Jump to content

Лэрд О'Кокпен

женщина в темном платье
Каролина Олифант, леди Нэрн, 1766–1845 гг. Автор песен. Портрет Джона Ватсона Гордона , ок. 1818.

The Laird o'Cockpen — песня, написанная Каролиной Олифант, леди Нэрн (1766–1845), которую она анонимно внесла в «Шотландский менестрель» , шеститомный сборник традиционных шотландских песен, издававшийся с 1821 по 1824 год. [ 1 ] Большая часть шотландской поэзии во времена Каролины была связана с написанием благородных стихов для несколько более непристойных более ранних песен, и «Лэрд о 'Кокпен» не является исключением, поскольку он положен на музыку «О, когда она пришла, бен, она боббит».

Семья и воспитание Нэрна были стойкими якобитами . В этом духе «Лэрд Кокпен» выражает отчасти отвращение якобитов к виговским проявлениям и манерам нуворишей в пост-союзной Шотландии.

Песня имеет индекс народной песни Roud 2859. [ 2 ]

Каролина Нэрн родилась в якобитской семье в 1766 году, через два года после того, как ее родителям разрешили вернуться в Шотландию из ссылки во Франции после поражения якобитской армии в битве при Каллодене . Ее дед, лорд Нэрн, командовал второй линией якобитской армии в битве при Престонпансе в 1745 году, а ее отец был адъютантом Красавчика принца Чарли . [ 1 ]

Лэрд О'Кокпен был реальной исторической фигурой, владевшей поместьем в Кокпене в Мидлотиане . Сражаясь на стороне роялистов в битве при Вустере в 1651 году, последней битве Гражданской войны в Англии , он сопровождал короля Карла II в Голландию после поражения от парламентских сил. Он стал одним из фаворитов короля, но после восстановления монархии в 1660 году Кокпен обнаружил, что его поместье было конфисковано и что неблагодарный король отказался ответить на его прошения о его возвращении. Но с помощью хитрости [ нужны дальнейшие объяснения ] ему удалось восстановить знакомство с королем, который вернул его в свои земли. [ 3 ]

Музыка и тексты песен

[ редактировать ]
Внешние видео
значок видео "The Laird o' Cockpen" Каролины Нэрн в исполнении Шарлотты Хозер [ 4 ]

Нэрн, вероятно, написала «Лэрда Кокпена», будучи молодой женщиной, все еще живущей в месте своего рождения, Старом доме в Гаске , Пертшир . [ 1 ] Возможно, неудивительно, учитывая ее семейное происхождение и воспитание, что большинство из более чем 80 песен Нэрн имеют якобитизм в качестве фона, но не всегда так явно проявляется, как, например, в « Чарли - мой дорогой » или « Ты не вернешься снова? » . «Лэрд Кокпен» также придерживается этой традиции, тонко выражая отвращение якобитов к вигистским проявлениям и манерам нуворишей в пост-союзной Шотландии. [ 1 ]

Песня была впервые опубликована в третьем томе «Шотландского менестреля» (1821–1824). Это был фаворит королевы Виктории , которая попросила включить его в концерт, данный в ее честь во время ее визита в замок Теймут в 1842 году. [ 5 ] Ее высокое мнение о песне разделяли не все: литературный критик Стэнли Эдгар Хайман , например, счел ее «неинтересной». [ 6 ]

По написанию Нэрна, текст состоит из семи строф. [ 1 ]

Внешние видео
значок видео «Когда она пришла, она прыгнула» в исполнении The Iron Horse. [ 7 ]

Песня написана на мелодию «О, когда она пришла, она боббит», песни, главным героем которой также является лэрд О'Кокпен. Чередование ритмов 6/4 и 3/2 в музыке выполнено в форме пассамеццо антико , стиле последовательности аккордов, пришедшем из Италии 16 века. [ 5 ]

Тексты песен

[ редактировать ]
Лэрд О'Кокпен
Текст из Библиотеки шотландской поэзии [ 8 ] Примечания

Лэрд Кокпен, он горд и великолепен,
Его ум занят делами государства;
Он хотел жену, свой дом, чтобы сохранить его,
Но искать благосклонности было модно. [ примечание 1 ]

Внизу, у дамбы, жила дама,
За столом он думал, что она будет хорошо выглядеть,
Доктор Клаверс-ха-Леа,
Нищая девчонка с длинной родословной. [ примечание 2 ]

Его парик был сильно напушен и выглядел как новенький.
Жилет у него был белый, пальто синее;
Он надел кольцо, меч и треуголку,
И кто мог отказать лэрду в этом?

Он взял серую кобылу и ловко поскакал,
И постучал по нотке Клавер-ха-Леа; [ примечание 3 ]
— Гай, скажи госпоже Джин, чтобы поскорее пришла, Бен, —
Она хотела поговорить с лэрдом Кокпеном.

