Переводчики (роман)
![]() | |
Автор | Воле Сойинка |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Андре Герман |
Дата публикации | 1965 |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 253 |
«Переводчики» — роман Воле Сойинки , впервые опубликованный в Лондоне Андре Дойчем в 1965 году. [1] и позже переиздан как часть влиятельной серии Heinemann African Writers Series . [2] Это первый и один из трех романов. [3] [4] автор Сойинка; он прежде всего известен как драматург. Роман был написан на английском языке, а затем переведен на ряд языков. [2]
Сюжет
[ редактировать ]Действие романа происходит в 1960-е годы, в Нигерии после обретения независимости и до гражданской войны , в основном в Лагосе . В романе пять главных героев: секретарь министерства иностранных дел Эгбо, профессор университета Банделе, журналист Сагоэ, инженер, ставший скульптором Секони, и художник Кола. Они дружили в старшей школе, затем уехали учиться за границу, а затем вернулись, чтобы начать работать в Нигерии в качестве представителей среднего класса.
Стиль
[ редактировать ]Повествование «Интерпретаторов» кажется хаотичным, Сойинка постоянно возвращается к прошлым событиям, и для понимания даже главных героев, особенно Эгбо и Сагоэ, необходимы некоторые усилия. Многие другие персонажи (профессора университета, редакция газеты, в которой работает Саго) даны схематично, полностью соответствующие сложившимся стереотипам эпохи. Это связано с тем, что роман был опубликован в 1960-х годах, вскоре после того, как многие африканские государства стали независимыми, и фактически Сойинка пытался построить свое повествование так, чтобы противостоять стереотипам, которые обычно были включены в постколониальный роман. [5] Структура повествования также в конечном итоге формирует комментарий к событиям, происходящим в жизни нескольких персонажей. [6]
Прием
[ редактировать ]Томас Ласк, писавший для The New York Times , не согласился с «размытой» конструкцией романа. [7] Однако его отзыв был положительным, в нем хвалилось сочетание «эстетических и политических проблем». [7] Роман был назван «сложным» и «никогда не получившим того внимания, которого он заслуживал». [8]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Переводчики . OCLC 1842667 . Проверено 28 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Гиллард, Гарри (2011). «Переводчики» . Университет Мердока . Проверено 18 июля 2015 г.
- ^ «Воле Сойинка | Биография, пьесы, книги и факты | Британника» . www.britanica.com . 09.07.2023 . Проверено 29 июля 2023 г.
- ^ «Нобелевская премия по литературе 1986 года» . NobelPrize.org . Проверено 29 июля 2023 г.
- ^ Деллал, Мохамед. «Культурная политика интерпретаторов, или Постколониальная инаковость Сойинки» . Постколониальная сеть . Проверено 18 июля 2015 г.
- ^ Винн Ганнер, Элизабет Энн. «Африканская литература» . Britannica.com . Проверено 3 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Ласк, Томас (11 августа 1972 г.). «Книги Времени» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 ноября 2016 г. .
- ^ Кинкед-Уикс, Марк (1980). «Переводчики - форма критики». Критические взгляды на Воле Сойинку . Пресса «Три континента».