Jump to content

Иерусалимская школа синоптических исследований

Иерусалимская школа синоптических исследований — это консорциум еврейских и христианских ученых, изучающих синоптические Евангелия в свете исторической, языковой и культурной среды Иисуса . [ 1 ] Истоки коллегиальных отношений, которые сформировали Иерусалимскую школу синоптических исследований, можно проследить до Дэвида Флюссера и Роберта Л. Линдси в 1960-х годах. [ 2 ]

точки зрения

[ редактировать ]

На собственном веб-сайте консорциума излагаются три предположения, разделяемые его членами.

Первые два предположения, возможно, не разделяются большинством исследователей Нового Завета , но ни одна из них не считается маргинальной позицией. Сегодня общепринято мнение, что Иисус и его окружение говорили на арамейском языке , однако то, что говорили на иврите, и это даже важно, характерно не только для Иерусалимской школы. [ 4 ] Джон П. Мейер критикует ученые двадцатого века, которые на словах отдавали должное «еврейскому Иисусу», но не конкретизировали это, заявляя, что если у нас нет галахического Иисуса, у нас не будет Иисуса исторического. [ 5 ]

Третье предположение иерусалимской школы, по-видимому, в основном связано с отказом от позиции предполагаемого приоритета Маркана по умолчанию . Именно третье предположение в более индивидуально выраженных формах вызвало реакцию академического сообщества. Некоторые ученые воспринимают Иерусалимскую школу как группу, которая придерживается приоритета Лукана . [ 6 ] Но это восприятие является неполным, поскольку только Роберт Линдси и Дэвид Бивин решительно отстаивают приоритет Лукана. Третье методологическое предположение иерусалимской школы гораздо более широкое и открытое, без утверждения какой-либо одной теории:

Отслеживание языковых и культурных данных в синоптических евангелиях позволяет лучше понять их литературные взаимоотношения. Синоптические Евангелия дают лингвистические, литературные, социальные, географические и культурные ключи к их внутренней структуре и развитию. Евангелисты писали свои произведения на греческом языке, однако семитские идиомы легко заметны во всех трех. Греческие и семитские языковые элементы Евангелий, а также элементы еврейской культуры должны быть идентифицированы, тщательно прослежены по всем трем Евангелиям, а затем включены в теорию синоптических связей». [ 7 ]

Многие ученые подтверждают, что семитское качество материала синоптического Евангелия указывает на более ранний материал, но вопрос о том, как определить семитское качество, вызывает горячие споры. Недавно эта тема еврейского Евангелия и семитского материала обсуждалась Джеймсом Р. Эдвардсом (хотя и с несколько иными результатами, чем у членов Иерусалимской школы). [ 8 ] Самую обширную публикацию Иерусалимской школы о семитском материале и типах семитского вмешательства можно найти в расширенном эссе и приложении (критические заметки) в «Последней неделе Иисуса» (Лейден: Брилл, 2006). [ 9 ]

Публикации

[ редактировать ]

Помимо обширных индивидуальных публикаций членов школы, которые часто отражают подход Иерусалимской школы (некоторые из которых отмечены здесь), [ 10 ] некоторые члены объединили некоторые из своих усилий в совместные усилия. В результате совместных усилий членов Иерусалимской школы синоптических исследований на данный момент выпущено два тома. Первый том (2006 г.) — « Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях — том первый » под редакцией Р. Стивена Нотли, Марка Тернейджа и Брайана Беккера. [ 11 ] [ 12 ] Второй том (2014 г.) — « Языковая среда Иудеи первого века: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях — том второй » под редакцией Бута Р. и Нотли. [ 13 ] [ 14 ]

Реакции и критика

[ редактировать ]

Как подтверждение, так и резкая критика последовали за публикацией книги в соавторстве « Понимание трудных слов Иисуса». [ 15 ] Дэвид Бивин и Рой Б. Близзард-младший, рецензент которого написал Майкл Л. Браун . Браун писал:

