Посмотри отлично
Здесь великая часть христианской религиозной музыки.
Это антифон и обвинитель от общего дубителя епископов в литургии часов и в постепенном Румане , и послание в их надлежащей мессе. Он принадлежит сэру 50,1. Ecce Sacerdos Magnus

Фон
[ редактировать ]Слова взяты из Библии, в частности, Ecclesiasticus 44: 16-27, [ 1 ] [ 2 ] вспоминая благословения, данные божественным людям в Ветхом Завете .
Содержимое
[ редактировать ]Его слова высоки, великие, в те дни, довольный Богом , что означает «видит великого священника, который в свои дни доволен Богом».
В некоторых случаях за этими словами следует: et ven est iustus , что означает «и был найден справедливым».
В других ответа такова: non est inventus similis illi, Qui Conservaret Legem Excelsi (никто не был признан похожим на него в соблюдении законов самых высоких) [Сэр 44:20].
Ниже приведен полный текст и перевод другой версии, которая может использоваться при процессии епископа на торжественном праздновании рукоположения:
Вот великий священник, который в свои дни доволен Богом: поэтому праведник заставил его расти в своем народе. Бенедикс всех наций дал ему завет на голове. Поэтому праведник заставил его превратиться в своего народа. Отец, Сын и Святой Дух. Полем Полем
Вот великий священник, который в свои дни доволен Богом:
Поэтому под присягой Господь заставил его увеличить среди своего народа.
Он дал ему благословение всех народов и подтвердил его завет на голове.
Поэтому под присягой Господь заставил его увеличить среди своего народа.
Слава от Отца, Сына и Святому Духу ... [ 3 ]
Значение и использование
[ редактировать ]Священник, упомянутый в гимне, относится к Христу, первосвященнику, в котором стоит епископ.
Он часто устанавливал музыку композиторами, в том числе Джованни Пьерлуиджи да Палестрина [ 4 ] Антон Брукнер , [ 3 ] Эдвард Элгар и Жюль Ван Нуффель .
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]