под редакцией Р. Стивена Нотли, Марка Тернейджа и Брайана Беккера. [ 11 ] [ 12 ] Второй том (2014 г.) — « Языковая среда Иудеи первого века: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях — том второй » под редакцией Бута Р. и Нотли. [ 13 ] [ 14 ]
Реакции и критика
[ редактировать ]Как подтверждение, так и резкая критика последовали за публикацией книги в соавторстве « Понимание трудных слов Иисуса». [ 15 ] Дэвид Бивин и Рой Б. Близзард-младший, рецензент которого написал Майкл Л. Браун . Браун писал:
В том случае, если ЯССР направляет свои основные усилия на: 1) трезвое разъяснение текстов, которые новозаветная наука признает трудными и неясными; 2) обеспечение еврейского происхождения Священного Писания; 3) и пролить свет на семитские нюансы библейских слов и фраз, которые каждый из нас сможет почерпнуть из их работы. Если Иерусалимская школа продолжит посвящать себя в первую очередь гипотетической работе по ретрансляции и реконструкции, тогда их потенциальный вклад в продолжающееся служение Слова будет отнесен к относительной незначительности. [ 16 ]
Дальнейшее академическое описание Иерусалимской школы, ее методологии и распространения в мирской и академической сфере можно найти в книге «Еврейское Евангелие и синоптическая традиция: исследования еврейского фона Евангелий» . [ 17 ]
Последняя неделя Иисуса
[ редактировать ]Недавние совместные усилия членов Иерусалимской школы в книге «Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях – том первый» , работе, явно ориентированной на академическое сообщество. [ 18 ] получил положительные отзывы, например, от Нины Л. Коллинз. [ 19 ] в журнале Novum Testum . Она завершила свой обзор, заявив, что:
Эта книга является продуктом Иерусалимской школы синоптических исследований... Нет никаких сомнений в том, что, как и птичья клетка в Александрии, этот преданный бейт-кнессет, состоящий из должным образом подготовленных ученых, подготовил проницательный набор эссе, и будет интересно увидите дальнейшие идеи, которые почти наверняка принесут будущие тома этой серии. [ 20 ]
Другие реакции также были положительными, о чем свидетельствует обзор Роберта Л. Уэбба в « Журнале изучения исторического Иисуса» :
Этот увлекательный сборник эссе демонстрирует плодотворность «сотрудничества между еврейскими и христианскими членами» Школы, продолжающими совместно изучать синоптические Евангелия. [ 21 ]
По неоднозначному обзору, общая дискуссия в книге была «стимулирующей и даже провокационной с точки зрения текущих критических синоптических исследований». Однако в обзоре содержались и некоторые опасения:
Хотя в семитском влиянии, возможно, и есть что-то, авторы обычно не обращают внимания читателя на предположения, обязательно связанные с ним как с рабочим методологическим предположением. Более того, авторы, похоже, не особо критически размышляют над научной дискуссией о семитских влияниях, фоне или взаимодействии с синоптическими текстами в том виде, в котором они есть у нас на греческом языке, даже находя игру слов и цепочки лингвистических связей, основанные на предполагаемых семитских оригиналах. которого у нас нет. Кажется, преобладает предположение, что «серьёзное отношение» к трёхъязычному контексту жизни Иисуса и контекста самих синоптиков требует семитского языка. [ 22 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Иерусалимская школа синоптических исследований. Проверено 5 ноября 2006 г.
- ^ "Дань Роберту Л. Линдси, доктору философии (1917-1995) и его работе...: Отрывок из журнала Tree of Life Quarterly Membership Magazine за ноябрь 1996 г.", HaY'Did. Проверено 5 ноября 2006 г. [1] Архивировано 20 октября 2006 г. в Wayback Machine.
- ^ «Методология». Иерусалимская школа синоптических исследований. Проверено 26 сентября 2009 г. [2] Архивировано 18 января 2015 г. в Wayback Machine.
