Jump to content

Белая ложь (новозеландский фильм, 2013)

Белая ложь
Скрытая личность
Режиссер Дана Ротберг
Автор сценария Дана Ротберг
На основе Женщина-знахарка
от Вити Ишмаера
Продюсер: Джон Барнетт
Крис Хэмпсон
В главных ролях Виримако Блэк
Рэйчел Хаус
Антония Преббл
Кинематография Алан Боллинджер
Под редакцией Пол Суториус
Музыка Джон Псатас
Производство
компания
Распространено Безумец Развлечения
Дата выпуска
  • 27 июня 2013 г. ( 27.06.2013 )
Время работы
93 минуты
Страна Новая Зеландия
Языки Маори
Английский
Театральная касса $2,760 [ 1 ]

«Белая ложь — Туакири Хуна» — новозеландский фильм 2013 года режиссёра Даны Ротберг с участием Виримако Блэк , Антонии Преббл и Рэйчел Хаус . Он основан на новелле -знахарка» Женщина Вити Ихимаэра « . Фильм, который считается прекрасным изображением колониального угнетения в Новой Зеландии, рассказывает о влиянии Закона о подавлении тохунга на традиции маори, связанные с деторождением. [ 2 ] [ 3 ]

История рассказывает о знахарке Параити, к которой обращается Марея, служанка богатой женщины Ребекки Викерс, с просьбой сделать аборт. [ 4 ] Без ведома Параити, у Мареи есть скрытые планы. Нерожденный ребенок становится центральной фигурой в истории, поскольку женщины вынуждены примирить свои разные точки зрения и противостоять своим собственным ожиданиям материнства, жизни и смерти. [ 5 ]

Премьера фильма состоялась в кинотеатрах Новой Зеландии 27 июня 2013 года. [ 6 ] Он был показан в секции современного мирового кино на Международном кинофестивале в Торонто в 2013 году . [ 7 ] [ 8 ] Фильм был выбран Новой Зеландией в номинации « Лучший фильм на иностранном языке» на 86-й церемонии вручения премии «Оскар» . [ 9 ]

Молодая девушка Параити ( Те Ахурей Ракураку ) становится свидетельницей жестокого убийства своей семьи европейскими поселенцами в ходе конфликта, который оставляет на ее щеке неизгладимый шрам. [ 10 ] Много лет спустя Параити ( Виримако Блэк ) ведет полукочевой образ жизни в сельском регионе Те Уревера в Новой Зеландии и работает под землей знахаркой и целительницей. [ 10 ] В 1907 году правительство Новой Зеландии приняло Закон о подавлении тохунга, запрещающий естественное исцеление маори. Запрещено практиковать свои традиционные искусства исцеления и использовать местную медицину согласно закону, Параити старается заботиться о своем народе в строгой секретности. [ 10 ] Позже выясняется, что Параити обучает беременных молодых женщин процедурам родов и тайно использует различные травы и растения для применения древних методов лечения к своим пациентам. [ 11 ]

Во время редкого визита в город к Параити приближается Марея ( Рэйчел Хаус ), домохозяйка маори богатой белой женщины по имени Ребекка Викерс ( Антония Преббл ). [ 12 ] Ребекка беременна и пытается прервать беременность до того, как ее богатый муж, бизнесмен, вернется из длительного отсутствия в Европе. [ 11 ] Параити щедро заплатят за ее услуги и осмотрительность, при условии, что она сможет сделать аборт менее чем за неделю. [ 11 ] Сначала Параити отказывается помочь, но меняет свое мнение, когда молодая девочка маори и ее будущий ребенок умирают от рук белой медсестры. [ 10 ] Эта сцена была описана как мучительный поворотный момент для Параити, поскольку она вынуждена вытащить венуа (плаценту) мертворожденного ребенка из ржавого мусорного бака, чтобы вернуть его своей земле и людям. [ 13 ] Параити решает помочь Ребекке, чтобы «восстановить хоть немного справедливости», хотя неясно, что именно она имеет в виду. [ 10 ]  

