Jump to content

Книга Сидрака

(Перенаправлено с Сидрака и Боккуса )


Книга философа Сидрака , также известная как Livre de la Fontaine de toutes Sciences, представляет собой анонимный философский труд, написанный между 1270 и 1300 годами на старофранцузском языке. [ нужна проверка ] . Он пользовался огромной популярностью в XVI веке и был переведен на множество языков, среди которых был английский перевод позднего средневековья под названием Сидрак и Боккус.

Содержание

[ редактировать ]

Книга Сидрака представляет собой диалог между древним вавилонским царем по имени Боктус и философом по имени Сидрак; первый задает серию из 1227 вопросов, а второй отвечает. Результатом стал текст, представляющий собой попурри из популярной культуры позднего средневековья, охватывающий такие темы, как философия, религия, мораль, медицина, астрология, достоинства растений и минералов и т. д.

Вопросы Боктуса часто связаны с религиозными вопросами, поскольку Сидрак пытается научить Боккуса верить в единого истинного Бога еврейской Библии . Сидрак также предсказывает рождение Иисуса через много столетий в будущем и неоднократно объясняет, как это исполнит завет Бога с его верующими.

Многие другие обмены мнениями носят менее богословский характер. Здоровье и медицина — две наиболее распространенные темы, к которым обращается Сидрак, и его объяснения основаны на упрощенной версии теории четырех юморов древних греков . Другие вопросы вращаются вокруг моды, брака, секса, бизнеса и географии.

Книга Сидрака сохранилась в более чем шестидесяти средневековых рукописных копиях, целых или фрагментарных, и во многих вариантах. Между четырнадцатым и шестнадцатым веками тексты были переведены на окситанский , итальянский, каталанский , немецкий, голландский, английский языки. Он также получил несколько изданий эпохи Возрождения: в Париже по крайней мере два издания Антуана Верара до 1500 года (из которых одно было 1486 года), издание Галлио дю Пре в 1531 году и несколько других; а в Нидерландах - 11 изданий между 1495 и 1564 годами.

Совсем недавно Т.Л. Бертон отредактировал двухтомную версию английского «Сидрак и Боккус» , в которой он исчерпывающе сравнил две наиболее полные английские редакции как друг с другом, так и с французским оригиналом. Английские переводы датируются концом пятнадцатого — началом шестнадцатого веков, а французский оригинал — тринадцатым веком. Поздний среднеанглийский значительно ближе к современному английскому , и поэтому его легче понять современным читателям, чем среднеанглийский из Чосера » «Кентерберийских рассказов .

В обширном предисловии Бертон задается вопросом, почему Сидрак и Боккус были так широко читаны в средние века, но не оказали заметного влияния на более позднюю литературу. Его ответ заключается в том, что, несмотря на огромную популярность, сама книга довольно бесхитростна как по языку, так и по общему качеству информации. Ответы Сидрака часто шаблонны и нередко не дают прямого ответа на вопрос, поставленный Боккусом.

Библиография

[ редактировать ]

Редакции и переводы

[ редактировать ]
  • Сидрак и Боккус, издание с параллельными текстами из Бодлианской библиотеки, MS Laud Misc. 559 и Британская библиотека, MS Lansdowne 793 . Под редакцией Т.Л. Бертона. Том. 1 ISBN   0-19-722315-X , Том. 2 ISBN   0-19-722316-8
  • Сидрак-философ: le livre de la Fontaine de toutes Sciences: издание энциклопедического учебного диалога XIII. век . (редактор) Эрнстпетер Руэ. Висбаден: Др. Л. Райхерт Верлаг, 2000.
  • Саленто «Книга Сидрака» . (редактор) Паола Сгрилли. Пиза: Пачини, 1983.
  • Боке споров: о науках философии и астрономии между королем Боктусом и философом Сидраком . [Лондон]: Запечатлено мною, Роберт Уайер, жил в аренде герцога Саффолкса, рядом с Чарингом Кроссом, [ок. 1550].
  • История короля Бокка и Сидрака: как он привел в замешательство своих образованных людей, и при виде их дронке стронге веним во имя Троицы [и] не причинил ему вреда. Также его диуйните, что он узнал о боке Ноэ. А также его профессии, которые он получил благодаря reuelacyo[n] из аунгелла. Также его ответ на вопросы о мудрости, как моральной, так и естественной, а также о мирской мудрости, содержащейся в цифрах. CCC.lxv. перевод Гуго Кампедена с французского на английский . [Напечатано в Лондоне: Томас Годфрей. По поручению и по поручению Дэна Роберта Солтвода М[н]ке из Сайнта Остинса в Канторбери, 1537 г.?

Стипендия

[ редактировать ]
  • Эрнест Ренан и Гастон Пэрис , « Фонтан всех наук философа Сидрача», Литературная история Франции , т. 1, с. XXXI, Париж, 1893, стр. 287-291.
  • Уильям М. Холлер, «Представление обычного человека о природе, отраженное во французской книге Сидрака тринадцатого века », The French Review , vol. 48, № 3, фев. 1975, с. 526-538.
  • Беате Винс, « Le Livre de Sidrac », состояние исследований и новые результаты», в книге Хорста Бруннера и Норберта Р. Вольфа (реж.), Литература знаний в средние века и ранний современный период: условия, типы, аудитория, язык , Висбаден, Райхерт, 1993, с. 36-52.
  • Бриджит Вайзель, «Передача Livre de Sidrac в рукописях и гравюрах», Там же. , с. 53-66.
  • Франсуаза Фери-Хюэ, « Сидрак и драгоценные камни», Revue d'histoire des texts 28, 1998, стр. 93-181 (дополнение: РХТ 30, 2000, стр. 315-321).
  • Шанталь Конночи-Бурн, «Башня Боктуса, доброго короля в книге Сидрака », в Франсисе Жинграсе, Франсуазе Лоране, Фредерике Ле Нане и Жан-Рене Валетте (реж.), «Фурент — доказанные чудеса и настоящие приключения» : Посвящение Франсису Дюбо , Париж, Чемпион, 2005 г., с. 163-176.
  • Эрнстпетер Руэ, «Изобретение пророка: Книга Сидрака », в исполнении Ричарда Тракслера, Жюльена Абеда и Дэвида Эксперта (реж.), « Молт неясные словечки». Исследования средневековых пророчеств , Париж, PUPS (сб. Средневековые культуры и цивилизации, 39), 2007, с. 65-78.
  • Сильви-Мари Штайнер, «От одного текста к другому, с одного народного языка на другой. Двуязычное издание «бестиария» Книги Сидрака (BnF fr. 1158 и BnF fr. 1160), «La France Latin. Revue d'études d'Oc». Новая серия № 148, 2009 г., стр. 75–104.
  • Сильви-Мари Штайнер, «Окситанский перевод Книги Сидрака в рукописной традиции. Элементы критического издания рукописи из Национальной библиотеки Франции, французский 1158 год». ), «Латинская Франция. Revue d'études d'Oc». Новая серия № 156, 2013, с. 9-187.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f65113be26b9a090d47b10020d08b648__1647863700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/48/f65113be26b9a090d47b10020d08b648.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Book of Sydrac - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)