Испанский оттенок
Испанский оттенок — это афро-латиноамериканский ритмичный оттенок, который придаёт пикантность более традиционному образу. 4
4 ритма, обычно используемые в джазовой и поп-музыке . Эта фраза является цитатой из Джелли Ролл Мортон . В своих записях Библиотеки Конгресса , после упоминания о влиянии своей собственной французской креольской культуры в своей музыке, он отметил испанское (читай кубинское ) присутствие:
Тогда у нас там были испанцы. Я слышал много испанских мелодий. Я пытался играть их в правильном темпе, но лично мне не верилось, что они безупречны в темпе. Теперь возьмем хабанеру « Ла Палома », которую я преобразовал в стиле Нового Орлеана. Вы оставляете левую руку такой же. Разница заключается в правой руке – в синкопе, которая придает ей совершенно другой цвет, который действительно меняет цвет с красного на синий.В одной из моих самых ранних мелодий, «New Orleans Blues», можно заметить испанский оттенок . На самом деле, если вам не удастся привнести в свои мелодии нотки испанского языка, вы никогда не сможете получить правильную, как я это называю, приправу для джаза.
То, что Мортон назвал «испанским», было ритмами тресилло и хабанера кубинской контрадансы («хабанера»). Мортон продемонстрировал «оттенок» Алану Ломаксу в записях Библиотеки Конгресса 1938 года. [1] То, что известно в латинской музыке как ритм хабанера, также известно как конго . [2] танго-конго , [3] и танго . [4]
Мортон разделил свои композиции на три группы: блюз , топанье и испанский оттенок для тех, у кого есть ритмы хабанера. Мелодии с «оттенком» включают «Новый Орлеанский блюз» (также известный как «Радости Нового Орлеана»), «La Paloma», «The Crave» и «The Spanish Tinge». Мортон также обратил внимание на хабанера в " Saint Louis Blues " как на один из элементов успеха песни.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мортон, «Джелли Ролл» (1938: Запись Библиотеки Конгресса). Полное собрание записей Алана Ломакса .
- ^ Мануэль, Питер (2009: 69). Креолизирующий контраст в Карибском бассейне . Филадельфия: Издательство Университета Темпл.
- ^ Акоста, Леонардо (2003: 5). Кубано Будь кубанским бопом; Сто лет джаза на Кубе . Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновские книги.
- ^ Молеон (1999: 4) [ неполная короткая цитата ]
- ^ Гарретт, Чарльз Хироши (2008). Пытаясь определить нацию: американская музыка и двадцатый век , с. 54. ISBN 9780520254862 . Показывается в обычном времени, а затем в сокращенном времени со связанными шестнадцатой и восьмой нотами, а не паузой.
- ^ Sublette, Нед (2007). Куба и ее музыка , с. 134. ISBN 978-1-55652-632-9 . Показано со связанными шестнадцатой и восьмой нотами, а не с паузой.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Мистер Джелли Ролл: судьба Джелли Ролл Мортон, новоорлеанский креол и «изобретатель джаза» Алана Ломакса . Автобиография Джелли Ролл, в основном взятая из Джелли Ролл Мортон, Полная библиотека записей Конгресса .
- Ричардсон, Марк (18 октября 2011 г.). «Том Уэйтс: единственный в своем роде певец и автор песен на своем новом альбоме Bad as Me» . Вилы . Проверено 5 января 2021 г.
Вопрос: На альбоме есть песня, которая мне очень нравится, называется «Back in the Crowd», и она почти обезоруживает своей простотой. За эти годы у вас наверняка было много простых, урезанных песен, но что как тебе сейчас нравится процесс аранжировки?" Уэйтс: «Ну, эта песня была попыткой какого-то — вы знаете, как они это называют — испанского оттенка. На самом деле это музыкальная категория, например, «Under the Boardwalk» — это испанский оттенок. «It’s Over» Роя Орбисона, испанский Tinge. Это было сделано в 60-е годы. Вы все еще можете услышать это, но большинство людей даже не знают этого выражения».