Бонни Чарли
« Бонни Чарли », также известная как « Ты не вернешься снова? », — это шотландское стихотворение Каролины Олифант (леди Нэрн) , положенное на традиционную шотландскую народную мелодию. Как и в некоторых стихотворениях автора, его темой являются последствия Якобитского восстания 1745 года , завершившегося битвой при Каллодене . Написанная задолго до событий, ознаменованных ею, это не настоящая якобитская песня, как многие другие песни, которые были «сочинены в конце восемнадцатого и девятнадцатого веков, но… выдавались за современные продукты якобитского восстания». [1]
Леди Нэрн происходила из якобитской семьи, и принц Чарльз остановился пообедать в Нэрн-хаусе 4 сентября 1745 года во время марша на Эдинбург . [2] Год спустя ее отец был сослан, но семья «накопила» ряд вещей, «предположительно подаренных ему принцем Чарльзом». [3]
Песня, особенно ее мелодия, широко и традиционно используется в качестве прощальной песни – часто в связи с Auld Lang Syne и, как правило, без каких-либо особых якобитских или других политических намерений.
Тема
[ редактировать ]«Бонни Чарли» в песне — это «Красивый принц Чарли» или Молодой Претендент, последний серьезный претендент Стюартов на британский престол. После Каллодена он сбежал на континент с помощью Флоры Макдональд и других верных последователей. Песня выражает радость по поводу побега Бонни Чарли из плена и возможной казни, а также воспевает преданность его последователей и их стремление к его возвращению.
Песня была описана как вызывающая своего рода ностальгический идеализм: «Кто, кто слышит пение «Бонни Чарли» ... но тронут той тоской по недостижимому, что является благословением и отчаянием идеалиста?» [4]
Использовать
[ редактировать ]Эта песня уже давно стала «почтенным шотландским прощанием». [5] В этой функции его обычно поют (как Auld Lang Syne ) как «первый куплет и припев». Также, как и Auld Lang Syne , песня получила более широкое применение: ее пели канадцы, например, в честь Георга VI в 1939 году; [6] австралийцы на прощание с тогдашней принцессой Елизаветой в 1946 году; [7] и Елизаветы II в 1953 году. «шотландскими подданными» [8] Ее спел австралийский хор уходящим спортсменам на церемонии закрытия летних Олимпийских игр в Мельбурне в 1956 году, как показано в документальном сериале «Олимпиада» Бада Гринспена . Американскому игроку в гольф Бобби Джонсу исполнили серенаду из Младшего зала Сент-Эндрюса он стал почетным гражданином округа Сент-Эндрюс, Шотландия . после того, как в октябре 1958 года [9]
С ростом шотландского националистического движения стало обычным петь несколько куплетов песни, особенно резко «якобитские», очевидно, как выражение стремления к независимости Шотландии.
Музыкальные адаптации
[ редактировать ]существуют разные адаптации. В SATB [10] и ТТББ . [11] Он использовался в качестве темы в импровизациях органиста Александра Гильмана. [12] и в фортепианной композиции Джеймса Макмиллана . [13]
Тексты песен
[ редактировать ]Существуют разные версии текста. Эти слова, похоже, принадлежат леди Нэрн: они взяты из издания ее песен 1869 года, в котором цитируются пять строф (чередующихся с припевом «Не вернешься ли ты снова»), из которых средние три явно якобитские. [14] В некоторых версиях цитируются только две строфы (первая и последняя): [15] в то время как другие добавляют еще несколько, которые, похоже, не были частью оригинала. Например, в антологии Джеймса Веллдона 1901 года найдены две дополнительные строфы, а стихотворение приписано «Анониму». [16] Варианты формулировок некоторых текстов (особенно нашего второго куплета) также приведены в некоторых источниках. В наших стихах две рифмы, по крайней мере, на шотландском языке леди Нэрн.
- Ноуа Бонни Чарли
- Безопасно над дружественной магистралью;
- У него будет перерыв в два раза
- Если он не вернется снова.
- Хор
- Ты не вернешься снова?
- Ты не вернешься снова?
- Лучше тебе не быть
- Ты не вернешься снова?
- Вы доверяли своим людям из Хайленда
- Они доверяли тебе, дорогой Чарли;
- Они заметили, что ты прячешься в долине,
- Твое оправдание было едва ли.*
- (Припев)
- Английские взятки были напрасны
- И хотя мы можем быть лучше
- Силлер не может купить сердце
- Это лучше, чем да, для тебя и тебя.