В том случае, если ЯССР направляет свои основные усилия на: 1) трезвое разъяснение текстов, которые новозаветная наука признает трудными и неясными; 2) обеспечение еврейского происхождения Священного Писания; 3) и пролить свет на семитские нюансы библейских слов и фраз, которые каждый из нас сможет почерпнуть из их работы. Если Иерусалимская школа продолжит посвящать себя в первую очередь гипотетической работе по ретрансляции и реконструкции, тогда их потенциальный вклад в продолжающееся служение Слова будет отнесен к относительной незначительности. [ 16 ]

Дальнейшее академическое описание Иерусалимской школы, ее методологии и распространения в мирской и академической сфере можно найти в книге «Еврейское Евангелие и синоптическая традиция: исследования еврейского фона Евангелий» . [ 17 ]

Последняя неделя Иисуса

[ редактировать ]

Недавние совместные усилия членов Иерусалимской школы в книге «Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях – том первый» , работе, явно ориентированной на академическое сообщество. [ 18 ] получил положительные отзывы, например, от Нины Л. Коллинз. [ 19 ] в журнале Novum Testum . Она завершила свой обзор, заявив, что:

Эта книга является продуктом Иерусалимской школы синоптических исследований... Нет никаких сомнений в том, что, как и птичья клетка в Александрии, этот преданный бейт-кнессет, состоящий из должным образом подготовленных ученых, подготовил проницательный набор эссе, и будет интересно увидите дальнейшие идеи, которые почти наверняка принесут будущие тома этой серии. [ 20 ]

Другие реакции также были положительными, о чем свидетельствует обзор Роберта Л. Уэбба в « Журнале изучения исторического Иисуса» :

Этот увлекательный сборник эссе демонстрирует плодотворность «сотрудничества между еврейскими и христианскими членами» Школы, продолжающими совместно изучать синоптические Евангелия. [ 21 ]

По неоднозначному обзору, общая дискуссия в книге была «стимулирующей и даже провокационной с точки зрения текущих критических синоптических исследований». Однако в обзоре содержались и некоторые опасения:

