Jump to content

Maxim Amelin

Maxim Amelin at the 6th Moscow International Book Festival in 2011

Maxim Albertovich Amelin (Russian: Максим Альбертович Амелин; born 7 January 1970) is a Russian poet, critic, essayist, editor, and translator. He was born in Kursk, Russia, where he graduated from the Kursk Commercial College (Курский торговый техникум) and did his military service in the Soviet Army. He studied in the Maxim Gorky Literature Institute in Moscow from 1991 to 1994, where he worked with Olesya Nikolayeva [ru]. He was commercial director and director of the St. Petersburg publishing house Symposium [ru] from 1995 to 2007 and has been the Editor-in-Chief of the Moscow publishing house OGI since 2008.[1] He is married to the poet Anna Zolotaryova [ru][2] and lives in Moscow.

Tatyana Bek was the first to define his style, calling him an "archaist-innovator."[3] His poetry is influenced by classical Greek and Roman poetry and by Russian poetry of the 18th century.[4][5] He has translated the works of Catullus, Pindar, and Homer, as well as poetry from Georgian, Italian, Ukrainian, and other languages.  

Amelin has edited and published the works of several lesser-known Russian writers, including Dmitry Ivanovich, Count Khvostov (1757-1835), Aleksandr Yefimovich Izmaylov (1779-1831), Sergey Yevgenyevich Neldikhen [ru] (1891-1942), Anna Petrovna Bunina (1774-1829), and Vasily Petrovich Petrov [ru] (1736-1799).  

In 2017, Amelin was awarded the Poet Prize [ru], a national Russian prize that has been awarded since 2005.[citation needed]

Poetry (in Russian)

[edit]
  • (Cold Odes) Холодные оды — М.: Symposium, 1996.
  • Dubia — СПб.: Ина-Пресс, 1999.
  • (The Horse of the Gorgon) Конь Горгоны — М.: Время, 2003.
  • (Bent Speech) Гнутая речь — М.: Б. С. Г.-Пресс, 2011.
  • (The Joyous Science, or The True Story of the Famous Bruce, Composed in Verse from the Accounts of Several Eyewitnesses) Веселая наука, или Подлинная повесть о знаменитом Брюсе, переложенная стихами со слов нескольких очевидцев — М.: Август, 2018.

Poetry Collections (translated)

[edit]
  • Maksim Ameljin. Gorgonin konj / Prijevod s ruskog i bilješke Žarko Milenić. Brčko: Kniževny klub, 2012.  
  • Maxim Amelin. Arkadentempel. Gedichte / Übersetzt von Alexander Nitzberg. Vienna: Klever Verlag, 2013.  
  • Maxim Amelin & Irina Iermakova. Esperit i fang / Edició a cura Nuria Busquet & Ricard San Vicente. Barcelona: Institució de les Lletres Catalanes, 2015.  
  • Maxim Amelin. The Joyous Science: Selected Poems of Maxim Amelin. Translated by Derek Mong and Anne O. Fisher. Buffalo: White Pine Press, 2018.

Translations by Maxim Amelin

[edit]
  • (Catullus. Selected lyrics.) Катулл. Избранная лирика / Перевод, примечания. — СПб.: Алетейя, 1997; 2-е изд., 1999.
  • (Carmina Priapea.) «Приапова книга» / Статья, перевод, примечания. — М.; СПб.: Летний сад, 2003.
  • (Catullus. Poems.) Катулл. Стихотворения / Статья, перевод, примечания. — М.: Текст, 2010.

Edited anthologies (in Russian)

[edit]
  • (Nine Dimensions. An Anthology of Contemporary Russian Poetry) Девять измерений. Антология новейшей русской поэзии. / Сост.: Б. Кенжеев, М. Амелин, П. Барскова, С. Тимофеев, Д. Воденников, Д. Давыдов, Д. Кузьмин, К. Маренникова, М. Маурицио, И. Кукулин. — М.: Новое литературное обозрение, 2004.
  • (The Best Poems of 2010) Лучшие стихи 2010 года. Поэтическая антология / Составитель и автор. — М.: ОГИ, 2012
  • (An Anthology of New Georgian Poetry) Антология новой грузинской поэзии / Сосоставитель и переводчик. — М.: ОГИ, 2014
  • (Contemporary Literature of the Peoples of Russia. Poetry [in 57 languages]) Современная литература народов России. Поэзия [на 57 языках] / Ответственный редактор и переводчик. — М.: ОГИ, 2017

Honors and awards

[edit]
  • The Poet Prize (2017) - "[Amelin] is an archaist-innovator who has given new voice to forgotten Russian poets of the 18th and early 19th centuries, not to mention Catullus, Homer, and Pindar."[6]
  • The Novy Mir Prize (1998, 2015)
  • The Solzhenitsyn Prize (2013) — “for innovative experimentation that has expanded the limits and possibilities of lyric poetry, for cultivating the diverse traditions of Russian poetry, and for extensive educational efforts to promote belles-lettres”[7]
  • The Moscow Reckoning Special Prize (2012)
  • The Bunin Prize (2012)
  • The Znamya Prize (2010)
  • The Moscow Reckoning Grand Prize (2004)
  • The Antibooker (1998)

References

[edit]
  1. ^ None, None (2017). "Поздравляем Максима Амелина!". books.vremya.ru/.
  2. ^ "Вы просили "Зрелище"!". ng.ru. Retrieved 2019-01-06.
  3. ^ Бек, Татьяна (1997). "Сев на Пегаса задом наперед, или Здравствуй, архаист-новатор!". Журнальный зал.
  4. ^ БАК, Дмитрий (2009). "О поэзии Михаила Айзенберга, Максима Амелина, Глеба Шульпякова и Татьяны Щербины". Октябрь.
  5. ^ Скворцов, Артем (2010). "Максим Амелин: знакомый незнакомец". Журнальный зал.
  6. ^ "Максим Амелин: "Моя поэзия вообще непонятна миру за окном"".
  7. ^ Новикова, Лиза (2013-02-24). "Поэт Максим Амелин стал лауреатом премии Солженицына". Известия (in Russian). Retrieved 2019-01-06.
[edit]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fd3eeef5bb5c16390cc7dd9d103eee13__1711910460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/13/fd3eeef5bb5c16390cc7dd9d103eee13.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maxim Amelin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)