Баллада об Эрике
« Баллада об Эрике » ( швед . «Эриксвисан» ) — это баллада на латыни и шведском языке о готском короле Эрике. Когда-то он считался источником истории периода миграции , но теперь считается недостоверным фейком , созданным в 16 веке. [ 1 ] [ 2 ]
Содержание
[ редактировать ]Баллада была впервые опубликована на латыни Иоганном Магнусом в его Historia de omnibus Gothorum Sueonumque regibus (1554 г.). Хотя его надежность может быть поставлена под сомнение, Йоханнес Магнус утверждает, что оригинал был песней, широко исполнявшейся в Швеции в то время. Латинский текст состоит из десяти сапфических строф . В нем рассказывается история короля Эрика, чья карьера имеет некоторое сходство с более поздним королем Беригом , который, как утверждал Магнус, объединил шведов и готов через 400 лет после Эрика. Бериг также встречается в произведении Иордана » VI века « Гетика . Согласно тексту, Эрик, первый король готов, отправил войска на юг, в страну под названием Ветала , землю которой еще никто не обрабатывал. В их компании был мудрец, оратор закона , который должен был отстаивать закон. Наконец, готский король Хумли послал своего сына Дана управлять поселенцами, и в честь Дана Ветала была названа Данией . Первая строфа гласит:
- Первый в гетских королевствах, носивший корону.
- Я продолжал царство, и под королем
- Я безмятежно поклонялся офису и манерам
- Принц достойный.
Шведский текст встречается в двух разных версиях. Один из них можно найти в переводе произведения Иоганна Магнуса Элауса Терсеруса , переводе, который был завершен к 1611 году, но так и не был опубликован. Другой встречается в переводе того же произведения Эрика Шрёдеруса , который был опубликован в 1620 году. Его версия состоит из десяти пятистрочных строф с схемой рифмы ababC, где припев С гласит: « Он был первым урожаем Веталы » . несколько позже, незаконченные документы этой песни. Один из них встречается в работе Олофа Верелиуса , в аннотациях к саге о Хервараре ок Хейдрекс , а другой — в Йохана Хадорфа работе (1690). Обе версии очень похожи на версию Шредеруса. Хадорф сообщает, что песня Эрика все еще широко распевалась среди крестьян Вестергётланда и Далсланда в конце 17 века.
В 1825 году Эрик Густав Гейер из Общества Геатиш воспроизвел части песни. [ 3 ] Фигура огромного авторитета в шведских академических кругах, Гейер считал балладу древним традиционным текстом. Анализируя поразительно архаичный язык песни в своей докторской диссертации 1848 года. В своей диссертации Карл Сэве считал, что использование I и u вместо e и o указывает на то, что оно было впервые записано руническим письмом . В 1853 году Гуннар Олоф Хильтен-Каваллиус и Джордж Стефенс последовали за Сэве, не обращая внимания или игнорируя аргумент П. А. Мунка о том, что баллада зависит от «Прозаических хроник» , и предположение, что она была написана примерно в 1449 или 1450 году.
Хенрик Шюк сначала принял доводы Мунка. Позже, изменив свое мнение, Шюк в 1891 году утверждал, что все, кто участвовал в презентации произведения, лгали о его широкой распространенности и что оно было написано самим Йоханнесом Магнусом. Впоследствии только Эйнар Нилен (1924) попытался доказать, что шведская версия существовала до Йоханнеса Магнуса, и его точка зрения была отвергнута или проигнорирована в последующих исследованиях. [ 2 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ КР Гете (1907), «Эриксвисан», семейная книга северных стран.
- ^ Jump up to: а б Бенгт Р. Йонссон (1967), «Balladpastischer», шведская балладная традиция , стр. 676–681
- ^ Эрик Густав Гейер (1825), Записные книжки Свеа Рике , с. 113