Jump to content

Идафа

(Перенаправлено с Идафа )
Дорожный знак в Марокко, показывающий строительство идафа : Коммуна Ульмес джамаат улмас «Коммуна Ульмес».

Идафа ( إضافة ) — арабская грамматическая конструкция , чаще всего используемая для обозначения владения .

Идафа , по сути, предполагает размещение одного существительного за другим: второе существительное более точно определяет природу первого существительного. В формах арабского языка, обозначающих грамматический падеж , это второе существительное должно стоять в родительном падеже . Эта конструкция обычно эквивалентна английской конструкции «(существительное) of (существительное)». Это очень распространенный способ образования притяжательных конструкций в арабском языке. [ 1 ] и типичен для семитского языка. [ 2 ] Простые примеры включают в себя:

  • دارُ السَلامِ дару с-салам «дом мира».
  • Килограмм бананов kīlū mawz «килограмм бананов».
  • Бинту Хасан «дочь Хасана/дочь Хасана».
  • "дом мужчины байту раджул /дом мужчины".
  • بَيْتُ الرَجُلِ байтур-раджул «дом человека/дом мужчины».

Терминология

[ редактировать ]
Duration: 2 seconds.
Слово «дополнение» , произнесенное мужчиной из Тизнита , Марокко .

Арабская грамматическая терминология этой конструкции происходит от глагола أضاف ʼaḍāfa «он добавил, прикрепил», форма глагола IV от полого корня ض ي ف ḍ yf . [ 3 ] [ 4 ]

  • Вся фраза, состоящая из существительного и родительного падежа, известна на арабском языке как إضافة iḍāfah («аннексия, дополнение»), а на английском языке как «конструкция родительного падежа», «конструктивная фраза» или «структура аннексии».
  • Первый термин в паре называется المُضاف аль-мудаф «присоединенная вещь».
  • Первый термин управляет (т.е. модифицируется) вторым термином, называемым المُضاف إلَيْهِ al-muḍāf ilayhi «вещь, добавленная к». [ 5 ]

Виды выраженных отношений

[ редактировать ]

Диапазон отношений между первым и вторым элементами конструкции идафа очень разнообразен, хотя обычно состоит из некоторых отношений владения или принадлежности. [ 6 ] В случае слов, обозначающих сосуды, идафа может выражать то, что содержится: فِنْجانُ قَهْوةٍ finjānu qahwatin «чашка кофе». Идафа может указывать на материал , из которого что-то сделано: خاتَمُ خَشَبٍ хатаму хашабин «деревянное кольцо, кольцо из дерева». Во многих случаях эти два члена становятся фиксированной фразой, при этом идафа используется как эквивалент составного существительного, используемого в некоторых индоевропейских языках, таких как английский. Таким образом, بَيْتُ الطَلَبةِ baytu al-ṭalabati может означать «дом (определенных, известных) студентов», но также является обычным термином для «студенческого общежития».

Формирование идафа конструкций

[ редактировать ]

Первый срок

[ редактировать ]

Первый термин идафа имеет следующие характеристики: [ 7 ]

  • Оно должно находиться в состоянии конструкции : то есть у него нет определенного артикля , нунации (любого конечного -n ) или какого-либо суффикса притяжательного местоимения.
    • При использовании произношения, в котором обычно отсутствуют падежи ( 'i'rāb ), ة ( tā' marbūṭah ) любого термина в состоянии конструкции всегда должен произноситься с -t ( после /a/ ) при произнесении, например خالة أَحْمَد khālat 'ахмад «тетя Ахмада».
  • Оно может быть в любом случае: это определяется грамматической ролью первого термина в предложении, где он встречается.

Второй срок

[ редактировать ]

Второй термин идафа имеет следующие характеристики, когда он является существительным: [ 8 ]

  • Оно должно быть в родительном падеже.
  • Оно обозначается как определенное (с определительным артиклем) или неопределенное (с нунацией в тех вариантах арабского языка, в которых он используется) и может иметь суффикс притяжательного местоимения. Определенность или неопределенность второго термина определяет определенность всей фразы идафа .

Три и более срока

[ редактировать ]

идафа Возможны конструкции из нескольких терминов, и в таких случаях все термины, кроме последнего, находятся в состоянии конструкции, а все члены, кроме первого, находятся в родительном падеже . Например: سَرْقةُ جَوازِ سَفَرِ أِحَدِ اللاعِبِينَ sarqatu jamāzi safari 'aḥadi l-lā'ibina «кража паспорта [буквально «лицензия на путешествие"] одного из спортсменов". [ 9 ]

Указание на определенность в идафа конструкциях

[ редактировать ]

