Jump to content

Даже не мое имя

Даже не мое имя
Автор Тея Хало
Язык Английский
Предмет Геноцид
Иммиграция в США
Издатель Издательство Macmillan ( Пикадор )
Дата публикации
2000
Место публикации олень
Тип носителя Распечатать
Страницы 328
ISBN 9780312277017
Веб-сайт Даже не мое имя

Not Even My Name — это биография Сано Хало, пережившего греческий геноцид и переехавшего в Соединённые Штаты Америки. Книга была написана дочерью Сано Хало, Теей Хало , и впервые опубликована в 2000 году издательством Picador , издательством Macmillan Publishers. Биография сосредоточена на опыте Сано Хало во время и сразу после геноцида. Книга Not Even My Name изначально была опубликована на английском языке в США, но была переведена на голландский, исландский и греческий языки. [ 1 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Книга разделена на три основных раздела. Эти разделы перемежаются стихами Теи Хало и некоторой исторической справкой.

Книга первая: Долгий путь домой

[ редактировать ]

В первой главе Тея Хало немного рассказывает о своем детстве. Она выросла в Нью-Йорке , в семье иммигрантов. В детстве она и ее девять братьев и сестер мало что знали о своем наследии. Оба ее родителя, Сано и Авраам, были выходцами из Западной Азии. Ее мать была понтийкой , а отец ассирийцем .

Остальная часть первой книги посвящена путешествию Теи и Сано в Турцию в 1989 году. Оба хотели найти родной город Сано: Иондоне, группу из трех небольших поселений недалеко от Фатсы . они проехали через Анкару, Амасью и Фатсу. По пути в Иондоне [ а ] У Теи и Сано были смешанные чувства по поводу поездки в Турцию. Оба опасались того, что они могут найти.

Книга вторая: Даже не мое имя

[ редактировать ]
Вид на горы с валуном на переднем плане
Понтийские горы в провинции Трабзон

В главах с 7 по 17 Тея подробно описывает жизнь своей матери в Иондоне. Эти главы написаны от первого лица с точки зрения Сано Хало. Сано вырос как Темия в горной деревне. Ее деревня находилась в глубине страны, располагалась в Понтийских Альпах , недалеко от прибрежных поселений Фатса и Орду . Ее отец и дед были кузнецами, а женщины - домохозяйками. Она вспоминает, что во время Первой мировой войны турецкие солдаты иногда приходили в деревни, чтобы призывать молодых понтийских мужчин. Этих людей отправили в amele taburları , или трудовые батальоны . [ б ] Большинство не вернулось.

Однако Темия также помнит счастливое лето, проведенное со своей семьей высоко в лесистых горах. Она жила в бревенчатом доме со своими родителями, дедушкой, тетями и дядями. У ее семьи была ферма и животные, а у Темии был собственный теленок по имени Мата. Она вспоминает, как играла со своими братьями и сестрами, собирала полевые цветы и выгоняла скот соседей на пастбище. Она и ее сестра ходили в школу и умели читать. Ее деревня, одна из грекоязычных христиан, более или менее мирно сосуществовала с близлежащими турецкими деревнями.

Когда Темии было девять лет, по ее деревне начали распространяться слухи: на побережье вырезают понтийцев. Примерно в то же время Темия заметила странных мужчин, прячущихся в полях и лесах вокруг ее деревни. Позже она узнала, что они были курдами. Односельчане Темии начали беспокоиться за свою безопасность и надеялись, что Андартес [ с ] защитил бы их.

Вскоре после окончания Первой мировой войны турецкие солдаты пришли в деревню Темии. В один зимний день они собрали всех мужчин трудоспособного возраста, включая отца Темии, Ламбо. Сосед рассказал матери Темии, что мужчин увезли в трудовые лагеря. Отец Темии сбежал из трудовых лагерей и вернулся к своей семье. Ему удалось спрятаться вместе со своей семьей и избежать повторной поимки.

Весной 1920 года солдаты забрали дедушку Темии с работы. Семья больше никогда его не видела. В тот сезон турецкие солдаты окружили многих мужчин из ее деревни. Во время весенней посадки солдаты пришли в дом семьи Темии и под дулом пистолета вынудили семью выйти на деревенскую площадь. Многие семьи столпились на площади. Турецкий офицер объявил, что у жителей деревни будет три дня, чтобы собрать все, что они смогут унести. После этого солдаты заставляли их уйти. Мать Темии собрала еду и одежду. Ее отец, Ламбо, закопал семейные кастрюли и сковородки, чтобы их не украли.