Хотя в семитском влиянии, возможно, и есть что-то, авторы обычно не обращают внимания читателя на предположения, обязательно связанные с ним как с рабочим методологическим предположением. Более того, авторы, похоже, не особо критически размышляют над научной дискуссией о семитских влияниях, фоне или взаимодействии с синоптическими текстами в том виде, в котором они есть у нас на греческом языке, даже находя игру слов и цепочки лингвистических связей, основанные на предполагаемых семитских оригиналах. которого у нас нет. Кажется, преобладает предположение, что «серьёзное отношение» к трёхъязычному контексту жизни Иисуса и контекста самих синоптиков требует семитского языка. [ 22 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Иерусалимская школа синоптических исследований. Проверено 5 ноября 2006 г.
  2. ^ "Дань Роберту Л. Линдси, доктору философии (1917-1995) и его работе...: Отрывок из журнала Tree of Life Quarterly Membership Magazine за ноябрь 1996 г.", HaY'Did. Проверено 5 ноября 2006 г. [1] Архивировано 20 октября 2006 г. в Wayback Machine.
  3. ^ «Методология». Иерусалимская школа синоптических исследований. Проверено 26 сентября 2009 г. [2] Архивировано 18 января 2015 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Уже в начале 20-го века у нас уже были: Моисей Хирш Сегал Мишнаический иврит и его связь с библейским ивритом и арамейским языком. Грамматическое исследование ... Перепечатано из «Jewish Quarterly Review» за июль Гораций Харт: Оксфорд, 1909.
  5. ^ Мейер «отвергает серьезную академическую неудачу исследования Иисуса: выражение уважения к еврейству Иисуса, избегая, как чумы, бьющегося сердца этого еврейства: Торы во всей ее сложности. Как бы ни сбивали с толку позиции Иисуса, он выходит из этого тома. как палестинский еврей, участвующий в юридических дискуссиях и дебатах, соответствующих его времени и месту. Только Тора и только Тора придают плоть и кости призрачной фигуре «Иисуса-еврея». Иисус, а не исторический Иисус. Именно по этой причине многие американские книги об историческом Иисусе могут быть сразу отвергнуты: их представление иудаизма I века и особенно еврейского закона либо отсутствует в действии, либо настолько безнадежно искажено, что делает его недействительным. Портрет Иисуса-еврея был искажен с самого начала. Странно, что американским ученым потребовалось так много времени, чтобы усвоить это основное понимание: либо человек серьезно относится к еврейскому закону и «понимает его правильно», либо следует полностью отказаться от поисков исторического Иисуса. ..... терпеливому читателю четвертого тома «Маргинального еврея» в этот момент может быть смертельно надоела мантра: «исторический Иисус — это галахический Иисус». Но, по крайней мере, такие читатели получили пожизненную прививку от вируса, который вызывает юридическую амнезию у большинства американцев, пишущих об Иисусе. Галакическое измерение исторического Иисуса никогда не является захватывающим, но всегда важным». Джон П. Мейер, «Заключение к четвертому тому» в книге «Маргинальный еврей: переосмысление исторического Иисуса», том IV: Закон и любовь (The Anchor Yale Bible Reference Library: Yale University Press, 2009), 648 и 649.
  6. ^ Среди других: Делберт Ройс Беркетт, Переосмысление источников Евангелия: от прото-Марка до Марка , T&T Clark: Нью-Йорк, 4. Беате Эго, Армин Ланге, Питер Пилхофер, Gemeinde ohne Tempel / Сообщество без храма , Научные исследования Нового Завета , Мор Зибек: Тюбинген, 462n2
  7. ^ http://www.jerusalemschool.org/Methodology/index.htm [ мертвая ссылка ]
  8. ^ Джеймс Р. Эдвардс, Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции. Гранд-Рапидс: Эрдманс, 2009.
  9. ^ Рэндалл Бут и Брайан Квасница. «Храмовая власть и уклонение от десятины: лингвистическая подоплека и влияние притчи о арендаторах виноградника и сыне». Страницы 53–80 (эссе), 259–317 (критические заметки) в книге «Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования синоптических евангелий», том 1. Под редакцией Р. С. Нотли, Б. Беккера и М. Тернейджа. Еврейские и христианские перспективы 11. Лейден: Брилл, 2006.