Конструкция идафа в целом представляет собой именное словосочетание . Его можно считать неопределенным или определенным только в целом. Конструкция идафа является определенной, если второе существительное является определенным, поскольку оно имеет артикль или является собственным именем места или человека. Конструкция неопределенная, если второе существительное неопределенное. Таким образом, идафа может выражать смыслы, эквивалентные:

  • 'дом директора' ( байту л-мудир-и )
  • 'дом директора' ( байту мудир-ин )

Но оно не может выражать смысл, эквивалентный «дому директора»: этот смысл должен быть выражен с помощью предложной фразы, используя такой предлог, как لـِـ li- . Например:

  • ٍِالبَيْتُ لِمُدِير аль-байту ли мудирин (буквально «дом для директора»). [ 10 ]
  • Большой дом Мухаммада байту мухаммадини ль-кабиру «Большой дом Мухаммеда, большой дом Мухаммеда» ( идафа )
    • Большой дом Мухаммада байтуна кабируна ли-мухаммадина «большой дом Мухаммеда» (постройка с ли- ) [ 11 ]

Именные предложения, именные прилагательные и идафа.

[ редактировать ]

Идафские конструкции обычно можно отличить от именных предложений ( جُمْلَة اِسْمِيَّة ) и от фраз существительных-прилагательных ( اسْمٌ وَصِفَّة ) по падежному окончанию мухаф илайхи , а также по определенности существительных.

Идафа Номинальное предложение Существительное-прилагательное словосочетание
красивая девушка Девушка красивая красивая девушка
Джамилат Бинту аль-бинту Джамилатун вещи генералов
дочь Джамили Девушка красивая. красивая девушка

Прилагательные и другие определители в идафа

[ редактировать ]

Ничто (кроме указательного определителя ) не может стоять между двумя существительными в идафе . Если прилагательное изменяет первое существительное, оно появляется в конце идафа .

Изменение первого члена

[ редактировать ]

Прилагательное, изменяющее первое существительное, появляется в конце идафа и согласуется с существительным, которое оно описывает, по числу, роду, падежу и определенности (последняя из которых определяется последним существительным идафа ) . [ 12 ]

первое слово:

род, падеж, число

состояние арабская письменность транслитерация перевод
женский именительный падеж единственного числа неопределенный (без прилагательного) зубная щетка фуршат-у 'аснан-ин зубная щетка (буквально «зубная щетка»)
неопределенный (прилагательное, описывающее первое существительное) Большая зубная щетка фурш ат-у 'аснан-и н кабир ат-ун большая зубная щетка (буквально «большая зубная щетка»)
определенный (без прилагательного) зубная щетка фуршат-у л-аснан-и зубная щетка (буквально «щетка для зубов»)
определенный (прилагательное, описывающее первое существительное) Большая зубная щетка фурш ат-у л- 'аснан-и л -кабир ат-у большая зубная щетка (буквально «большая зубная щетка»)
именительный падеж мужского рода единственного числа неопределенный (без прилагательного) дантист Табиб-у 'аснан-ин дантист (буквально «зубной врач»)
неопределенный (прилагательное, описывающее первое существительное) Отличный дантист Табиб 'аснан-и н кабир- и большой дантист (буквально «большой зубной врач»)
определенный (без прилагательного) Дантист Табиб-у л-аснан-и дантист (буквально «зубной врач»)
определенный (прилагательное, описывающее первое существительное) дантист Великий Табиб- у л- 'аснан-и л -кабир- у большой дантист (буквально «большой зубной врач»)
женский именительный падеж единственного числа имя собственное (без прилагательного) Город Чикаго хант-у шикагу город Чикаго, город Чикаго
существительное собственное (прилагательное, описывающее первое существительное) Великий город Чикаго мед ат-у шикагу л -пока ат-у большой город Чикаго
именительный падеж мужского рода единственного числа имя собственное (без прилагательного) Ибн Ахмед ибн-у 'ахмад-а сын Ахмада, сын Ахмада
существительное собственное (прилагательное, описывающее первое существительное) Ибн Ахмед Аль-Кабир ибн- у 'ахмад-а ль-кабир- у старый сын Ахмада, старый сын Ахмада

Изменение последнего члена

[ редактировать ]

Прилагательное, изменяющее последний термин, появляется в конце идафа и согласуется с существительным, которое оно описывает, по числу, роду, определенности и падежу (который всегда является родительным падежом).

