Ярослав Рудницкий
Ярослав Рудницкий Ярослав Рудницкий | |
---|---|
Рожденный | Пшемысль , Королевство Галиция и Лодомерия, Австро-Венгрия (ныне Польша) | 28 ноября 1910 г.
Умер | 19 октября 1995 г. Монреаль , Квебек, Канада | (84 года)
Занятие | Академик, учёный, писатель |
Язык | украинский , английский, немецкий |
Национальность | Украинский |
Альма-матер | Львовский университет |
Предмет | Языкознание , лексикография по специальности этимология и ономастика. |
Известные работы | Этимологический словарь украинского языка (1962–82). |
Заметные награды | Орден Канады |
Супруг | Марина Антонов-Рудничка |
Jaroslav-Bohdan Antonovych Rudnycky [а] OC ( Russian : Ярослав-Богдан Антонович Рудницкий , произносится [jɐroˈslɑu̯ boɦˈdɑn rʊdˈnɪtsʲkɪj] ; 28 ноября 1910 г. [1] – 19 октября 1995 г. [1] ) — украинско-канадский лингвист и лексикограф по специальности этимология и ономастика , фольклорист , библиограф, писатель-путешественник, публицист.
Карьера
[ редактировать ]Он родился в Пшемысле , Габсбургская Галиция , на территории нынешней восточной Польши , недалеко от границы с Украиной . В 1934 году он получил степень магистра славистики и докторскую степень. (под руководством Витольда Ташицкого) в этой же области в 1937 году из Львовского университета . [ нужна ссылка ] С 1938 по 1940 год он был научным сотрудником Украинского научного института в Берлине. [2] С 1941 по 1945 год он был профессором Украинского свободного университета в Праге, а с 1945 по 1948 год преподавал в Гейдельбергском университете . [ нужна ссылка ]
В 1949 году эмигрировал в Канаду, где организовал и возглавил кафедру славистики в Университете Манитобы . [3] Он оставался там до выхода на пенсию в 1976 году. [ нужна ссылка ] Вместе с историком Дмитрием Дорошенко и литературоведом Леонидом Билецким он был соучредителем канадского отделения Украинской свободной академии наук которое находится в Виннипеге . Он стал третьим президентом (1955–1970). [ нужна ссылка ]
Филолог
[ редактировать ]Его книги включают «Украинский язык и его диалекты » на украинском языке (1937; 5-е исправленное издание 1978 г.), учебник украинского языка на немецком языке (1940; 4-е изд. 1964 г.), «Современную украинскую грамматику для англоговорящих» (1949; переиздано). семь раз), [4] и новаторский, но неполный англоязычный этимологический словарь украинского языка (2 тома в 22 выпусках, 1962–1982 гг.). [5] Он также выпустил несколько небольших книг на украинском языке о происхождении различных украинских топонимов, включая Галицию , Волынь и Украину . [ нужна ссылка ] Также он писал о канадских, особенно Манитобских, топонимах украинского происхождения. [ нужна ссылка ]
Во время Второй мировой войны опубликовал краткий украинско-немецкий словарь, который выдержал четыре издания: (1940, 1941, 1942 и 1943 гг.). [ нужна ссылка ] Вместе с Зеноном Кузелией он также опубликовал гораздо более крупный Украинско-немецкий словарь (1943; переиздание в 1983). (Он содержал более 100 000 слов.) [6]
Писатель-путешественник
[ редактировать ]Среди его книг на украинском языке - "Путешествие через полмира" (1955), "Путешествие по Америке" (1956), "Путешествие по Канаде" (1959?). [ нужна ссылка ]
Из фольклора
[ редактировать ]Исходный сборник под названием « Украинско-канадские фольклорные и диалектологические тексты» был издан на украинском языке в нескольких томах, начиная с 1956 года. Один том вышел в английском переводе. [ нужна ссылка ]
Во время холодной войны он был обеспокоен судьбой украинского языка при советской власти и, сравнивая его положение с положением других языков, находящихся под политическим давлением, отметил концепцию «лингвицида». [ нужна ссылка ]
После выхода на пенсию из Университета Манитобы и переезда в Монреаль он стал активным членом эмигрантского правительства Украинской Народной Республики , которая была изгнана с территории Украины в 1920 году конкурирующим советским правительством. [ нужна ссылка ]
Канадский
[ редактировать ]С 1963 по 1971 год Рудницкий был членом Канадской королевской комиссии по двуязычию и бикультурализму . [7] новой политики « мультикультурализма » и Закона об официальных языках . Комиссия привела к обнародованию федеральным правительством Канады [8]
В 1992 году он был удостоен звания кавалера Ордена Канады . [9]
Наследие
[ редактировать ]Библиография Рудницкого была опубликована в четырех частях, начиная с 1975 года; последняя часть была опубликована в 1995 г. под названием JB Rudnyckyj: Repertorium Bibliographicum Addenda 1984–1994. [ нужна ссылка ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Also transliterated as Yaroslav , Rudnytskyi or Rudnytsky
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Памятные манитобанцы: Ярослав Богдан Рудницкий (1910-1995)» . www.mhs.mb.ca. Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «Рудницкий, Ярослав» . www.энциклопедияofukraine.com . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ "РУДНИЦКИЙ ЯРОСЛАВ-БОГДАН" . resource.history.org.ua . Retrieved June 6, 2024 .