  10. ^ Собранную библиографию Дэвида Флюссера см. в Малкольме Лоу, «Библиография сочинений Дэвида Флюссера». Иммануэль. Архивировано 28 июня 2010 г. в Wayback Machine 24/25 (1990): 292-305. Собрание библиографии о Роберте Л. Линдси см. в книге Дэвида Бивина «Сочинения Роберта Л. Линдси» на сайте www.jerusalemperspective.com . Список публикаций участников обширен. Вот лишь несколько недавних представительных работ: --- Рэндалл Бут , «Еврейский подход к Люку и рассказам о воскресении: все еще нужно переделать Далмана и Моултона». Страницы 293–316 в Grammatica intellectio Scripturae; Сведения о библейской греко-филологии в честь Лино Чиньелли OFM. Кура ди Росарио Пьерри. Под редакцией Иерусалима: Францисканская типография, 2006. --- Уэстон В. Филдс . Свитки Мертвого моря, Полная история, Том. 1 (600 стр., с фотографиями) (Лейден и Бостон: Brill, 2009). --- Яир Фюрстенберг , «Осквернение, проникающее в тело: новое понимание осквернения в Марка 7.15». Новый Завет Исследования 54, вып. 2 (2008): 176–200. --- Брайан Квасница , «Изменения в израильской военной этике и ранняя еврейская историография грабежей». Страницы 175-96 в письменной форме и Чтение военной риторики, гендера и этики в библейском и современном контексте. Под редакцией Брэда Э. Келле и Фрэнка Р. Эймса. Атланта: Общество библейской литературы, 2008. --- Дэниел А. Макиела , Апокриф Бытия Мертвого моря: новый текст и перевод с введением и специальной обработкой колонок 13–17, Исследования текстов Иудейской пустыни, 79. Лейден: Брилл, 2009. --- Р. Стивен Нотли , «Море Галилейское: развитие раннехристианского топонима». Журнал библейской литературы 128, вып. 2 (2009): 183–88. --- Р. Стивен Нотли, «Еврейский герменевтический метод Иисуса в синагоге Назарета». Страницы 46–59 в раннехристианской литературе и Интертекстуальность; Том 2: Экзегетические исследования. Под редакцией К. А. Эванса и Х. Д. Захариаса. Лондон: Т&Т Кларк, 2009. --- Серж Рузер , «Сын Божий как Сын Давидов: попытка Луки библиизировать проблематичное понятие». Страницы 321–52 в «Вавилоне и Бибеле». 3. Ежегодник древних ближневосточных, ветхозаветных и семитских исследований. Под редакцией Когана Леонида. Озеро Вайнона: Айзенбраунс, 2006. --- Серж Рузер, Картирование Нового Завета: раннехристианские сочинения как свидетельство еврейской библейской экзегезы, еврейской и христианской. Серия «Перспективы», 13. Лейден: Брилл, 2007. --- Серж Рузер, «Исторический Иисус в недавних израильских исследованиях». Страницы 315–41 в Le Jésus historique à travers le monde = Исторический Иисус во всем мире. Эд. К. Бойер и Ж. Роше. Наследие и проект; 75. Монреаль: Фидес, 2009. --- Брайан Шульц , «Иисус в образе Архелая в притче о фунтах (Лк. 19:11-27)». Новум Заветум 49 (2007): 105–27. --- Брэд Х. Янг , Знакомство с раввинами: раввинистическая мысль и учение Иисуса. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, 2007.
  11. ^ Последняя неделя Иисуса, под редакцией Р. Стивена Нотли, Марка Тернейджа и Брайана Беккера. Том 1. Лейден: Брилл, 2006.
  12. ^ Доступ с https://www.eisenbrauns.com/ECOM/_32H00EUWH.HTM. [ постоянная мертвая ссылка ] : Оглавление: Дэвид Флюссер , «Синагога и Церковь в синоптических Евангелиях» 17–40 • Шмуэль Сафрай , «Литературные языки во времена Иисуса» 41–52 • Рэндалл Бут и Брайан Квасница , «Храмовая власть и десятина» -Уклонение: Притча о винограднике, арендаторах и сыне» 53-80 • Серж Рузер , «Заповедь двойной любви в Новом Завете и правила общины» 81–106 • Стивен Нотли «Выучите урок смоковницы» 107–120 • Стивен Нотли «Эсхатологическое мышление секты Мертвого моря и ордена» христианской Евхаристии» 121-138 • Марк Тернейдж , «Иисус и Каиафа: интертекстуально-литературная оценка». 139-168 • Хана Сафрай , «Царство Божие и изучение Торы» 169-190 • Брэд Янг , «Крест и еврейский народ» 191-210 • Дэвид Бивин , «Свидетельства руки редактора в двух случаях Марка Отчет о последней неделе Иисуса» 211–224 • Шмуэль Сафрай , «Ранние свидетельства в Законы и обычаи Нового Завета, касающиеся паломничества и Песаха» 225-244 • Ханан Эшель , «Использование языка иврит в экономических документах из Иудейской пустыни» 245-258 • Рэндалл Бут и Брайан Квасница , «Приложение: Критические заметки о СДС» (=Храмовые власти и уклонение от десятины: Притча о винограднике , Тенанты ) 259-317 и С. .