второе слово (всегда родительный падеж):

пол, число

состояние арабская письменность транслитерация перевод
женский род единственного числа неопределенный (без прилагательного) Речной город нахр-у мадинат-ин река города
неопределенный (прилагательное, описывающее последнее существительное) Красивый речной город нахр-у мадин ат-ин Джамиль ат-ин река красивого города
определенный (без прилагательного) Городская река нахр-у л-мадинат-и река города
определенный (прилагательное, описывающее последнее существительное) Река красивого города нахр-у л -мадин ат-и л -джамиль ат-и река красивого города
мужской род единственного числа неопределенный (без прилагательного) Деревенская река нахр-у балад-ин река страны
неопределенный (прилагательное, описывающее последнее существительное) Красивая деревенская река нахр-у баллада- в джамиле- в река красивой страны
определенный (без прилагательного) Река страны нахр-у л-балад-и река страны
определенный (прилагательное, описывающее последнее существительное) Красивая деревенская река нахр-у л- балад- и л -джамиль- я река красивой страны

Изменение обоих терминов

[ редактировать ]

Если оба термина в идафа изменены, прилагательное, изменяющее последний термин, устанавливается ближе всего к идафа , а прилагательное, изменяющее первый термин, устанавливается дальше. [ 13 ] Например:

Иорданская академия арабского языка

майма'

академия

л-лугхат-и

язык

моя Аравия

арабский

l-'urdunniyy-у

Иорданский

majma‘-u l-lughat-i l-‘arabiyyat-i l-’urdunniyy-u

academy the-language the-Arabic the-Jordanian

« Иорданская арабского языка академия »

Конструкции идафа с использованием местоимений

[ редактировать ]

Притяжательный суффикс также может заменять второе существительное в конструкции идафа , и в этом случае он считается определенным. Неопределенные существительные также выражаются через предлог.

Человек Единственное число Двойной Множественное число
1-й (возможно . ) -ī/-ya
( объект .) -ни
ـنَاНет
-
2-й мужской род ـكَК
-
ـكُمَاСколько
- где
ـكُمْСколько?
-возраст
женский ـكِК
ـكُنَّБыть
- быть в состоянии
3-й мужской род Он ـهُ, ـهِ , он
-ху/-привет
Они ـهُمَا, ـهِمَا , они, они
-хума/-хима
Хм ـهُمْ, ـهِمْ , хм
-хм/-он
женский ـهَاХа
- четыре
Они ـهُنَّ, ـهِنَّ , они
-время/-время

Варианты форм

[ редактировать ]

Для всех форм, кроме первого лица единственного числа, используются одни и те же формы независимо от того, к какой части речи присоединено слово. В третьем лице мужского рода единственного числа -hu встречается после гласных u или a ( -a, -ā, -u, -ū, -aw ), а -hi встречается после i или y ( -i, -ī, -ay). ). Такое же чередование происходит в третьем лице двойственного и множественного числа.

ее друг Шадикату-ха «ее друг»
ее новый друг Шадикату-ха л-джадидату «ее новый друг»
Ее друг Шадикатун ла-ха «ее друг»
Ее новый друг Шадикатун джадидатун ла-ха «ее новый друг»

Однако в первом лице единственного числа ситуация сложнее; -ī/-ya «мой» присоединяется к существительным. В последнем случае -ya присоединяется к существительным, конструктное состояние которых заканчивается на долгую гласную или дифтонг (например, в звуках мужского рода множественного и двойственного рода), тогда как присоединяется к существительным, конструктное состояние которых заканчивается на краткую гласную, в в этом случае эта гласная опускается (например, в звуке женского рода во множественном числе, а также в единственном и ломаном множественном числе большинства существительных). Кроме того, звука множественного числа мужского рода приравнивается к перед -ya (предположительно, -aw в дефектном -an множественного числа мужского рода аналогично -ay ). Примеры:

  • От ‎ kitāb ‎ book "книга", pl ‎ kutub ( большинство существительных в целом).
Человек Единственное число Множественное число
Именительный падеж Китаби Китаби Моя книга Кутуби
Винительный падеж
Родительный падеж
  • От ‎ kalimah на "слово" (существительные, оканчивающиеся ) , pl ‎ слова ‎‎ или ‎ км ‎‎.
Человек Единственное число Множественное число
Именительный падеж калимати калимати كَلِمَاتِي Калимати
Поговори со мной, Калими
Винительный падеж
Родительный падеж
  • От dunya « мир »; Больница ‎ mustashfan «больница» (существительные, оканчивающиеся на ـا ـاـى).
Человек Единственное число Единственное число
Именительный падеж Мой мир дуньяя Моя больница Мусташфая
Винительный падеж
Родительный падеж
  • От сна. двойные учителя ‎ mu'allimān "учителя", соотв./общ. двойные учителя муалмайн (двойные существительные)
Человек Двойной
Именительный падеж Мои учителя муаллимайя
Винительный падеж مُعَلِّمَيَّ учитель
Родительный падеж
  • От сна. пл. Учителя му'аллимун «учителя», соотв./общ. пл. Учителя муаллимин (правильные существительные во множественном числе)
Человек Множественное число
Именительный падеж Мои учителя муалимия
Винительный падеж
Родительный падеж
Человек Множественное число
Именительный падеж Мустафа Мустафайя
Винительный падеж
Родительный падеж
  • От ‏ قاضٍ ‎ qāḍin «судья» (существительные в активном причастии, оканчивающиеся на ـٍ в именительном падеже)
Человек Единственное число
Именительный падеж قاضِيَّ кадийя
Винительный падеж
Родительный падеж
  • От ‏ أَبٌ ‎ ab "отец", длинная форма конструкции أَبُو abū (длинная конструкция существительных)
Человек Выделено
Именительный падеж Мой отец Абийя
Винительный падеж Абая Абая
Родительный падеж Мой отец Абийя
  • От любых существительных, оканчивающихся на ـُو , ـَو -aw или ـِي (чаще заимствованные слова).
Человек Выделено
Именительный падеж ـِيَّ -ийя
Винительный падеж
Родительный падеж
  • От любых существительных, оканчивающихся на ـَي -ay (чаще заимствованные слова).
Человек Выделено
Именительный падеж ـَيَّ - стих
Винительный падеж
Родительный падеж