На рассвете четвертого дня турецкие солдаты заставили жителей Иондоне уйти пешком.

Книга третья: Изгнание

[ редактировать ]

По пути на юг Темия и ее семья проезжали через соседний турецкий город. Один мужчина рассказал семье, что дедушка Темии погиб в лагерях. Солдаты отталкивали турок, пытавшихся поговорить или прогуляться с их соседями-христианами.

Никто из ссыльных не знал своего пункта назначения. Солдаты заставляли их спать на земле, даже когда они находились в нескольких минутах ходьбы от деревни. Зачастую ссыльным запрещали покупать продукты. Мать Темии, Бартена, [ д ] однажды был избит турецким солдатом за то, что просил воды. Каждое утро марш начинался с молитвы Фаджр , а каждую ночь изгнанникам разрешалось останавливаться для молитвы Иша . В противном случае ссыльные могли остановиться только тогда, когда это позволяли солдаты.

Обувь Темии износилась за четыре месяца ходьбы. Она вспоминает как минимум одну смерть за день марша . Солдаты запретили ссыльным хоронить своих мертвецов; И молодые, и старые остались гнить на обочине дороги. Младшая сестра Темии, Мария, погибла на дороге, и солдаты заставили семью бросить ее. Канюки преследовали ссыльных. Темия вспоминает, как видела среди мертвых жителей деревни, которых она знала.

Черно-белый вид на крыши города
Диярбакыр, около 1900 г.

Когда изгнанники прибыли в Диярбакыр после семи месяцев пути , французские сотрудники по оказанию помощи дали им хлеб. Семья Темии остановилась в маленьком городке недалеко от Диярбакыра. В этом городе сестра Темии, Настасья, умерла от болезни, лежа на груди Темии.

Однажды родители Темии разбудили оставшихся детей очень рано, еще до рассвета. Они сбежали, оставив остальных изгнанников. Они отправились в небольшой заброшенный городок Карабахче. [ и ] Другие жители их деревни укрылись в пустующих зданиях. Семья выкапывала корни для еды и воровала пшеницу с краев полей. Когда еды стало нечего, Темия и Бартена стали просить милостыню в близлежащих деревнях. В одной деревне, Тлараз, Бартена отдала Темию незнакомцу, который пообещал позаботиться о ней.

Незнакомкой оказалась ассирийка, говорившая по-арабски, по имени Руфь. Поскольку она не могла произнести «Темия», она дала девочке новое имя: Сано. С этого момента Сано должна была выполнять поручения семьи: она приносила воду, присматривала за детьми и помогала с готовкой. Она научилась говорить по-арабски и курдски, чтобы общаться с другими жителями деревни.

Однажды пришел отец Сано: он сообщил ей, что ее сестра Матея умерла после продолжительной болезни. Ассирийская семья наняла его работать у себя дома, но он приходил редко, и со временем его визиты прекратились. Когда отец Сано вернулся, он сказал ей, что Бартена тоже умерла. К тому моменту, когда Сано попыталась поплакать о своей потерянной семье, слез уже не было.

Рут жестоко обращалась с Сано; она воровала ее вещи, регулярно оскорбляла ее и лгала. Брат Сано, Янни, пришел в дом и сообщил Сано, что ее последняя оставшаяся сестра, Кристодула, умерла. Рут быстро отослала Янни. Сано продолжал работать на семью Рут. Рут украла у Сано вещи, в том числе пару туфель и лахор. [ ж ] что мать Сано сделала для нее.

Однажды Сано сбежал от Рут, но вернулся к ней домой. После этого Рут стала более агрессивной, избивая Сано, когда она неправильно выполняла работу по дому, и угрожая убить ее. Сано убежал во второй раз и пошел в Диярбакыр. Она искала добрую женщину, которая когда-то бывала в доме Рут. Когда Сано добралась до города, незнакомцы накормили ее, и она нашла женщину, которую искала. Женщина предоставила ей ночлег на несколько дней. Вскоре Сано взяла к себе другая женщина по имени Зора.

Монохромный городской пейзаж с видимыми крышами и деревьями.
Горизонт Алеппо в 1919 году.

