Краткая история тракторов на украинском языке
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Марина Левицка |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Комедийный роман |
Издатель | Викинг Пресс |
Дата публикации | 31 марта 2005 г. |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 336 стр. (первое издание, твердый переплет) |
ISBN | 0-670-91560-2 (первое издание, твердый переплет) |
ОКЛК | 57382192 |
«Краткая история тракторов на украинском языке» — юмористический роман Марины Левицкой , впервые опубликованный в 2005 году издательством «Викинг» ( Penguin Books ). [1]
Роман получил премию Bollinger Everyman Wodehouse Prize на литературном фестивале Hay , премию Waverton Good Read Award 2005/6 и вошел в шорт-лист премии Orange Prize 2005 года в области художественной литературы , проиграв роману Лайонела Шрайвера « Нам нужно поговорить о Кевине» . В Великобритании было продано более миллиона копий. [2]
Книга изначально была издана на английском языке и переведена на русский и украинский языки. В интервью книжному клубу BBC автор упомянул, что некоторые рецензенты украинского перевода были настроены враждебно, рассматривая его как нападение на свою страну. [2]
Сюжет
[ редактировать ]В романе описывается реакция двух дочерей, когда их овдовевший 84-летний отец Николай женится на очень сексуальной и гораздо более молодой украинской иммигрантке Валентине. Обеспокоенные мотивами Валентины, Надежда и Вера возвращаются к общению друг с другом после длительного периода отчуждения. Они обнаруживают, что объединились против общего врага в лице Валентины, чье цепкое и манипулятивное поведение обостряется до тех пор, пока дочери наконец не добиваются развода для своего отца.
Николай, бывший инженер, эмигрировавший в Великобританию после Второй мировой войны, пишет историю тракторов на украинском языке , переведенные отрывки из которой встречаются на протяжении всего романа. Разбираясь в супружеских затруднениях Николая, Надежда также раскрывает тайны истории своей семьи и узнает об их опыте во время украинского голода и сталинских чисток .
Действие происходит в Питерборо , Англия, и рассказывает младшая дочь Надежда, преподаватель университета по социологии.
Прием
[ редактировать ]Украинский писатель Андрей Курков в рецензии на книгу в The Guardian называет книгу «банальной сказкой», которая ничему не научит читателя об « украинской общине в Британии ». Он заявляет, что «ритм и динамика этого дебютного романа хорошо управляемы» и что Левицка успешно создает «многие комические ситуации», но находит таких персонажей, как Валентина с ее «огромной грудью» и любовью к зеленому атласу. нижнее белье, «карикатуры» и роман «Построенный». [3]
Польский переводчик и писатель-путешественник Магда Хили, рецензируя книгу для Bookbag, сочла ее «в высшей степени читабельной, плавной и красочной», хотя в ней обнаружен общий недостаток автобиографических дебютных романов: в них слишком много содержания, а рассказы часто не до конца. исследовал. Тем не менее, в нем были трогательные моменты, несколько поэтически красивых отрывков и «чудесно абсурдные» сцены фарса. Она нашла разделы монументальной истории тракторов инженера Николая «хорошим устройством». Это было нетребовательно, «но не совсем поверхностно». [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Конинг, Кристина (19 февраля 2005 г.). «Краткая история тракторов Марины Левицкой» . Таймс онлайн . Лондон . Проверено 7 августа 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Марина Левицкая – Краткая история тракторов на украинском языке» . Книжный клуб . Радио Би-би-си 4 . Проверено 13 июля 2015 г.
- ^ Курков, Андрей (19 марта 2005 г.). «Торговля людьми. Обзор краткой истории тракторов на украинском языке Марины Левицкой» . Хранитель . Проверено 7 февраля 2017 г.
- ^ Хили, Магда (март 2006 г.). «Краткая история тракторов на украинском языке Марины Левицкой» . Книжная сумка . Проверено 23 июня 2017 г.