Jump to content

Бонни Чарли

« Бонни Чарли », также известная как « Ты не вернешься снова? », — это шотландское стихотворение Каролины Олифант (леди Нэрн) , положенное на традиционную шотландскую народную мелодию. Как и в некоторых стихотворениях автора, его темой являются последствия Якобитского восстания 1745 года , завершившегося битвой при Каллодене . Написанная задолго до событий, ознаменованных ею, это не настоящая якобитская песня, как многие другие песни, которые были «сочинены в конце восемнадцатого и девятнадцатого веков, но… выдавались за современные продукты якобитского восстания». [1]

Леди Нэрн происходила из якобитской семьи, и принц Чарльз остановился пообедать в Нэрн-хаусе 4 сентября 1745 года во время марша на Эдинбург . [2] Год спустя ее отец был сослан, но семья «накопила» ряд вещей, «предположительно подаренных ему принцем Чарльзом». [3]

Песня, особенно ее мелодия, широко и традиционно используется в качестве прощальной песни – часто в связи с Auld Lang Syne и, как правило, без каких-либо особых якобитских или других политических намерений.

«Бонни Чарли» в песне — это «Красивый принц Чарли» или Молодой Претендент, последний серьезный претендент Стюартов на британский престол. После Каллодена он сбежал на континент с помощью Флоры Макдональд и других верных последователей. Песня выражает радость по поводу побега Бонни Чарли из плена и возможной казни, а также воспевает преданность его последователей и их стремление к его возвращению.

Песня была описана как вызывающая своего рода ностальгический идеализм: «Кто, кто слышит пение «Бонни Чарли» ... но тронут той тоской по недостижимому, что является благословением и отчаянием идеалиста?» [4]

Использовать

[ редактировать ]

Эта песня уже давно стала «почтенным шотландским прощанием». [5] В этой функции его обычно поют (как Auld Lang Syne ) как «первый куплет и припев». Также, как и Auld Lang Syne , песня получила более широкое применение: ее пели канадцы, например, в честь Георга VI в 1939 году; [6] австралийцы на прощание с тогдашней принцессой Елизаветой в 1946 году; [7] и Елизаветы II в 1953 году. «шотландскими подданными» [8] Ее спел австралийский хор уходящим спортсменам на церемонии закрытия летних Олимпийских игр в Мельбурне в 1956 году, как показано в документальном сериале «Олимпиада» Бада Гринспена . Американскому игроку в гольф Бобби Джонсу исполнили серенаду из Младшего зала Сент-Эндрюса он стал почетным гражданином округа Сент-Эндрюс, Шотландия . после того, как в октябре 1958 года [9]

С ростом шотландского националистического движения стало обычным петь несколько куплетов песни, особенно резко «якобитские», очевидно, как выражение стремления к независимости Шотландии.

Музыкальные адаптации

[ редактировать ]

существуют разные адаптации. В SATB [10] и ТТББ . [11] Он использовался в качестве темы в импровизациях органиста Александра Гильмана. [12] и в фортепианной композиции Джеймса Макмиллана . [13]

Тексты песен

[ редактировать ]

Существуют разные версии текста. Эти слова, похоже, принадлежат леди Нэрн: они взяты из издания ее песен 1869 года, в котором цитируются пять строф (чередующихся с припевом «Не вернешься ли ты снова»), из которых средние три явно якобитские. [14] В некоторых версиях цитируются только две строфы (первая и последняя): [15] в то время как другие добавляют еще несколько, которые, похоже, не были частью оригинала. Например, в антологии Джеймса Веллдона 1901 года найдены две дополнительные строфы, а стихотворение приписано «Анониму». [16] Варианты формулировок некоторых текстов (особенно нашего второго куплета) также приведены в некоторых источниках. В наших стихах две рифмы, по крайней мере, на шотландском языке леди Нэрн.

