Модель маркированности
Модель маркированности (социолингвистическая теория) , предложенная Кэрол Майерс-Скоттон, является одним из объяснений социальной индексной мотивации переключения кода . [1] Модель утверждает, что говорящие используют выбор языка для индексации наборов прав и обязанностей (RO) — абстрактных социальных кодов, действующих между участниками данного взаимодействия.
Теория
[ редактировать ]По мнению Майерс-Скоттона, для любой коммуникативной ситуации существует немаркированный, ожидаемый набор RO, и маркированный, дифференциальный. Выбирая код, говорящий оценивает значимость своего потенциального выбора, определяемую социальными силами, действующими в его сообществе, и решает либо следовать нормативной модели, либо отвергнуть ее. Таким образом, отмеченный выбор является сознательной заявкой на новый набор RO. Говорящие рационально используют выбор кода как способ установления своей социальной позиции в соответствии с принципом переговоров: «Выберите форму вашего разговорного выступления так, чтобы она отражала набор прав и обязанностей, которые вы хотите иметь в силе между говорящим и адресатом». для текущего обмена». Отмеченный выбор часто сопровождается просодическими особенностями, такими как паузы или метакомментарии при включении переключателя. Когда немаркированный выбор не ясен, говорящие используют переключение кода в исследовательском порядке, чтобы установить предпочтительный социальный баланс. Майерс-Скоттон предположил, что модель маркированности применима ко всем языковым выборам, за пределами переключения кода. [2]
Майерса-Скоттона Модель маркированности работает в рамках теории матричных языковых фреймов , основанного на производстве объяснения переключения кода, которое постулирует ограничения на переключения на уровне ментального лексикона (в отличие от уровня поверхностной структуры). Теория утверждает, что динамик с переключением кода попеременно переключается между матричным языком (ML) и встроенным языком (EL). ML является более активным и часто используемым языком, что ограничивает использование EL. Обычно, хотя и не обязательно, ML соответствует немаркированному выбору в типичном взаимодействии. [2]
Пример
[ редактировать ]Майерс-Скоттон приводит следующий пример, иллюстрирующий модель маркировки, в которой участвуют служащий и клиент банка в Найроби, для которых в качестве немаркированного кода выбран суахили . Покупатель начинает говорить на суахили без опознавательных знаков, а затем переключается на луо , их общий этнический язык, чтобы продемонстрировать социальную солидарность с продавцом, пытаясь запросить дополнительную помощь. [3]
Клерк (суахили): И-сема. — Хорошо, чего ты хочешь? (букв.: «говорить»)
Клиент : Нипе фому я кучукуа песа. «Дайте мне форму для вывода денег».
Продавец : Нипе китабу кванза. «Сначала дай мне [вашу] книгу». (Покупатель дает ему сберкнижку.)
Клиент : Давай, возьми мою форму. — Скажи, как насчет того, чтобы принять мою форму?
Клерк : Сэр, вы не можете снять деньги сегодня, потому что вы не прошли семь дней. «Мистер, вы не можете снять деньги сегодня, потому что у вас еще не прошло семь дней (с момента последнего снятия)».
Клиент (переходя на Ло): КОНЬЯ АН МАРАК. «Помогите, у меня проблемы».
Клерк (тоже переключаясь на Ло): АНЬЯЛО КОНИ, КИК ИНУО КЕНДО. — Я могу помочь тебе, но не повторяй этого.
Критика
[ редактировать ]Аналитик Питер Ауэр раскритиковал модель маркированности за то, что она неадекватно описывает восприятие говорящими своего собственного поведения. Он утверждает, что при переключении кодов говорящие не ссылаются на какую-либо ранее существовавшую нормативную модель, а скорее активно создают и производят социальное значение в соответствии с особенностями взаимодействия. [1]
Бломмарт и Меувис, опираясь на исследование заирцев в Бельгии, далее предположили, что модель маркированности ограничена из-за ее неспособности учесть изменчивость внутри языков (кодов), описывая только переходы от одного языка к другому. Они критикуют модель за то, что она считает монолингвизм нормативной точкой отсчета в общении. [4]
Кэтрин Вулард бросила вызов предположению Майерс-Скоттон о том, что переключение кода является стратегическим, и предполагает, что переключение не всегда является преднамеренным или даже сознательным выбором. Ее исследования показали, что говорящие не всегда осознают свое переключение кода в коммуникативном взаимодействии. [5]
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ауэр, Питер. (1998) Переключение кода в разговоре: язык, взаимодействие и идентичность , под ред. Питер Ауэр. Рутледж
- ^ Перейти обратно: а б Майерс-Скоттон, Кэрол. (1998) Коды и последствия: выбор языковых разновидностей. Издательство Оксфордского университета, США
- ^ Майерс-Скоттон, Кэрол. (1993) « Общее и необычное: социальные и структурные факторы при переключении кодов ». Язык в обществе, Vol. 22, № 4 (декабрь 1993 г.), стр. 475–503. Издательство Кембриджского университета
- ^ Бломмарт, Ян и Майкл Меувис. (1998) «Переключение кода среди заирцев в Бельгии». Переключение кода в разговоре: язык, взаимодействие и идентичность, изд. Питер Ауэр. Рутледж
- ^ Вулард, Кэтрин. (2004) «Переключение кодов». Товарищ по лингвистической антропологии, под ред. Дуранти, А. Уайли-Блэквелл