Диаоси
Диаоси ( китайский : 屌丝 ; пиньинь : Дио Си ; букв. «волосы члена») — это китайское сленговое слово и модное словечко в Интернете , часто используемое в саркастической и самоуничижительной манере, которое относится к молодому мужчине посредственной внешности и социального положения. Он родился в скромной семье, у него нет ни машины, ни дома, ни связей. Тем не менее, когда этот термин стал вирусным в Интернете, китайская молодежь (независимо от пола) из всех слоев общества начала его воспринимать. Оно постепенно трансформируется в описание обычного гражданина Китая, который сталкивается с повседневными трудностями и трудностями. [ 1 ]
Использование
[ редактировать ]Термин диаоси (屌丝) – буквальное значение «волосы на члене» – впервые появился в онлайн-споре между двумя подфорумами BBS Baidu Tieba в октябре 2011 года. [ 2 ] Члены форума «Большой тройки» Thunder были оскорблены термином «диао» (ругательство или оскорбительное выражение для слова «пенис»). [ 3 ] ), поэтому они выбросили диаоси (волосы члена) обратно на форум Ли И , предполагая, что членство Ли И было хуже. Вместо того, чтобы обижаться, члены Ли И включили этот термин и отождествили себя с ним.
Этот сленговый термин возник как комедийное оскорбление, похожее на западный эквивалент слова «жить в подвале своей матери» - сокращение от «Ты достаточно храбр на веб-форуме, но кто ты в реальной жизни?» [ 4 ] Японский термин «отаку » также имеет много общего с диаоси.
Этот термин стал модным словечком, обозначающим молодого человека, родившегося в скромной семье, с посредственной внешностью, положением и работающего на бесперспективной работе. У него мало перспектив, он не в состоянии покупать предметы роскоши; он изгой социального мейнстрима. Большую часть времени они проводят за компьютером, особенно в онлайн-играх. У программистов и работников медиаиндустрии самый высокий процент самоидентифицированных диаози . Он также мечтает иметь «богиню» в качестве подруги, но при общении с упомянутой «богиней» он чувствует себя неполноценным и ведет себя неловко, зная, что «богиня» будет спать только с альфа « гаофушуай » (高富帅, «высокий, богатый»). и красивый»), который является его полной противоположностью, и самое близкое расстояние, на котором он мог бы достичь близости с «богиней», - это выбитый лобковый волос. оставленный один на простыне во время коитуса .
Как и многие оскорбления, изначально вульгарный эпитет стал самопровозглашенной идентичностью, что является классическим примером группы на окраине общества, заявляющей, что когда-то уничижительный термин является своим собственным. [ 5 ] Диаоси стал почти универсальной личностью среди китайских пользователей сети . Опрос, проведенный интернет-гигантом Sohu, показал, что 64, 81 и 70 процентов людей в возрасте 20, 30 и 40 лет соответственно могут идентифицировать себя с ощущением диаоси. [ 6 ] В другом отчете, подготовленном китайской игровой компанией Giant в апреле 2013 года, говорится, что около 529 миллионов молодых людей (приблизительно 40 процентов от общей численности населения Китая) по всей стране теперь используют термин диаоси. [ 7 ] Хотя диаоси на английский часто переводится как «неудачник», по мере роста популярности диаоси это становится все менее уместным. «Неудачник» остается бесспорно негативным термином, личным в своей травме, в то время как диаоси является настоящим мемом : динамичным, сложным и актуальным, скорее культурным, чем личным. [ 5 ] Неоднозначное значение слова «диаоси» – как оскорбления, так и племенного термина – похоже на американский термин «инцел», чье одиночество, безбрачие и нерафинированное поведение могут быть не только источником гордости, но и культурой сами по себе. [ 7 ]
Социальное происхождение
[ редактировать ]Сегодня часто можно услышать, как китайцы заявляют, что детям из неблагополучных семей практически невозможно попасть в высший класс страны. Количество студентов из сельской местности в известных университетах продолжает снижаться. В то же время введение обязательного образования означает, что все больше и больше молодых людей поступают в колледжи, создавая избыток образованных молодых людей, которым трудно выйти на рынок труда. Таким образом, не только физические работники чувствуют себя маргинализированными обществом, но и молодые люди с высшим образованием также чувствуют себя беспомощными.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чжан, Клер (29 июня 2013 г.). «Модные, молодые и проводные: китайская «Дяоси» в чартах» . Атлантика . Архивировано из оригинала 3 сентября 2014 г.
- ^ Сюй, Цзыдун (28 февраля 2013 г.). « AQ Spirit» на диаосском языке (на упрощенном китайском языке). v.ifeng.com.cn. Архивировано из оригинала 9 марта 2014 г.
- ^ «Объяснение члена» . 汉典zdic.net (на упрощенном китайском языке).
- ^ Коэн, Дэвид (30 марта 2013 г.). «КИТАЙСКАЯ СИЛА: Может ли это быть молодёжное движение Китая?» . Дипломат. Архивировано из оригинала 24 марта 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Маркиз, Крис (27 июня 2013 г.). «Дяоси: Эволюция китайского мема» . Гражданский Китай. Архивировано из оригинала 23 января 2014 г.
- ^ Сонг, Софи (14 февраля 2014 г.). «Китайские «диаозы» могут иметь большую покупательную способность, чем сверхбогатые люди страны» . Интернэшнл Бизнес Таймс . Архивировано из оригинала 24 марта 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Кан, Каролина (18 октября 2013 г.). « Дяоси: понимание китайского поколения X, Каролин Кан» . Это Шэньчжэнь . Архивировано из оригинала 30 марта 2014 г.