Ноуа Бонни Чарли
Безопасно над дружественной магистралью;
У него будет перерыв в два раза
Если он не вернется снова.
Хор
Ты не вернешься снова?
Ты не вернешься снова?
Лучше тебе не быть
Ты не вернешься снова?
Вы доверяли своим людям из Хайленда
Они доверяли тебе, дорогой Чарли;
Они заметили, что ты прячешься в долине,
Твое оправдание было едва ли.*
(Припев)
Английские взятки были напрасны
И хотя мы можем быть лучше
Силлер не может купить сердце
Это лучше, чем да, для тебя и тебя.
(Припев)
Мы наблюдали за тобой в сумеречный час
Мы наблюдали за тобой утром серым
Хотя они бы дали тридцать тысяч фунтов
О, нет такого человека, который мог бы предать.
(Припев)
Сладкая Лаверока , нота и язык
Дико мчусь по долине,
Но да, для меня он поет и пел,
Неужели ты не вернешься снова?
(Припев)
*Линия немного неясна. Cleading родственно стандартному английскому слову «clad» в смысле «покрытый» или «одетый» - вероятно, имеется в виду ссылка на то, что принц Чарльз «едва скрыт», хотя это также может относиться к отсутствию подходящей одежды.

Известные исполнители

[ редактировать ]
  1. ^ Мюррей, Алан В. (1990). «Преподобный Уильям Дональдсон, Якобитская песня. Политический миф и национальная идентичность ». Ежегодник исследований народной песни . 35 : 186-87. дои : 10.2307/848236 . JSTOR   848236 .
  2. ^ Росс, Дэвид Р. (2001). По следам прекрасного принца Чарли . Дандурн. п. 25. ISBN  978-0-946487-68-4 .
  3. ^ Николсон, Робин (2002). Красавчик принц Чарли и создание мифа: исследование портретной живописи, 1720–1892 гг . Бакнелл УП. п. 108. ИСБН  978-0-8387-5495-5 .
  4. ^ Опасность, Кэролайн (1901). «Значение истории в формировании характера». Обзор школы . 9 (10): 636–648. дои : 10.1086/434299 . JSTOR   1075050 .
  5. ^ « Вы не вернетесь снова?» " . Гражданин Оттавы . 11 октября 1957 г. с. 26 . Проверено 1 декабря 2011 г.
  6. ^ «Величие смерти» . Монреальская газета . 7 февраля 1952 г. с. 8 . Проверено 1 декабря 2011 г.
  7. ^ «Разговор принцессы в честь Дня Империи» . Сидней Морнинг Геральд . 23 марта 1946 г. с. 1 . Проверено 1 декабря 2011 г.
  8. ^ «Шотландские подданные прощаются с Элизабет». Балтимор Сан . 30 июня 1953 г. с. 5.
  9. ^ Винд, Герберт Уоррен (27 октября 1958 г.). "Вернетесь ли вы, Нет, снова?" . Иллюстрированный спорт . п. 33 . Проверено 15 июля 2016 г.
  10. ^ «Новая музыка». Музыкальные времена . 78 (1137): 965–67. 1937. дои : 10.2307/923303 . JSTOR   923303 .
  11. ^ «Новая музыка». Музыкальные времена . 80 (1159): 660–61. 1939. дои : 10.2307/920978 . JSTOR   920978 .
  12. ^ Хендерсон, AM (1937). «Воспоминания о некоторых выдающихся французских органистах: Гильман». Музыкальные времена . 78 (1137): 976–78. дои : 10.2307/923309 . JSTOR   923309 .
  13. ^ Андерсон, Мартин (2005). «Репортажи из Лондона и Бристоля». Темп . 59 (232): 81–82+84. дои : 10.1017/s0040298205270171 . JSTOR   3878818 .
  14. ^ Чарльз Роджерс, изд. (1869). Жизнь и песни баронессы Нэрн: с мемуарами и стихами Кэролайн Олифант младшей . Грифон. стр. 209–10.
  15. ^ Робертс, Филип I. (1920). «Чарли» Александр: исследование личности . Нью-Йорк: Ревелл. п. 12. ISBN  978-0-7950-0362-2 .
  16. ^ Веллдон, Джеймс (1903). Патриотическая песня: книга английских стихов: антология патриотической поэзии Британской империи от поражения испанской армады до смерти королевы Виктории . Арнольд. п. 198.
  17. ^ «Специальный прощальный концерт сегодня вечером!» . Стандарт Манавату . 21 ноября 1905 г. с. 1 . Проверено 1 декабря 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2a6da01e92b2e4b3c1acd772fb0f8eed__1720280580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2a/ed/2a6da01e92b2e4b3c1acd772fb0f8eed.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bonnie Charlie - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)