Миссис Викерс — «властный сноб», проявляющая явное пренебрежение к Параити и ее «древним обычаям». [ 10 ] Марея оказывается еще более серьезным противником, отказываясь говорить с Параити на их родном языке и говоря с ней свысока. [ 10 ] Тем не менее, Параити остается стойким. По прошествии недели Параити начинает раскрывать скрытые секреты дома, одновременно раскрывая свой собственный план восстановления справедливости. [ 10 ] Поворотный момент наступает, когда выясняется, что Марея - мать Ребекки и с детства ежедневно отбеливает ее кожу, чтобы обеспечить свое выживание в белом мире. [ 3 ] Рождение ребенка раскроет ее истинную личность мужу и обществу.

В финальной сцене фильма Ребекка рожает на глине под домом в окружении Параити и Мареи. [ 3 ]

Рэйчел Хаус выступает на Comic-Con в Сан-Диего, 2017 год.

Сценарий и адаптация

[ редактировать ]

В дополнениях к DVD Вити Ихимаэра рассказывает, как его мать отвела его к Параити, тохунге/целителю, который вылечил его от проблемы с дыханием. Написав историю, он хотел почтить память различных тохунга в жизни маори .

Сценарий к фильму был адаптирован из новеллы Вити Ихимаеры 2007 года «Женщина-знахарка», найденной в сборнике « Спросите посты дома». [ 14 ] Сценарист и режиссер фильма Дана Ротберг охарактеризовала повесть как «идеальное повествование», которое «содержало сложность, было щедрым в понимании человеческой драмы и обладало восхитительным чувством юмора». [ 15 ] Описывая свое вдохновение на адаптацию новеллы, Ротберг заявила: «Эта история не выходила у меня из головы. Она продолжала посещать меня, пока я ехал по автостраде, когда засыпал, когда готовил… Параити, знахарка, была упрямой. которая отказалась уйти, и она стала преследовать меня». [ 15 ]

На протяжении всего процесса адаптации Ротберг старался уважать и чтить историю маори, находящуюся в центре повествования. Ротберг родился и вырос в Мексике и переехал в Новую Зеландию в 2002 году после просмотра фильма «Всадник на ките» , также основанного на рассказе Ихимаеры. [ 16 ] Ротберг тесно сотрудничал с консультантами по культуре Карараиной Рангихау, Тангиорой Тавара и Витиауа Ропитини и утверждал, что эти советники составляли «неотъемлемую часть» [ 17 ] процесса написания сценария и производства, и что «каждое слово было одобрено». [ 17 ] Она также много читала о Тухо и провела время в Те Уревере, готовясь к фильму. [ 18 ]

Фильм получил высокую оценку как «искренняя, искренняя попытка проникнуть и передать историю маори, рассказанную глазами маори», что «вдвойне похвально, потому что он написан и снят режиссером, который родился и изучил свое ремесло, в Мексике». [ 19 ]

Ротберг заявила, что она чувствовала себя «привилегией» быть «направляемой людьми, которые глубоко изнутри знают культуру маори». [ 20 ] Она заявила:

«…Я бы никогда ничего не снял, если бы не имел одобрения, благословения и участия людей, которые нас принимали – в культурном, логистическом и географическом отношении. Я работал с этими людьми несколько лет, прежде чем окончательный вариант сценария был запущен в производство». [ 17 ]

Ротберг также говорил о глубокой личной связи с новеллой Ихимаеры и заявил, что эта история говорила с ней таким образом, что выходила за пределы расовых и культурных границ. Стараясь адаптировать сценарий с учетом культурной целостности, Ротберг чувствовала себя обязанной наполнить историю своей индивидуальностью «как режиссера и человека». [ 20 ]

«Я почувствовал, что [был] явный признак того, что история, рассказанная Вити Ихимаэрой, говорила со мной из мест, отличных от того, откуда пришла оригинальная работа. Места, которые принадлежали моей близкой семейной истории и моим самым неразрешенным конфликтам как личности в мире. Это был призыв из глубины моего происхождения искать ответы, которые имели значение для меня, поскольку я сама была полукровкой, женщиной, матерью и потомком людей, которые были вечными иммигрантами или жестоко колонизированы другими. Призыв исходит из каждой капли мексиканской, еврейской, католической, польской, местной, итальянской, испанской и русской крови, которая течет в моих жилах. Кровь моего типуна. Моя собственная вакапапа. [ 15 ]

