Jump to content

Ботаническая латынь

Ботаническая латынь — технический язык, основанный на неолатыни , используемый для описания ботанических таксонов . До 2012 года Международный кодекс ботанической номенклатуры требовал использования ботанической латыни для описания большинства новых таксонов. [1] Это по-прежнему единственный язык, кроме английского, принятый для описаний. Названия организмов , подпадающих под действие Кодекса, также имеют формы, основанные на латыни. [2]

Ботаническая латынь – это прежде всего письменный язык. Он включает названия таксонов, происходящие из любого языка или даже произвольные. [3] и, следовательно, не существует единой последовательной системы произношения. Когда носители разных языков используют в речи ботаническую латынь, они используют произношение, находящееся под влиянием их собственных языков, или, особенно во французском языке, могут существовать варианты написания, основанные на латыни. Англоговорящие люди используют как минимум две системы произношения для латыни. Однако ни одна из систем не работает для всего спектра ботанических названий, поскольку использовалось много нелатинских слов, таких как имена людей. [4]

Источник

[ редактировать ]

Альфонс Пирам де Кандоль описал язык в 1880 году:

Это латынь, созданная Линнеем для использования в описаниях и, осмелюсь сказать, для тех, кто не любит ни грамматических сложностей, ни предложений, расположенных в перевернутом виде». [5] ) [Это латынь, выбранная Линнеем для целей описаний и, осмелюсь сказать, для использования теми, кто не любит ни грамматических сложностей, ни фраз, расположенных так, чтобы смыслы накладывались друг на друга.]

Де Кандоль подсчитал, что изучение ботанической латыни потребует трех месяцев работы для говорящего по-английски, еще не знакомого ни с одним языком латинского происхождения, и один месяц для итальянца. [5]

Уильям Т. Стерн писал: [6]

Ботаническую латынь лучше всего описать как современный романский язык специального технического применения, произошедший от латыни эпохи Возрождения с большим разграблением древнегреческого языка, который развился, в основном с 1700 года и главным образом благодаря работам Карла Линнея (1707–1778), чтобы служить международная среда для научного наименования растений во всем их огромном количестве и многообразии разнообразия. К ним относятся многие тысячи растений, неизвестных грекам и римлянам классических времен и для которых пришлось давать названия в качестве справочного материала. Их описание требует записи структур, часто слишком маленьких для понимания невооруженным глазом, следовательно, неизвестных древним и нуждающихся в словах с точными ограниченными применениями, чуждыми классической латыни .

Орфография названий таксонов

[ редактировать ]

Латинские названия организмов обычно используются в английском языке без изменений, но в качестве общих названий используются некоторые неофициальные производные. Например, окончание -idae в именах подклассов заменяется на -ids (например, Rosidae производит розиды); окончание подсемейства Papilionoideae - oideae заменяется на -oides (например, дает папилионоиды). Однако общие имена -ids также были приняты как названия клад без ранга , иногда содержащие дополнительные имена клад -ids, так что, например, в классификации APG IV розиды содержат как фабиды, так и малвиды. [7]

Более обширные изменения в написании и произношении обычно используются в некоторых других языках. Французские названия организмов обычно галлицируются . Например: Chlorophyceae становится Chlorophycées; Portulacineees становится Portulacinées.

Доклассический латинский алфавит состоял из 21 буквы, к которым в классическую эпоху были добавлены y и z, позже была добавлена ​​w, а пары гласных/согласных i и j, u и v были позже разделены. Этот 26-буквенный алфавит используется для названий таксонов на ботанической латыни. [8] [9] Диакритические знаки в именах не используются, а диерезис считается необязательным знаком, не влияющим на правописание. [10]

Произношение

[ редактировать ]

Некоторые носители английского языка и некоторые носители других языков используют реконструированное руководство по произношению классической латыни, когда произносят слова ботанической латыни. [4] Латинские названия, произносимые садовниками и английскими ботаниками, обычно следуют системе, близкой к английской. [4] Оно сильно отличается от классического произношения, а также от церковного латинского произношения (которое основано на итальянском и имеет, например, c перед i или e, произносимое как ch ). [4]

Классическое произношение

[ редактировать ]

Произносится каждая гласная, за исключением дифтонгов, которые считаются одиночными долгими гласными.

В классических латинских словах, состоящих из нескольких слогов, ударение падает на слог, следующий за последним (предпоследним), когда этот слог длинный... например, for-mō'-sus , или когда две согласные разделяют две последние гласные, например , cru-ěn'-tus ... на предпоследнем слоге (предпоследнем), когда предпоследний короткий, например flō-ri-dus . [4]

«Эти правила не могут быть удовлетворительно применены ко всем родовым именам и конкретным эпитетам, означающим память о людях. Около 80 процентов родовых имен и 30 процентов конкретных эпитетов происходят из языков, отличных от латыни и греческого. Простой и последовательный метод их произношения не позволяет существовать." [11]

Правила также создают трудности с окончаниями - ii и - iae , происходящими от личных имен, поскольку ударение падает в необычном для этих имен месте.

Английское произношение

[ редактировать ]

Следующая таблица упрощена из Stearn 1992. [4] Транскрипции произношения медицинской терминологии в основных медицинских словарях, таких как «Иллюстрированный медицинский словарь Дорланда» и «Медицинский словарь Стедмана» , соответствуют этим значениям. [ нужна ссылка ]

Письмо(а) НАСИЛИЕ Произносится как
и / еɪ / судьба
ώ /ага/ толстый
аэ (дифтонг) / я / , / то есть / мясо
ау (дифтонг) /ɔː/ как ой в ой
c перед a, o или u /к/ кот
c перед e, i или y /с/ центре в
были /я/ мне
сказать /ɛ/ питомец домашний
нет (дифтонг) /аɪ/ высота
g перед a, o или u /ɡ/ идти
g перед e, i или y /d͡ʒ/ дай им
я /ɪ/ яма
Письмо(а) НАСИЛИЕ Произносится как
ой /оʊ/ примечание
О /ɒ/ нет
ое (дифтонг) / я / , / то есть / как ee в ee
ой (не дифтонг) /oʊ.ɪ/ как Оуи растет
тел. /ф/ как ж
т /т/ таблица или нет
Эм-м-м / уː/ поцелуй тебя
ш /ʌ/ ты б
ui (не дифтонг) /uː.ɪ/, /ʊ.ɪ/ делает
v /v/ по an
ş /аɪ/ шифр
да /ɪ/ циничный
  • Стерн, WT (2004) «Ботаническая латынь» (4-е изд.), Timber Press, Портленд, Орегон. ISBN   9780881926279
  • Бэкер, Калифорния (1936) Толковый словарь научных названий папоротников и высших растений, произрастающих в диком виде в Нидерландах и Голландской Ост-Индии и культивируемых в садах и парках (издание Николин ван дер Сийс). (Толковый словарь научных названий.. растений, выращиваемых в Нидерландах и Голландской Ост-Индии...)
  • Браун, RW (1956). Состав научных слов . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Смитсоновского института.
  • Джордж А. и Шорт Э. (2013) «Букварь ботанической латыни с словарным запасом» Cambridge University Press

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0e67f691814474cce2ff0cdcf9be638d__1709798820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0e/8d/0e67f691814474cce2ff0cdcf9be638d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Botanical Latin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)