Девушка из искусственного шелка
![]() | |
Автор | Ирмгард Кеун |
---|---|
Жанры | Художественная литература , Историческая фантастика |
Дата публикации | 1932 |
Место публикации | Германия |
ISBN | 1-892-74681-6 |
«Девушка из искусственного шелка» — роман Ирмгард Кеун , опубликованный в Берлине в 1932 году. Главная героиня Дорис пишет о том, как она борется за выживание сначала в своем родном городе, а затем в довоенном Берлине.
«Девушка из искусственного шелка» была огромным бестселлером в Веймарской Германии , пока нацисты не запретили ее в 1933 году и не уничтожили все существующие копии. Это самая известная книга Кеуна в современной Германии. [ 1 ] [ 2 ]
Об этом упоминается в романе Али Смита » 2020 года « Лето .
Сюжетная линия
[ редактировать ]Действие романа происходит в конце Веймарской республики — с конца лета 1931 года до весны 1932 года — сначала в небольшом городке в Рейнской области , а затем в Берлине . В нем рассказывается история восемнадцатилетней главной героини Дорис в форме продолжающегося недатированного дневника.
Дорис хотела бы вести свой дневник как сценарий немого кино того времени. Выходец из скромных обстоятельств с отсутствующим отцом-алкоголиком, она мечтает о жизни знаменитости в высшем обществе. Чтобы иметь возможность позволить себе такой образ жизни, она начинает выходить в свет и спит с мужчинами постарше и побогаче. Она теряет нелюбимую работу стенографистки, потому что отвергает сексуальные домогательства со стороны своего босса. При посредничестве матери, которая работает гардеробщицей в театре, она становится статисткой в спектакле. Чтобы добиться признания студентов-драматистов, она лжет, что у нее был роман с режиссером театра, но эта ложь вскоре грозит разоблачить по мере распространения. Столкнувшись с возможным возмездием, если ложь будет раскрыта, она крадет дорогую шубу из театрального гардероба. Теперь, опасаясь полиции, она бежит в Берлин.
В Берлине она снова и снова встает на ноги в финансовом отношении благодаря различным знакомым мужчинам, но при этом снова и снова теряет имущество и жилье. Она подружилась со слепым соседом, но вскоре жена поместила его в дом. Она также знакомится с промышленным магнатом Александром, с которым живет в чистой роскоши. Однако некоторое время спустя Александра арестовывают за уклонение от уплаты налогов.
Наконец, когда она совсем осталась без гроша в кармане, она встречает мужчину Эрнста, который забирает ее домой и позволяет жить с ним, не ожидая ничего взамен. Его бросила жена, о которой он до сих пор оплакивает. Постепенно Дорис начинает вести домашнее хозяйство, и в конечном итоге между ними развиваются отношения. Когда Дорис понимает, что Эрнст не может забыть свою бывшую жену, она выслеживает ее и организует ее возвращение. Ей понятно, что бывшая жена возвращается к Эрнсту только по материальным причинам. И все же Дорис думает, что так он будет счастливее, чем с ней. В конце романа она снова оказывается без гроша в кармане и бездомной и, наконец, решает переехать к разносчику Карлу, который живет в беседке .
Современный прием девушки из искусственного шелка
[ редактировать ]По крайней мере, в Веймарском Берлине Кеун добился большого литературного успеха, о чем свидетельствует статья в лейпцигском еженедельнике Das Leben , опубликованная в апреле 1933 года . [ 3 ] В одном из ежемесячных журналов Der Crosssection, рекламе книги в июле 1932 года, цитируется Курт Тухольский , утверждающий, что Кеун была первой немецкой женщиной-юмористкой («то, чего никогда не существовало: немецкая юмористка»), в то время как Ханнс Мартин Эльстер утверждал, что она должна быть читают и понимают везде «как женщину и человека» («Ирмгард Кеун следует читать не только как поэтессу, но и как женщину и человека, следует читать везде, везде понимать»). [ 4 ] В обзоре, опубликованном в ежемесячном журнале Sherl's Magazin за ноябрь 1932 года , роман Кеуна описывается как «книга для молодых» («das Buch aller jungen Menschen») и затрагивается проблема современного материализма, говоря: «Не все, что золото, блестит» («Не все, что золото, блестит» («das Buch aller jungen Menschen») nicht alles Gold ist, было glänzt»). [ 5 ]
Переводы
[ редактировать ]Роман был переведен на датский, английский, французский, русский, венгерский в 1933 году, польский в 1934 году и испанский в 1965 году. Доступны переводы также на девять других языков. В октябре 2013 года был опубликован первый перевод на иврит. [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Габриэле Крейс: . Жизнь Ирмгард Кеун. Арк, Цюрих, 1991 г., ISBN 3-7160-2120-2 , с. 88-93.
- ^ Мёкель, Магрет (2010). Пояснения к Ирмгард Кеун, Девушка из искусственного шелка, том 447 (на немецком языке). ISBN 978-3-8044-1834-9 . OCLC 984940343 .
- ^ Карлотина (апрель 1933 г.). «Ирмгард Кеун, одна из нас» . Жизнь . X (10): 15–16 – через arthistoricum.net.
- ^ «Реклама издательства IRMGARD KEUN Девушка из искусственного шелка» . Сечение . 12 (7): 531 июля 1932 г. - через arthistoricum.net.
- ^ «Ирмгард Кеун, Девушка из искусственного шелка» . Журнал Шерла . 8 (11): 827 ноября 1932 г. - через arthistoricum.net.
- ^ «Берлинский Тралл: немецкий писатель, чьи романы снова в моде» . Гаарец . Проверено 27 апреля 2022 г.