Приступая к процессу адаптации, Ротберг попросил у Ихимаэры «свободу и независимость от него как автора», чтобы превратить «Женщину-знахарку» в финальный сценарий « Белой лжи» — Туакири Хуна . [ 21 ] Она внесла несколько заметных изменений в первоначальную сюжетную линию новеллы. В оригинальной новелле Марея подчиняется желанию Ребекки. [ 22 ] Однако в фильме Марея задумана как «кукловод» истории, дергающая за ниточки и контролирующая действия других главных героев-женщин. [ 4 ] Важно отметить, что в фильме Параити решает спасти будущего ребенка, прежде чем узнает его настоящую личность. Ротберг считал, что это имеет большое значение, утверждая, что это проиллюстрирует большую сюжетную линию человечества и искупления. [ 22 ]

Темы и анализ

[ редактировать ]

Материнство

По словам Ротберга, материнство является центральным драматическим элементом, «который зажигает и подпитывает повествование этого фильма». [ 23 ] В центре внимания фильма - беременность Ребекки, которая служит инструментом повествования, позволяющим трем главным героям противостоять своим непримиримым убеждениям относительно материнства, судьбы и смерти. [ 5 ] Проблемы и решения, которые каждый из главных героев принимает в связи с беременностью, способствуют их путешествию самоидентификации, даже если такое путешествие указывает на «трагическую судьбу». [ 24 ] Каждая из трех главных героинь в начале фильма по-разному смотрит на беременность: Ребекка Викерс восприимчива к желаниям своей матери, а Мареа считает, что раскрытие истинной личности ребенка будет иметь последствия, которые изменят жизнь ее дочери. [ 25 ] Это становится центральной иронией фильма, поскольку Марея навязывает свои убеждения Ребекке, полагая, что ее собственный материнский долг защищать ее, однако в конечном итоге мешает Ребекке самой испытать материнство. [ 25 ] Динамика отношений между двумя персонажами значительно отличается от оригинальной новеллы Ихимаеры, в которой Ребекка рожает и пытается убить своего ребенка, а Марея пытается ее остановить. [ 25 ]

Было высказано предположение, что тему материнства можно также рассматривать как средство, с помощью которого исследуются темы идентичности, колониализма и освоения, поскольку каждая тема исследуется глазами главных героев-женщин. [ 5 ] В начале фильма Параити становится свидетелем смерти молодой матери маори Арохи и ее будущего ребенка. [ 25 ] Параити остается бессильной, поскольку ответственная надзирательница угрожает отправить ее в тюрьму за хранение лекарственных трав, оставив ее свидетельницей невыразимой трагедии. [ 25 ] Параити также не может спасти венуа (плаценту) будущего ребенка, чтобы вернуть его своим древним землям и людям. В культуре маори венуа часто возвращают в землю и закапывают в значимом месте или на землях племени. [ 13 ] Было высказано предположение, что захоронение венуа может помочь «установить у ребенка чувство «дома» или «принадлежности». [ 13 ] Также было высказано предположение, что эта практика служит «слиянию земли… прародительниц и женских богинь с матерью и младенцем». [ 13 ] Сцена показывает, как ответственная за это медсестра выбрасывает плаценту в кучу мусора, заставляя Параити вытащить ее из ржавого жестяного мусорного бака. [ 25 ] Эту сцену можно рассматривать как поворотный момент для персонажа Параити, поскольку она на собственном опыте переживает нарушение своих традиционных знаний и обычаев. Будучи не в состоянии спасти венуа, Параити должна признать «неоспоримую реальность того, что ее мир, вселенная ее предков и сама возможность преемственности ее культуры рушатся под властью навязывания нового и иностранного закона». [ 24 ]