- ^ Уже в начале 20-го века у нас уже были: Моисей Хирш Сегал Мишнаический иврит и его связь с библейским ивритом и арамейским языком. Грамматическое исследование ... Перепечатано из «Jewish Quarterly Review» за июль Гораций Харт: Оксфорд, 1909.
- ^ Мейер «отвергает серьезную академическую неудачу исследования Иисуса: выражение уважения к еврейству Иисуса, избегая, как чумы, бьющегося сердца этого еврейства: Торы во всей ее сложности. Как бы ни сбивали с толку позиции Иисуса, он выходит из этого тома. как палестинский еврей, участвующий в юридических дискуссиях и дебатах, соответствующих его времени и месту. Только Тора и только Тора придают плоть и кости призрачной фигуре «Иисуса-еврея». Иисус, а не исторический Иисус. Именно по этой причине многие американские книги об историческом Иисусе могут быть сразу отвергнуты: их представление иудаизма I века и особенно еврейского закона либо отсутствует в действии, либо настолько безнадежно искажено, что делает его недействительным. Портрет Иисуса-еврея был искажен с самого начала. Странно, что американским ученым потребовалось так много времени, чтобы усвоить это основное понимание: либо человек серьезно относится к еврейскому закону и «понимает его правильно», либо следует полностью отказаться от поисков исторического Иисуса. ..... терпеливому читателю четвертого тома «Маргинального еврея» в этот момент может быть смертельно надоела мантра: «исторический Иисус — это галахический Иисус». Но, по крайней мере, такие читатели получили пожизненную прививку от вируса, который вызывает юридическую амнезию у большинства американцев, пишущих об Иисусе. Галакическое измерение исторического Иисуса никогда не является захватывающим, но всегда важным». Джон П. Мейер, «Заключение к четвертому тому» в книге «Маргинальный еврей: переосмысление исторического Иисуса», том IV: Закон и любовь (The Anchor Yale Bible Reference Library: Yale University Press, 2009), 648 и 649.
- ^ Среди других: Делберт Ройс Беркетт, Переосмысление источников Евангелия: от прото-Марка до Марка , T&T Clark: Нью-Йорк, 4. Беате Эго, Армин Ланге, Питер Пилхофер, Gemeinde ohne Tempel / Сообщество без храма , Научные исследования Нового Завета , Мор Зибек: Тюбинген, 462n2
- ^ http://www.jerusalemschool.org/Methodology/index.htm [ мертвая ссылка ]
- ^ Джеймс Р. Эдвардс, Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции. Гранд-Рапидс: Эрдманс, 2009.
- ^ Рэндалл Бут и Брайан Квасница. «Храмовая власть и уклонение от десятины: лингвистическая подоплека и влияние притчи о арендаторах виноградника и сыне». Страницы 53–80 (эссе), 259–317 (критические заметки) в книге «Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования синоптических евангелий», том 1. Под редакцией Р. С. Нотли, Б. Беккера и М. Тернейджа. Еврейские и христианские перспективы 11. Лейден: Брилл, 2006.