- ^ Последнее (седьмое издание) Лакия Г., Рудницкого Дж. Б. Современная украинская грамматика была выпущена в 1979 году Ассоциацией украинского языка, Виннипег, Оттава. Книга 1949 года (второе издание) доступна в формате PDF здесь .
- ^ Доступно онлайн в формате DJVU здесь .
- ^ Доступно в формате PDF онлайн здесь (44 МБ).
- ^ Примак, Томас М. (2019). «Королевская комиссия и миссия Рудницкого: формирование официального мультикультурализма в Канаде, 1963–71» . Ежеквартальный журнал Университета Торонто . 88 (1): 43–63. ISSN 1712-5278 . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «Королевская комиссия по двуязычию и бикультурализму» . www.thecanadianencyclepedia.ca . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «Г-н Ярослав Богдан Рудницкий» . Генерал-губернатор Канады . Проверено 6 июня 2024 г.
- Переписка Рудницкого, включая несколько писем трем различным премьер-министрам Канады, насчитывает более 96 томов и хранится в Национальном архиве Канады в Оттаве. Некоторые документы, касающиеся его работы в Королевской комиссии по двуязычию и бикультурализму, хранятся в Университете Конкордия в Монреале. Значительное количество материалов о его академической и преподавательской карьере хранится в архивах и специальных коллекциях Университета Манитобы , включая материалы, переданные из Национального архива.
- Scripta Manent: Биобиблиография Дж. Б. Рудницкого (Виннипег-Оттава, 1975). Эта неполная библиография насчитывает 1527 наименований и содержит биографический очерк Рудницкого на английском языке, написанный Ольгой Войценко.
- Тания Носко-Оборонив, Ярослав Богдан Рудницкий (np, 1992?). На берегу биографического метки в Украину.
- Томас М. Примак, «Заядлый путешественник: Дж. Б. Рудницкий об украинской культуре, книгах и библиотеках на Западе во время« долгой холодной войны », Canadian Славянские документы , LI, 1 (март 2009 г.), 53–76.
- Томас М. Примак, «Две энциклопедии: разница, которую создала война», Украинские вести/Украинские новости (Эдмонтон), 16–29 апреля 2009 г., с. 7. Англоязычная статья, анализирующая обращение с украинскими канадцами в канадских энциклопедиях, опубликованных в 1936 и 1958 годах, а также критическую роль Рудницкого в инициировании некоторых серьезных изменений, которые помогли устранить негативную этническую предвзятость статьи 1936 года.
- Томас М. Примак, «Как украинцы помогли сделать Канаду такой, какая она есть сегодня», Украинский еженедельник (Нью-Джерси), нет. 35, 27 августа 2017 г., стр. 9 и 12. Краткий обзор вклада Рудницкого в Королевскую комиссию по двуязычию и бикультурализму и ее место в формировании официального мультикультурализма в Канаде. Издано в ознаменование 150-летия Канадской конфедерации. Доступно онлайн.
- Томас М. Примак, «Дж. Б. Рудницкий и Канада». https://www.slideshare.net/ThomasMPrymak/jb-rudnyckyj-and-canada?qid=3d0b3213-3158-473a-855b-c2c82b34e242&v=&b=&from_search=1
А также доступно по адресу: https://www.academia.edu/38519781/J._B._Rudnyckyj_and_Canada.pdf Очень краткий биографический портрет, который включает обсуждение филологических интересов Рудницкого и концентрируется на его впечатлениях об уникальном характере украинского языка. говорили в Канаде в 1940-х и 1950-х годах.
- Томас М. Примак, «Королевская комиссия и миссия Рудницкого: формирование официального мультикультурализма в Канаде, 1963–1971», The University of Toronto Quarterly , LXXVIII, 1 (2019), 43–63. Научное исследование участия Ярослава Рудницкого в Королевской комиссии по двуязычию и бикультурализму, что положило начало федеральной политике «Мультикультурализм в двуязычной среде». Также рассматривается вопрос о возможных связях национального вопроса в Канаде и внешней политики премьер-министра Пьера Трюдо.
- «Выдающаяся серия лекций Рудницкого» . Проверено 1 июня 2009 г.
- "Фонд Ю.Б. Рудницкого" . Проверено 1 июня 2009 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Архивы Ярослава Рудницкого (фонды Ярослава Рудницкого, R5366) хранятся в Библиотеке и архивах Канады.
- 1910 рождений
- 1995 смертей
- Люди из Пшемысля
- Люди из Королевства Галисия и Лодомерия
- Лингвисты из Канады
- Лингвисты из Украины
- Этимологи
- Офицеры Ордена Канады
- Писатели из Виннипега
- Академический состав Университета Манитобы
- Украинские эмигранты в Канаде
- Украинские австро-венгры
- Выпускники Львовского университета
- Канадские фольклористы
- Украинские лексикографы
- Главы правительства Украины в изгнании
- Лингвисты 20-го века
- Лексикографы ХХ века
- Активисты мультикультурализма в Канаде
- Лингвисты украинского языка