Было также высказано предположение, что традиционная практика захоронения венуа имеет значение в более широком контексте земельных прав в Новой Зеландии, поскольку она иллюстрирует глубокую связь, которая устанавливается с землей, и усиливает ответственность и управление. [ 13 ] В космологии маори слово «когдауа» имеет двойное значение, означающее одновременно плаценту и землю. [ 13 ] Было высказано предположение, что в культуре маори существует множество примеров слов и понятий, которые имеют двойное значение и «иллюстрируют важность воспроизводства, рождения и материнства для выживания, силы и жизнеспособности общин маори». [ 13 ] Для Ротберг материнство является «основным и универсальным символом идентичности, преемственности и жизни». [ 23 ] По ее словам, символом материнства в фильме является:

«не только символ того, как была соткана ткань современной Новой Зеландии, но и басня надежды в мире, который до сих пор не осознает очень простую истину о том, что выбор созидания вместо разрушения, терпимости вместо подавления является единственно возможным способ." [ 25 ]

Тема материнства также занимает центральное место в визуальной географии фильма. В частности, высказывалось предположение, что Параити понимается как архетипическая мексиканская богиня, служащая «укреплению первичной связи матери и ребенка, а также людей с их землей». [ 10 ]

Ротберг взял за основу название фильма из популярной мексиканской поговорки: «Verdades a medias: mentiras que matan » , что примерно переводится как «Полуправда — это ложь, которая убивает». [ 4 ] Ротберг заявила, что, по ее мнению, фраза «Белая ложь» «точно» передает значение этого высказывания в историческом контексте колонизации. В фильме название имеет двойной смысл: традиционный и буквальный. Ротберг считал, что как только эти два значения столкнутся, двойное значение названия предвещает важность языка, восстановления и идентичности в истории. [ 2 ]

В фильме представлены диалоги как на английском языке, так и на языке те рео маори из народа тухо из Руатахуны. [ 4 ] На языке te reo Māori Туакири Хуна означает:

«Туа: За пределами, на другой стороне. Кири: кожа. Туакири, объединяющее оба слова, становится: Личность, личность. Хуна: Чтобы скрыть или спрятать. [ 4 ]

Сопоставление этих двух языков в диалоге фильма становится ярким и мощным выражением столкновения двух разных миров и двух чужих космологий. [ 4 ] В частности, Ротберг хотел обеспечить, чтобы язык можно было использовать в качестве инструмента для прославления и утверждения личности Параити на протяжении всего фильма, поскольку она говорит на те рео маори с Мареей, несмотря на ее отказ отвечать на их родном языке. [ 4 ] Такое использование языка также можно рассматривать как символ угнетения и восстановления, поскольку Параити продолжает напоминать Мареа, что «независимо от того, насколько хорошо она говорит по-английски, она есть и всегда будет женщиной маори». [ 4 ] По словам Ротберга, центральное место языка te reo маори позволило «каждому слову [приобрести] новые и богатые коннотации... переводчики... вывели диалог за рамки функциональных целей именования, описания и общения. Они придали этому фильму поэтическую космогонию, многозначную музыку и органическое, живое выражение глубокой, древней, сложной и целостной культуры». [ 4 ]

Также было отмечено, что большая часть художественных работ Ихимаеры также подчеркивает важность языка маори, используя в своих работах термины маори вместо их английских эквивалентов и отказываясь публиковать глоссарии. [ 26 ] Говоря о важности этого выбора, Ихимаэра заявил:

«Прежде всего, я пишу для маори, и не признавать этого было бы совершенно неправильно. Моя вторая целевая аудитория — это остальные, немаори и международная аудитория… Они не являются для меня приоритетом. Бонус больше всего на свете. В политическом плане и как маори я подвожу черту в своей долине». [ 26 ]

Таким образом, и фильм, и оригинальное художественное произведение Ихимаеры тесно связаны с языком, идентичностью и восстановлением. [ 26 ] [ 2 ]