  13. ^ Бут, Р. и Нотли, Р.С. (2014) Языковая среда Иудеи первого века: исследования Иерусалима в синоптических Евангелиях. Лейден: Брилл. (серия «Еврейские и христианские перспективы», 26)
  14. ^ Статьи в этом сборнике демонстрируют, что в изучении Нового Завета происходят изменения. На протяжении всего двадцатого века исследователи Нового Завета в основном исходили из предположения, что в первом веке на земле Израиля широко использовались только два языка, арамейский и греческий. Текущие авторы исследуют различные области, в которых увеличение лингвистических данных и изменение точек зрения вывели иврит из ограниченного, маргинального статуса в использовании языка первого века, а также влияние на исследования Нового Завета. Пять статей посвящены общей социолингвистической ситуации на земле Израиля в первом веке, а три статьи представляют собой литературные исследования, которые взаимодействуют с языковым фоном. Последние три статьи демонстрируют влияние этого нового понимания на чтение евангельских текстов. Оглавление Введение: Языковые вопросы важны для изучения Евангелия Социолингвистические проблемы в трехъязычной системе 1. Гвидо Балтес, «Истоки «исключительной арамейской модели». 2. Гвидо Балтес, «Использование иврита и арамейского языка». 3. Рэндалл Бут и Чад Т. Пирс, «Гебраисти» 4. Марк Тернейдж, «Лингвистический этос Галилеи» 5. Серж Рузер, «Сирийские авторы» Литературные проблемы в трехъязычной системе 6. Дэниел А. Макиела, «Иврит, арамейский перевод» 7. Рэндалл Бут, «Отличие иврита от арамейского». 8. Р. Стивен Нотли, «Не-LXXизмы». Чтение евангельских текстов в трехъязычном формате 9. Р. Стивен Нотли и Джеффри П. Гарсиа «Эксегетика только на иврите». 10. Дэвид Н. Бивин, «Петрос, Петра» 11. Рэндалл Бут, «Загадка» (по состоянию на 02.04.2014 г.) http://www.brill.com/products/book/language-environment-first-century-judaea )
  15. Дэвид Бивин и Рой Б. Близзард-младший. Понимание трудных слов Иисуса , Шиппенсбург, Пенсильвания: Destiny Image Publishers, 1994.
  16. ^ Майкл Л. Браун «Проблема вдохновенного текста: ответ Дэвиду Бивину» в Мишкане , Иссо № 20, 63.
  17. ^ Балтес, Гвидо. Еврейское Евангелие и синоптическая традиция: исследования еврейской подоплеки Евангелий. Тюбинген: Мор Зибек, 2011, 65–67.
  18. Эта книга явно предназначена для академического сообщества из-за ее стиля, обилия сносок и типа издателя. Обзор Коллинза, опубликованный в Nova Testum, подтверждает академический характер.
  19. Нина Коллинз — британский широко публикуемый учёный в области иудаизма и христианства.
  20. ^ Коллинз, Нина Л. «Обзор: Р. Стивен Нотли, Марк Тернейдж и Брайан Беккер, ред., Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях - том первый». НовТ 49/4 (2007) 407-409.
  21. ^ Роберт Л. Уэбб, Университет Макмастера, в Журнале изучения исторического Иисуса , январь 2007 г., Том. 5 Выпуск 1
  22. ^ Дэниел М. Гуртнер, «Обзор: Р. Стивен Нотли, Марк Тернейдж и Брайан Беккер, ред., Последняя неделя Иисуса: исследования Иерусалима в синоптических евангелиях - том первый». Обзор библейской литературы, февраль (2011 г.).

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d2f5f496fa71f874ab0bf23f5846a9e0__1681682100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d2/e0/d2f5f496fa71f874ab0bf23f5846a9e0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jerusalem School of Synoptic Research - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)