- ^ Собранную библиографию Дэвида Флюссера см. в Малкольме Лоу, «Библиография сочинений Дэвида Флюссера». Иммануэль. Архивировано 28 июня 2010 г. в Wayback Machine 24/25 (1990): 292-305. Собрание библиографии о Роберте Л. Линдси см. в книге Дэвида Бивина «Сочинения Роберта Л. Линдси» на сайте www.jerusalemperspective.com . Список публикаций участников обширен. Вот лишь несколько недавних представительных работ: --- Рэндалл Бут , «Еврейский подход к Люку и рассказам о воскресении: все еще нужно переделать Далмана и Моултона». Страницы 293–316 в Grammatica intellectio Scripturae; Сведения о библейской греко-филологии в честь Лино Чиньелли OFM. Кура ди Росарио Пьерри. Под редакцией Иерусалима: Францисканская типография, 2006. --- Уэстон В. Филдс . Свитки Мертвого моря, Полная история, Том. 1 (600 стр., с фотографиями) (Лейден и Бостон: Brill, 2009). --- Яир Фюрстенберг , «Осквернение, проникающее в тело: новое понимание осквернения в Марка 7.15». Новый Завет Исследования 54, вып. 2 (2008): 176–200. --- Брайан Квасница , «Изменения в израильской военной этике и ранняя еврейская историография грабежей». Страницы 175-96 в письменной форме и Чтение военной риторики, гендера и этики в библейском и современном контексте. Под редакцией Брэда Э. Келле и Фрэнка Р. Эймса. Атланта: Общество библейской литературы, 2008. --- Дэниел А. Макиела , Апокриф Бытия Мертвого моря: новый текст и перевод с введением и специальной обработкой колонок 13–17, Исследования текстов Иудейской пустыни, 79. Лейден: Брилл, 2009. --- Р. Стивен Нотли , «Море Галилейское: развитие раннехристианского топонима». Журнал библейской литературы 128, вып. 2 (2009): 183–88. --- Р. Стивен Нотли, «Еврейский герменевтический метод Иисуса в синагоге Назарета». Страницы 46–59 в раннехристианской литературе и Интертекстуальность; Том 2: Экзегетические исследования. Под редакцией К. А. Эванса и Х. Д. Захариаса. Лондон: Т&Т Кларк, 2009. --- Серж Рузер , «Сын Божий как Сын Давидов: попытка Луки библиизировать проблематичное понятие». Страницы 321–52 в «Вавилоне и Бибеле». 3. Ежегодник древних ближневосточных, ветхозаветных и семитских исследований. Под редакцией Когана Леонида. Озеро Вайнона: Айзенбраунс, 2006. --- Серж Рузер, Картирование Нового Завета: раннехристианские сочинения как свидетельство еврейской библейской экзегезы, еврейской и христианской. Серия «Перспективы», 13. Лейден: Брилл, 2007. --- Серж Рузер, «Исторический Иисус в недавних израильских исследованиях». Страницы 315–41 в Le Jésus historique à travers le monde = Исторический Иисус во всем мире. Эд. К. Бойер и Ж. Роше. Наследие и проект; 75. Монреаль: Фидес, 2009. --- Брайан Шульц , «Иисус в образе Архелая в притче о фунтах (Лк. 19:11-27)». Новум Заветум 49 (2007): 105–27. --- Брэд Х. Янг , Знакомство с раввинами: раввинистическая мысль и учение Иисуса. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, 2007.
- ^ Последняя неделя Иисуса, под редакцией Р. Стивена Нотли, Марка Тернейджа и Брайана Беккера. Том 1. Лейден: Брилл, 2006.
- ^ Доступ с https://www.eisenbrauns.com/ECOM/_32H00EUWH.HTM. [ постоянная мертвая ссылка ] : Оглавление: Дэвид Флюссер , «Синагога и Церковь в синоптических Евангелиях» 17–40 • Шмуэль Сафрай , «Литературные языки во времена Иисуса» 41–52 • Рэндалл Бут и Брайан Квасница , «Храмовая власть и десятина» -Уклонение: Притча о винограднике, арендаторах и сыне» 53-80 • Серж Рузер , «Заповедь двойной любви в Новом Завете и правила общины» 81–106 • Стивен Нотли «Выучите урок смоковницы» 107–120 • Стивен Нотли «Эсхатологическое мышление секты Мертвого моря и ордена» христианской Евхаристии» 121-138 • Марк Тернейдж , «Иисус и Каиафа: интертекстуально-литературная оценка». 139-168 • Хана Сафрай , «Царство Божие и изучение Торы» 169-190 • Брэд Янг , «Крест и еврейский народ» 191-210 • Дэвид Бивин , «Свидетельства руки редактора в двух случаях Марка Отчет о последней неделе Иисуса» 211–224 • Шмуэль Сафрай , «Ранние свидетельства в Законы и обычаи Нового Завета, касающиеся паломничества и Песаха» 225-244 • Ханан Эшель , «Использование языка иврит в экономических документах из Иудейской пустыни» 245-258 • Рэндалл Бут и Брайан Квасница , «Приложение: Критические заметки о СДС» (=Храмовые власти и уклонение от десятины: Притча о винограднике , Тенанты ) 259-317 и С. .
