Корпус (песня)

« Корпус » — поэтический гимн, связанный с Военной академией США . Академии По значимости он уступает только Альма-матер . Слова были написаны капелланом Вест-Пойнта епископом Х.С. Шипманом примерно в 1902 году. Сопровождающая музыка была написана в 1910 году специально для торжественного закрытия Старой кадетской капеллы и открытия новой кадетской капеллы. «Корпус» впервые прозвучал на ступеньках Кадетской капеллы 12 июня 1910 года, а с 1911 года стал частью выпускной церемонии. [ 1 ] Сегодня «Корпус» обычно поет Кадетский хоровой клуб (хор Вест-Пойнта) вместе с Альма-матер на собраниях выпускников, выпускных, поминальных церемониях и похоронах.
Тексты песен
[ редактировать ]Оригинальные слова «Корпуса», написанные в 1902 году: [ 2 ]
КОРПУС! КОРПУС! КОРПУС!
Корпус с непокрытой головой приветствует его, подняв глаза и благодаряя нашего Бога.
Что мы, члены Корпуса, идем туда, куда прошли они, члены Корпуса.
Они здесь в призрачном скоплении. Бойцы Корпуса давно мертвы.
И наши сердца стоят во внимании, пока мы ждем их проходящего шага.
Мы, сыны сегодняшнего дня, приветствуем вас. Вы, сыны прежних дней;
Мы следуем в тесном порядке за вами, туда, куда вы указали путь;
Длинная серая линия нас тянется сквозь годы столетия.
И последний человек до мозга костей чувствует хватку твоей далекой хватки.
Возьмитесь за руки с нами сейчас, хотя мы и не видим, возьмитесь за руки с нами, чтобы укрепить наши сердца.
Когда длинная очередь напрягается и выпрямляется от волнения, которое вызывает ваше присутствие.
Возьмитесь за руки, хотя бы из тени. Пока мы ругаемся, как это делали вы в былые времена.
Или жить или умереть во славу Корпуса, Корпуса и Корпуса.
Изменение текста песни с учетом пола
[ редактировать ]В 2008 году суперинтендант Военной академии США, LTG Франклин Л. Хагенбек , приказал изменить тексты песен The Corps and the Alma Mater . Изменение заключалось в удалении гендерных выражений из песен, которые были написаны, когда в Академию принимали только кадетов-мужчин. Л.Т.Г. Хагенбек написал письмо в Ассоциацию выпускников, объяснив причину своего решения. [ 3 ]
Изменения:
- ОТ: « Люди Корпуса давно мертвы» КОМУ: « Ряды Корпуса давно мертвы»
- ОТ: «Мы, сыны сегодняшнего дня, приветствуем вас» КОМУ: « корпус , мы приветствуем вас» Сегодняшний
- ОТ: «Вы, сыновья прежних дней» КОМУ: Корпус прежних дней»
- ОТ: «И последний человек чувствует до мозга костей» КОМУ: «И последний чувствует до мозга костей»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Халс, LTC Glenn Ed., Bugle Notes, 86-е издание , 1994. Academy Press, стр. 276
- ^ Халс, LTC Glenn Ed., Bugle Notes, 86-е издание , 1994. Academy Press, стр. 276-277.
- ↑ Обновление текстов для Alma Mater и письмо корпуса от суперинтенданта AOG, получено 20 декабря 2008 г.