- (Припев)
- Мы наблюдали за тобой в сумеречный час
- Мы наблюдали за тобой утром серым
- Хотя они бы дали тридцать тысяч фунтов
- О, нет такого человека, который мог бы предать.
- (Припев)
- Сладкая Лаверока , нота и язык
- Дико мчусь по долине,
- Но да, для меня он поет и пел,
- Неужели ты не вернешься снова?
- (Припев)
- *Линия немного неясна. Cleading родственно стандартному английскому слову «clad» в смысле «покрытый» или «одетый» - вероятно, имеется в виду ссылка на то, что принц Чарльз «едва скрыт», хотя это также может относиться к отсутствию подходящей одежды.
Известные исполнители
[ редактировать ]- Братья Клэнси на альбомах Лично в Карнеги-холле: Полный концерт 1963 года , Первое ура! и лучшие хиты
- Юэн МакКолл в альбоме «Якобитские восстания: песни якобитских войн 1715 и 1745 годов»
- Джин Редпат на альбоме Will Ye No Come Back Again: The Songs of Lady Нэрн
- Настоящие Маккензи на альбоме 10,000 Shots
- Джесси Маклахлан [17]
- Кеннет МакКеллар
- Безумный Джек Черчилль
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мюррей, Алан В. (1990). «Преподобный Уильям Дональдсон, Якобитская песня. Политический миф и национальная идентичность ». Ежегодник исследований народной песни . 35 : 186-87. дои : 10.2307/848236 . JSTOR 848236 .
- ^ Росс, Дэвид Р. (2001). По следам прекрасного принца Чарли . Дандурн. п. 25. ISBN 978-0-946487-68-4 .
- ^ Николсон, Робин (2002). Красавчик принц Чарли и создание мифа: исследование портретной живописи, 1720–1892 гг . Бакнелл УП. п. 108. ИСБН 978-0-8387-5495-5 .
- ^ Опасность, Кэролайн (1901). «Значение истории в формировании характера». Обзор школы . 9 (10): 636–648. дои : 10.1086/434299 . JSTOR 1075050 .
- ^ « Вы не вернетесь снова?» " . Гражданин Оттавы . 11 октября 1957 г. с. 26 . Проверено 1 декабря 2011 г.
- ^ «Величие смерти» . Монреальская газета . 7 февраля 1952 г. с. 8 . Проверено 1 декабря 2011 г.
- ^ «Разговор принцессы в честь Дня Империи» . Сидней Морнинг Геральд . 23 марта 1946 г. с. 1 . Проверено 1 декабря 2011 г.
- ^ «Шотландские подданные прощаются с Элизабет». Балтимор Сан . 30 июня 1953 г. с. 5.
- ^ Винд, Герберт Уоррен (27 октября 1958 г.). "Вернетесь ли вы, Нет, снова?" . Иллюстрированный спорт . п. 33 . Проверено 15 июля 2016 г.
- ^ «Новая музыка». Музыкальные времена . 78 (1137): 965–67. 1937. дои : 10.2307/923303 . JSTOR 923303 .
- ^ «Новая музыка». Музыкальные времена . 80 (1159): 660–61. 1939. дои : 10.2307/920978 . JSTOR 920978 .
- ^ Хендерсон, AM (1937). «Воспоминания о некоторых выдающихся французских органистах: Гильман». Музыкальные времена . 78 (1137): 976–78. дои : 10.2307/923309 . JSTOR 923309 .
- ^ Андерсон, Мартин (2005). «Репортажи из Лондона и Бристоля». Темп . 59 (232): 81–82+84. дои : 10.1017/s0040298205270171 . JSTOR 3878818 .
- ^ Чарльз Роджерс, изд. (1869). Жизнь и песни баронессы Нэрн: с мемуарами и стихами Кэролайн Олифант младшей . Грифон. стр. 209–10.
- ^ Робертс, Филип I. (1920). «Чарли» Александр: исследование личности . Нью-Йорк: Ревелл. п. 12. ISBN 978-0-7950-0362-2 .
- ^ Веллдон, Джеймс (1903). Патриотическая песня: книга английских стихов: антология патриотической поэзии Британской империи от поражения испанской армады до смерти королевы Виктории . Арнольд. п. 198.
- ^ «Специальный прощальный концерт сегодня вечером!» . Стандарт Манавату . 21 ноября 1905 г. с. 1 . Проверено 1 декабря 2011 г.