The New York Times охарактеризовала фильм как «тихую историю о культурном угнетении», «пропитанную медленным напряжением». [ 27 ] Кроме того, Вебстер хвалит ведущих актрис за их потрясающую игру, называя их «хорошо подобранными соперниками» и подчеркивая силу дебютного выступления г-жи Блэк на экране. [ 27 ] Игра Блэка была встречена кинокритиками положительно: в одной рецензии говорилось, что «приземленная интенсивность Блэка сосредотачивает драму с властной неподвижностью». [ 10 ]

The New Zealand Herald высоко оценила женскую сюжетную линию фильма, отметив отсутствие каких-либо значимых мужских персонажей. [ 19 ] Было отмечено, что фильм проходит тест Бекдела , который используется в качестве меры представительства женщин в художественной литературе, требуя наличия нескольких главных героев-женщин, чьи жизни, разговоры и действия не вращаются вокруг мужчин. [ 17 ] Также было высказано предположение, что сюжетная линия, движимая женщинами, отражает более широкую работу Ротберг в традициях феминистского кино. [ 17 ]  

В обзоре Film Journal International фильм приветствуется за его благонамеренные попытки решить проблемы колониализма и культурной самобытности, но утверждается, что фильм страдает жесткостью при подаче. [ 11 ] Также было высказано предположение, что англоязычные части диалога кажутся жесткими и застойными и отвлекают от естественного ощущения от фильма. [ 11 ] [ 10 ] Кроме того, некоторые критики отметили очевидную раскрытость сюжета фильма, о которой зрители могли бы догадаться «через час после начала фильма». [ 10 ] [ 11 ] Один критик также предположил, что использование символики в фильме лишено нюансов. [ 10 ]

Критики отметили естественную красоту фильма. [ 11 ] [ 10 ] Декорации фильма были описаны как «неописуемо красивые» и хорошо переданные оператором фильма Аланом Боллинджером , который работал над несколькими фильмами с Питером Джексоном , включая второй фильм «Властелин колец» . [ 11 ] Изображения Руатахуны на северном острове Новой Зеландии были особенно хорошо приняты критиками. [ 10 ]

The Hollywood Reporter также похвалил Джона Псатаса за «деликатное» использование традиционных инструментов маори при написании музыки к фильму. [ 10 ]  

На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 100% на основе отзывов 6 критиков со средней оценкой 7,5 из 10. [ 28 ]

Премия Asia Pacific Screen Awards 2013
Премия Получатель
Номинант Лучшее исполнение актрисы Виримако Блэк
Премия Новой Зеландии в области кино и телевидения (II), 2013 г.
Премия Получатель
Победитель Лучший дизайн макияжа Эбби Коллинз
Иоландер Бартам
Ви Гулливер
Эндрю Биттл
Главный реактор
Роджер Мюррей
Лучший художник-постановщик Трейси Коллинз
Номинант Лучшая актриса Виримако Блэк
Лучшая актриса второго плана Антония Преббл
Лучший сценарий Дана Ротберг
Лучшая операторская работа Алан Боллинджер
Лучший редактор Пол Суториус
Лучший результат Джон Псатас
Лучший звук Стив Финниган
Джеймс Хейдей
Крис Синклер
Лучший дизайн костюмов Трейси Коллинз
Международная премия Visionary Awards 2013 Фонда WIFTs
Статус Премия Получатель
Победитель Премия лучшему режиссёру Дана Ротберг

Эти таблицы взяты из IMDb . [ 29 ] [ нужен лучший источник ]

См. также

[ редактировать ]

[ 30 ] [ 31 ]