Местоименные существительные в большинстве арабских диалектов

[ редактировать ]
Человек Единственное число Множественное число
1-й (возможно . ) -ī/-ya
( объект .) -ни
ـنَاНет
-
2-й мужской род ـَك
- и
ـكُمْСколько?
-возраст
женский ـِك
3-й мужской род ـُه، ـه , -Ч
-э-э, -ч
ـهُمْ- Они есть
-хм
женский ـهَاХа
- четыре
  • От ‎ kitāb ‎ book "книга", pl ‎ kutub ( большинство существительных в целом).
Человек Единственное число Множественное число
1-й كِتابِيМоя книга
Китаб-и
كِتابناНаша книга
Китаб-на
2-й мужской род كِتابَكВаша книга
Китаб-ак
كِتابكُمВаша книга
Китаб-кум
женский كِتابِكВаша книга
Китаб-ик
3-й мужской род كِتابُهЕго книга
книга-э-э
كِتابهُمИх книга
китаб-хум
женский كِتابْهَاЕе книга
Китаб-ха
  • От « слово ‎ kilma » (существительные, оканчивающиеся на ه).
Человек Единственное число Множественное число
1-й كِلْمَتِيМоё слово
килмат-и
كِلْمَتْناНаше слово
Килмат-на
2-й мужской род كِلْمَتَكВаше слово
Килмат-Ак
كِلْمَتْكُمВаше слово
kilmat-com
женский كِلْمَتِكВаше слово
Килмат-ик
3-й мужской род كِلْمَتُهЕго слово
килмат-ух
كِلْمَتْهُمИх слово
килмат-хум
женский كِلْمَتْهَاЕе слово
Килмат-ха
Человек Единственное число Множественное число
1-й دُنْيايَМой мир
мир
دُنْياناНаш мир
дунья-на
2-й دُنْياكВаш мир
дунья-к
دُنْياكُمДенис
мир
3-й мужской род دُنْياهЕго мир
мир
دُنْياهُمИх мир
дунья-хум
женский دُنْياهَاЕе мир
дунья-ха
Человек Единственное число Множественное число
1-й أَبُويَМой отец
что-нибудь
أَبُوناНаш отец
Абу-на
2-й أَبُوكТвой отец
оба
أَبُوكُمТвой отец
абу-кум
3-й мужской род أَبُوهЕго отец
абу-х
أَبُوهُمИх отец
абу-хум
женский أَبُوهَاЕе отец
бу-ха
  1. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2005), стр. 205-24 [§8.1].
  2. ^ Адам Поспишил, « Конструкция Идафа на арабском языке и ее морфосинтаксическое поведение » (неопубликованная диссертация бакалавра, Карлов университет в Праге, 2015), §7.1.
  3. ^ Ханс Вер, Словарь современного стандартного арабского языка : (гость) добавлен Дафа
  4. ^ Фарук Абу-Чакра, Арабский язык: Основная грамматика : стр. 61
  5. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 205 [§8.1].
  6. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2005), стр. 206-11 [§8.1.1].
  7. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 211-12 [§8.1.2.1].
  8. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 212–13 [§8.1.2.2].
  9. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2005), стр. 215–16 [§8.1.5].
  10. ^ Адам Поспишил, « Конструкция Идафа на арабском языке и ее морфосинтаксическое поведение » (неопубликованная диссертация бакалавра, Карлов университет в Праге, 2015), §3.2.3.
  11. ^ Дж. А. Хейвуд, Его Величество Нахмад. Новая арабская грамматика письменности. Страницы 36-37.
  12. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 213 [§8.1.3.1].
  13. ^ Карин К. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: Cambridge University Press, 2005), стр. 214 [§8.1.3.3].
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e70a955bd80c85e227ac56ae705f351b__1719595560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/1b/e70a955bd80c85e227ac56ae705f351b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Iḍāfah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)