Чжэн Келу
Чжэн Келу | |||
---|---|---|---|
Родное имя | Круиз Чжэн | ||
Рожденный | Португальский Макао | 1 августа 1939 г. ||
Умер | 20 сентября 2020 года Шанхай , Китай | (в возрасте 81 года) ||
Занятие | Переводчик, профессор | ||
Язык | Китайский, французский | ||
Альма -матер | Пекинский университет | ||
Период | 1979–2020 | ||
Супруг | Чжу Бихенг | ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Чжэн 克Круиз | ||
Упрощенный китайский | Чжэн 克Круиз | ||
|
Чжэн Келу ( китайский : 郑克鲁 ; 1 августа 1939 г. - 20 сентября 2020 года) был китайским переводчиком, наиболее известным тем, что переводил французскую литературу. За его вклад в введение французской литературы иностранным читателям он был удостоен чести французской национальной медаль в области образования (первый класс) в 1987 году Рене Монори .
Биография
[ редактировать ]Чжэн родился в португальском Макао 1 августа 1939 года. [ 1 ] Его дедушка Чжэн Гуанинг был реформистским активным в династии позднего Цин . [ 1 ] В третьем классе начальной школы Чжэн пошел учиться в модельной начальной школе Наняна после того, как работа его отца перешел в Шанхай. После окончания средней школы № 1, связанного с Университетом Восточного Китая в 1957 году, он был принят Пекинским университетом . Ему понравилась российская литература и планировал подать заявку на российский отдел, но китайско-советские отношения были настолько напряженными, что российский департамент не набирал новых студентов, поэтому он вошел во французское отделение. [ 2 ]
После университета в 1962 году он проделал свою аспирантуру в Институте иностранной литературы, Китайской академии социальных наук под руководством Ли Цзяньву . [ 3 ] В 1969 году его отправили в майские седьмые кадры для работы на ферме в округе Си, Хэнань . [ 2 ] В конце культурной революции он рассмотрел французский и читал французские словаря в свободное время. [ 2 ]
В 1979 году он завершил и опубликовал свое первое литературное перевод долголетия (написано честью де Балзаком ) в World Literulate . журнале [ 2 ] Затем он последовательно перевел несколько произведений Honoré de Balzac. [ 2 ] С 1981 по 1983 год он был приглашенным ученым в Университете Сорбонне Nouvelle Paris 3 . В 1984 году он поступил на факультет Уэханского университета и стал директором его французского департамента и директором Института французских исследований. [ 3 ] Он поступил в Китайскую ассоциацию писателей в 1984 году и присоединился к Коммунистической партии Китая в 1985 году. 13 марта 1987 года французское правительство дало свою национальную медаль в области образования (первый класс) за его вклад в введение французской литературы иностранным читателям. Полем [ 2 ] Он был переведен в Шанхай в 1987 году, и в том же году стал профессором Шанхайского нормального университета , где он работал до своей отставки в 2009 году. [ 3 ] Он умер в Шанхайской шестой народной больнице 20 сентября 2020 года. [ 3 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]Чжэн женился на Чжу Бихенге, английской литературной переводчике. [ Цитация необходима ]
Работа
[ редактировать ]- История иностранной литературы [ История иностранной литературы ] (на китайском языке). Хубей: издательство Чонгвен. 2016. ISBN 9787540317263 .
Переводы
[ редактировать ]- Antoine de Saint- Exupéry 2018 ) ( . 9787517827122 .
- ) 2018 ( Stendhal 9787100156837 .
- de Balzac ( Honoré . 2018 ) 9787100156820 .
- de Balzac ( ) Honoré 2018 . 9787100156844 .
- Александр Дюма Филс (2018). Леди с Камелиасом [ 茶花女 ] (на китайском языке). Пекин: коммерческая пресса. ISBN 9787100156851 .
- ) 2020 ( Дюма Александр 9787544777490 .
- Хьюго ( 2018 ) . Виктор 9787100156905 .
- ) 2017 . Хьюго ( Виктор 9787505738676 .
- ) 2018 ( Хьюго Виктор 9787100157230 .
- ) ( 2018 Хьюго Виктор 9787100157216 .
- ) 2018 Жюль ( Верн 9787100156868 .
- Верн 2019 . ) ( Жюль 9787535078216 .
- Камю Альберт 2018 ) . ( 9787100156929 .
- Верн 2018 Жюль ) ( . 9787100156875 .
- Морис Матетерлинк (2018). Голубая птица [ 青鸟 ] (на китайском языке). Пекин: коммерческая пресса. ISBN 9787100156899 .
- Джордж Сэнд (2018). La Mare au Diable [ 魔沼 ] (на китайском языке). Пекин: коммерческая пресса. ISBN 9787100156912 .
Награды
[ редактировать ]- Французская национальная медаль в образовании 1987 года (первый класс) за его вклад в введение французской литературы иностранным читателям [ Цитация необходима ]
- 2010 Название «Старшего переводчика» Китайской ассоциации переводов [ Цитация необходима ]
- Награда за перевод и публикацию Fu Lei 2012 за перевод второго пола [ Цитация необходима ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Cao Jing ( Cao Jing ) (16 ноября 2019 г.). Переводчик Zheng Cru: Gan - это «сценическая лошадь» для культурных обменов Полем chinawriter.com.cn (на китайском языке) . Получено 1 октября 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Чен Пейсен ( Чен Пейсен ) (15 апреля 2018 года). Zheng Cru: Жизнь - это то, что вы оставили для всего мира В Вэнь Вэй По (на китайском языке) . Получено 1 октября 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Ван Цин ( Ван Цин ) (21 сентября 2020 г.). Мемориальный переводчик Zheng Cru "Перевод - это сопротивление текущему времени" Полем Пекин новости (на китайском языке) . Получено 1 октября 2020 года .