Госпожа Джин, она делала вино из бузины;
— А что привело лэрда в такое время?
Она надела фартук и шелковое платье,
Ее чушь с красными лентами ушла. [ примечание 4 ]

И когда она пришла, он низко поклонился,
«Каково было его поручение, он вскоре сообщил ей;
Лэрд был изумлен, когда дама сказала: «Нет».
И, сделав легкий реверанс, она отвернулась. [ примечание 5 ]

Он был ошеломлен, не вздохнул он,
Он сел на кобылу — скакал ловко;
И часто, проходя через долину, он думал:
Она глупа отказывать лэрду Кокпену.


  1. ^ Модный - это слово на шотландском языке, означающее «хлопотный, раздражающий», которое дает слушателю раннее представление о вероятном стиле ухаживания лэрда. [ 9 ]
  2. Последняя строка второй строфы могла бы описывать саму Каролину, которая отвергла нескольких богатых женихов и до замужества в 1806 году вела жизнь в благородной бедности. [ 1 ]
  3. ^ Cannilly — шотландское слово, означающее «осторожно, тихо»; [ 10 ] йетт означает дверь. [ 11 ]
  4. Мутч облегающая белая льняная повседневная кепка, в случае госпожи Джин отделанная красной лентой. [ 12 ]
  5. ^ Лей — шотландский вариант слова «низкий». [ 13 ]

Позднее добавление

[ редактировать ]

Через некоторое время после смерти Нэрна в 1845 г. [ оспаривается обсуждаем ] К песне были добавлены две дополнительные строфы. Роджерс в своей книге «Жизнь и песни баронессы Нэрн » приписывает их писательнице Сьюзан Ферье . [ 14 ] но она отрицала, что написала их, и утверждала, что их автором был сэр Александр Босуэлл . [ 1 ]

Дополнительные строфы
Текст из жизни и песен баронессы Нэрн [ 15 ] Примечания

И теперь, когда Лэрд ушел,
Госпожа Джин задумалась над тем, что сказала;
«О, за один раз я поправлюсь, зато я получу десять, [ примечание 1 ]
Я был глупцом, отказавшись от лэрда Кокпена».

В следующий раз, когда увидят Лэрда и леди,
Они рука об руку направились к церкви на лужайке;
Теперь она сидит в ха, как курица,
Но пока в Кокпене появились пае цыплята.


  1. ^ Ваур означает «хуже». [ 16 ]


По мнению Кэрол МакГирк, профессора британской литературы XVIII века в Атлантическом университете Флориды , эти последние две строфы ослабляют сатирическую остроту песни и «продолжают считаться собственным произведением Нэрн и не делают чести ее репутации». [ 1 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час МакГирк, Кэрол (лето 2006 г.), «История якобитов в национальной песне: Роберт Бернс и Каролина Олифант (баронесса Нэрн)», The Eighteenth Century , 47 (2/3), University of Pennsylvania Press: 253–287, JSTOR   41468002
  2. ^ «Лэрд О'кокпен» , индексы , Мемориальная библиотека Вона Уильямса , получено 13 января 2018 г.
  3. ^ Роджерс (1905) , стр. 284–285.
  4. ^ «Лэрд Кокпена» , Vimeo , получено 13 января 2018 г.
  5. ^ Jump up to: а б "When she cam ben" , Архив традиционных мелодий , получено 19 января 2018 г.
  6. ^ Хайман, Стэнли Эдгар (зима 1954 г.), «Язык шотландской поэзии», The Kenyon Review , 16 (1), Kenyon College: 20–37, JSTOR   4333461
  7. ^ «Когда она пришла, она запрыгнула / Наковальня / Дункан Джонстон» , YouTube , получено 19 января 2018 г.
  8. ^ "Лэрд о'Кокпен" , Библиотека шотландской поэзии , получено 16 января 2018 г.
  9. ^ «Определение моды» , Merriam-Webster (онлайн-изд.) , получено 13 января 2018 г.
  10. ^ «Определение слова йетт » , Словарь английского языка Коллинза (онлайн-изд.) , получено 15 января 2018 г.
  11. ^ «Йетт» , Словарь шотландского языка (онлайн-изд.) , получено 16 января 2018 г.
  12. ^ «Матч» , Словарь шотландского языка (онлайн-изд.) , получено 16 января 2018 г.
  13. ^ «Определение Лэя» , Merriam-Webster (онлайн-изд.) , получено 16 января 2018 г.
  14. ^ Роджерс (1905) , с. 284
  15. ^ Роджерс (1905) , стр. 170–171.
  16. ^ «Ваур» , Словарь шотландского языка (онлайн-изд.) , получено 17 января 2018 г.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fc6c3f7f1000d15161cbc7c3087b2c05__1697952540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fc/05/fc6c3f7f1000d15161cbc7c3087b2c05.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Laird o' Cockpen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)