Зохра и ее семья были армянами, поэтому Сано тоже выучил армянский. Сано помогал Зоре заботиться о доме, детях и старших родственниках. Когда Мустафа Кемаль пришел к власти, а семья Зохры бежала в Сирию, Сано поехал с ними. Они купили квартиру в Алеппо.

Когда Сано было 15 лет, Зохра выдала ее замуж за ассирийца из Мердина по имени Авраам. Он жил в США и хотел жену, которая могла бы жить там с ним. Он был на тридцать лет старше ее, но был богат и заплатил за приданое Сано сумму, эквивалентную 100 долларам США. Авраам заключил брак вскоре после свадьбы. Сано был растерян и напуган; у нее еще не было менструации , и она не понимала, что такое секс. Авраам был груб с Сано, иногда бил ее в первые годы их брака. Однако родственники Авраама были добры к Сано. Они пережили ассирийский геноцид и сочувствовали опыту Сано.

Сано и Авраам прожили в Алеппо несколько месяцев, пока Авраам пытался найти им обоим дорогу в Америку. Наконец они отправились в Бейрут и сели на корабль до Нью-Йорка. Находясь на борту, Сано научилась вязать крючком.

Книга четвертая: Америка, Америка.

[ редактировать ]

В августе 1925 года Сано и Абрахам прибыли на остров Эллис в США. Сано вместе с Абрахамом переехал в пансион в Нью-Йорке. Ей пришлось заботиться о Фарадже, его сыне от предыдущего брака, который был всего на пять лет младше ее. Сано выучила английский, чтобы разговаривать с ним и другими американцами. Она работала домохозяйкой , выполняя работу по дому, в то время как ее муж выполнял случайную работу, а ее пасынок ходил в школу.

Пригородная дорога с деревьями; на переднем плане есть приветственный знак
Переезд в Спотсвуд, штат Нью-Джерси.

У Сано не было первых менструаций, пока ей не исполнилось 16 лет, и вскоре после этого она забеременела своим первым ребенком. Она родила Мариам, Хелин, Хартона, Неджми и Амоса в Нью-Йорке.

Во время Великой депрессии Сано научилась шить. Она также улучшила свои навыки вязания крючком, чтобы одевать детей. Большую часть того, что она знала, включая приготовление пищи и работу по дому, она узнала, наблюдая за другими.

Семья много переезжала, потому что денег было мало. В 1930-х годах семья купила участок земли в Спотсвуде, штат Нью-Джерси . Авраам построил дом, и с годами дети помогали ему с ремонтом. Авраам посадил во дворе овощи и фруктовые деревья. В те годы Сано родила Дэвида, Тимоти, Тею, Адриана и Джонатана. Сано работал на разных заводах, чтобы поддержать семью, пока Авраам старел.

Дети выросли и у них появились свои дети. Сано и Абрахам регулярно развлекали их в доме в Нью-Джерси. Авраам умер в возрасте 94 лет. После его смерти жители города выкупили землю для застройки.

Книга пятая: Конец путешествия

[ редактировать ]
Холмистый лес, на заднем плане виден город
Коюнкулу в районе Айбасты, недалеко от родной деревни Сано.

В этой части книги история жизни Сано возвращается в настоящее. Тея Хало подробно описывает их поездку в Турцию, как и в первых нескольких главах.

Сано и Теа Хало остановились в отеле в Айбасти . Оттуда они на долмуше доехали до родного города Сано. По дороге они встретили пожилого турка, помнившего семью Сано, которому на момент депортации было пятнадцать лет.

Мужчина показал им холмы возле своего дома, объяснив, что Иондоне был там. Сано растерялся; она хотела знать, куда делись здания. Мужчина познакомил их с женщиной, живущей в небольшом доме недалеко от городища Иондоне.

Женщина была моложе, но сказала, что жила в доме Сано. Она показала им кучу камней на месте дома, где прошло детство Сано. Женщина объяснила, что люди из соседних деревень сносили дома в поисках золота или каких-либо ценностей, оставленных депортированными. У Теи и Сано появилось некоторое ощущение завершенности: все исчезло, но это не так.