  1. ^ «Белая ложь» . Касса Моджо . Проверено 25 июня 2016 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Вебстер, Энди (3 марта 2016 г.). «Обзор: «Белая ложь», величественная тяжесть прошлого» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 9 декабря 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Шепард, Дебора (2015). «Переосмысление женщин: гендер и кино в Аотеароа, Новая Зеландия, 1999–2014 годы» . Диоген . 62 (1): 7–23. дои : 10.1177/0392192116667034 . ISSN   0392-1921 . S2CID   151488794 .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Случайный дом пингвинов. стр. 85–86.
  5. ^ Jump up to: а б с Ихимаэра, Вити. «Белая ложь» Вити Ихимаеры — Книги — Random House Books New Zealand» . Randomhouse.co.nz . Проверено 5 мая 2013 г.
  6. ^ «Белая ложь | Туакири Хуна – Театральный трейлер (Новая Зеландия)» . Соунзгуд. 15 марта 2013 года . Проверено 5 мая 2013 г.
  7. ^ «Белая ложь» . ТИФФ . Проверено 24 августа 2013 г.
  8. ^ «Торонто добавляет более 75 игр в издание 2013 года» . Индивайр . Проверено 24 августа 2013 г.
  9. ^ «Оскар»: Новая Зеландия выбирает «белую ложь» для гонок на иностранных языках» . Разнообразие . Проверено 8 сентября 2013 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Руни, Дэвид (3 октября 2013 г.). «Белая ложь (Туакири Хуна): Обзор фильма» . Голливудский репортер . Проверено 17 декабря 2021 г.
  11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час «Обзор фильма: белая ложь | Film Journal International» . fj.webedia.us . Проверено 17 декабря 2021 г.
  12. ^ «Белая ложь» . Фотографии южной части Тихого океана . Проверено 17 декабря 2021 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж г Симмондс, Наоми (2016). «Глава 6: Преобразующее материнство: истории коренных народов как сопротивление и восстановление в Аотеароа, Новая Зеландия». Повседневные знания, образование и устойчивое будущее. Образование в Азиатско-Тихоокеанском регионе: проблемы, проблемы и перспективы . Сингапур: Спрингер.
  14. ^ Ихимаэра, Вити (2007). Спросите посты дома . Новая Зеландия: Penguin Group.
  15. ^ Jump up to: а б с Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Новая Зеландия: Penguin Random House Kindle Edition. п. 77.
  16. ^ Экран, Новая Зеландия. «Белая ложь | Фильм | Новая Зеландия на экране» . www.nzonscreen.com . Проверено 17 декабря 2021 г.
  17. ^ Jump up to: а б с д и «Дана Ротберг и белая ложь | Туакири Хуна» . Дана Ротберг и белая ложь | Туакири Хуна . Проверено 17 декабря 2021 г.
  18. ^ «Рецензия на фильм: Белая ложь» . Вестник Новой Зеландии . Проверено 20 декабря 2021 г.
  19. ^ Jump up to: а б «Рецензия на фильм: Белая ложь» . Вестник Новой Зеландии . Проверено 24 ноября 2021 г.
  20. ^ Jump up to: а б Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Penguin Random House Kindle Edition. п. 78.
  21. ^ Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Новая Зеландия: Penguin Random House Kindle Edition. п. 78.
  22. ^ Jump up to: а б Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Новая Зеландия: Случайный дом пингвинов. п. 84.
  23. ^ Jump up to: а б Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Новая Зеландия: Penguin Random House Kindle Edition. п. 81.
  24. ^ Jump up to: а б Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Новая Зеландия: Случайный дом пингвинов. п. 83.
  25. ^ Jump up to: а б с д и ж г Измаил, Пшеница (2013). Белая ложь . Новая Зеландия: Penguin Random House Kindle Edition. п. 82.
  26. ^ Jump up to: а б с «Дэвид Фиклинг о кино маори» . Хранитель . 10 июля 2003 года . Проверено 5 января 2022 г.
  27. ^ Jump up to: а б Вебстер, Энди (3 марта 2016 г.). «Обзор: «Белая ложь», величественная тяжесть прошлого» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 23 ноября 2021 г.
  28. ^ «Белая ложь — Рецензии на фильм» . Гнилые помидоры . Проверено 17 декабря 2021 г.
  29. ^ Белая ложь — IMDb , дата обращения 23 декабря 2021 г.
  30. ^ Трейлер «Белой лжи — Сюжет — Развлечения» . 3 Новости . Проверено 5 мая 2013 г.
  31. ^ «Белая ложь – скоро в кинотеатрах» . Flicks.co.nz . Проверено 5 мая 2013 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d35ce792c7c31a297c5eb71e48938651__1726344600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d3/51/d35ce792c7c31a297c5eb71e48938651.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
White Lies (2013 New Zealand film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)