- ^ Бут, Р. и Нотли, Р.С. (2014) Языковая среда Иудеи первого века: исследования Иерусалима в синоптических Евангелиях. Лейден: Брилл. (серия «Еврейские и христианские перспективы», 26)
- ^ Статьи в этом сборнике демонстрируют, что в изучении Нового Завета происходят изменения. На протяжении всего двадцатого века исследователи Нового Завета в основном исходили из предположения, что в первом веке на земле Израиля широко использовались только два языка, арамейский и греческий. Текущие авторы исследуют различные области, в которых увеличение лингвистических данных и изменение точек зрения вывели иврит из ограниченного, маргинального статуса в использовании языка первого века, а также влияние на исследования Нового Завета. Пять статей посвящены общей социолингвистической ситуации на земле Израиля в первом веке, а три статьи представляют собой литературные исследования, которые взаимодействуют с языковым фоном. Последние три статьи демонстрируют влияние этого нового понимания на чтение евангельских текстов. Оглавление Введение: Языковые вопросы важны для изучения Евангелия Социолингвистические проблемы в трехъязычной системе 1. Гвидо Балтес, «Истоки «исключительной арамейской модели». 2. Гвидо Балтес, «Использование иврита и арамейского языка». 3. Рэндалл Бут и Чад Т. Пирс, «Гебраисти» 4. Марк Тернейдж, «Лингвистический этос Галилеи» 5. Серж Рузер, «Сирийские авторы» Литературные проблемы в трехъязычной системе 6. Дэниел А. Макиела, «Иврит, арамейский перевод» 7. Рэндалл Бут, «Отличие иврита от арамейского». 8. Р. Стивен Нотли, «Не-LXXизмы». Чтение евангельских текстов в трехъязычном формате 9. Р. Стивен Нотли и Джеффри П. Гарсиа «Эксегетика только на иврите». 10. Дэвид Н. Бивин, «Петрос, Петра» 11. Рэндалл Бут, «Загадка» (по состоянию на 02.04.2014 г.) http://www.brill.com/products/book/language-environment-first-century-judaea )
- ↑ Дэвид Бивин и Рой Б. Близзард-младший. Понимание трудных слов Иисуса , Шиппенсбург, Пенсильвания: Destiny Image Publishers, 1994.
- ^ Майкл Л. Браун «Проблема вдохновенного текста: ответ Дэвиду Бивину» в Мишкане , Иссо № 20, 63.
- ^ Балтес, Гвидо. Еврейское Евангелие и синоптическая традиция: исследования еврейской подоплеки Евангелий. Тюбинген: Мор Зибек, 2011, 65–67.
- ↑ Эта книга явно предназначена для академического сообщества из-за ее стиля, обилия сносок и типа издателя. Обзор Коллинза, опубликованный в Nova Testum, подтверждает академический характер.
- ↑ Нина Коллинз — британский широко публикуемый учёный в области иудаизма и христианства.
- ^ Коллинз, Нина Л. «Обзор: Р. Стивен Нотли, Марк Тернейдж и Брайан Беккер, ред., Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях - том первый». НовТ 49/4 (2007) 407-409.
- ^ Роберт Л. Уэбб, Университет Макмастера, в Журнале изучения исторического Иисуса , январь 2007 г., Том. 5 Выпуск 1
- ^ Дэниел М. Гуртнер, «Обзор: Р. Стивен Нотли, Марк Тернейдж и Брайан Беккер, ред., Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях - том первый». Обзор библейской литературы, февраль (2011 г.).