«Даже мое имя» хорошо продавалось в Астории, Квинс , где проживает большое количество понтийских греков. Сано Хало пригласили рассказать о своем опыте работы в Культурном центре Статакион в Астории в 2000 году. [ 2 ]

Издательство Weekly написало рецензию на книгу, назвав ее «красноречивой и мощной». [ 3 ] Питер Балакян , американский писатель и переводчик, сказал: «Тея Хало написала важную книгу о малоизвестной истории». [ 4 ]

Во время Первой мировой войны тысячи армян и анатолийских греков бежали из Турции и высадились на севере Сирии. Красный Крест кормил этих беженцев; многие были бездомными и бедными, вынужденными прятаться в пещерах. Сано Хало путешествовал по Сирии вместе с тысячами других людей. До публикации ее истории было малоизвестно, что понтийцы искали убежища в Сирии. [ 5 ]

Книга также подверглась критике. Писатель Washington Post высоко оценил повествовательный аспект истории. Однако он не одобрял подход Теи Хало к турецкой истории, написав: «Ее цель - укрепить особый взгляд на современную историю, точку зрения, которая приближается к тому, чтобы считать весь турецкий народ врожденно враждебным по отношению к меньшинствам». [ 6 ] Эрик Сьёберг в своей книге «Создание геноцида греков » поставил под сомнение повествовательное написание Теи Хало. Он думал, что она приукрасила некоторые части повествования: деревенскую понтийскую деревню, подробные дискуссии между взрослыми. Сьёберг также отметил предвзятость Теи Хало при написании исторической справочной информации. [ 4 ] Он действительно верил, что рассказ Сано Хало, рассказанный ее дочери, был правдивым. Однако есть пробелы. Сама Сано Хало призналась (как цитирует Сьёберг), что она вычеркнула из своей памяти некоторые моменты депортации; ее полная история остается неизвестной. [ 7 ]

Понтийские организации и источники новостей греческой диаспоры прозвали Сано Хало «бабушкой понтийских греков». [ 8 ] Сано Хало стала публичной фигурой после того, как Макмиллан выпустила альбом Not Even My Name , и несколько источников новостей сообщили о ее смерти в 2014 году. [ 8 ] [ 1 ] Сано и Тея получили почетное греческое гражданство после публикации книги. [ 9 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Бет-Авдалла, Томас (21 мая 2014 г.). «Сано Ореол умер» . Хуйода (на шведском языке). Худжада.
  2. ^ Хеджес, Крис (17 сентября 2000 г.). «Несколько слов по-гречески о потерянной родине». Исторические газеты ProQuest: New York Times. п. 49.
  3. ^ «Рецензия на научно-популярную книгу: Даже не мое имя» . Издательский еженедельник . 1 мая 2000 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Сьёберг, Эрик (2017). Создание геноцида греков: спорные воспоминания об османско-греческой катастрофе . Книги Бергана. п. 167. ИСБН  9781785333262 .
  5. ^ Агцидис, Власис (10 апреля 2016 г.). «Беженцы из Малой Азии в 1922 году в Сирии » Катимерини (на греческом языке).
  6. ^ Доран, Майкл (9 июля 2000 г.). «Две турецкие сказки» . Вашингтон Пост .
  7. ^ Сьёберг, Эрик (2017). Создание геноцида греков: спорные воспоминания об османско-греческой катастрофе . Книги Бергана. п. 166. ИСБН  9781785333262 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Теодора Мацаидони (1 мая 2014 г.). «Скончалась Сано Хало, бабушка понтийских греков» . Греческий репортер.
  9. ^ Джонс, Адам (13 сентября 2010 г.). Геноцид: всестороннее введение . Рутледж. п. 163. ИСБН  1136937978 .

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Фонетическое правописание; город назывался Агиос Антониос , или Святой Антоний.
  2. ^ Amele taburları были трудовыми лагерями. Работниками обычно были мужчины-христиане.
  3. ^ Понтийские партизаны
  4. ^ Вероятно, Парфена; Тея Хало фонетически написала многие имена и песни на иностранных языках.
  5. ^ Это был город в провинции Диярбакыр , не путать с Карабахче, Бигадич .
  6. ^ Разновидность пояса из полосатой разноцветной шерсти, который традиционно носили понтийские женщины.

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0c228d64ec29aa9c2f95472fe5b0ed7b__1688304360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/7b/0c228d64ec29aa9c2f95472fe5b0ed7b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Not Even My Name - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)