Интерполяция Харкорта

Интерполяция Харкорта представляла собой скандал в викторианском Лондоне , когда наборщик-мошенник вставил непристойное замечание — «Тогда оратор сказал, что ему хочется немного потрахаться » — в верстку для газеты «Таймс» в середине выступления Уильям Харкорт , ведущий политик того времени. Добавление не было замечено до тех пор, пока не было напечатано первое издание, и попытки отозвать копии не увенчались полным успехом.
Статья
[ редактировать ]В январе 1882 года, когда парламент не заседал, «Таймс» включила длинные стенограммы выступлений политиков перед парламентом. В воскресенье, 22 января, генеральный прокурор сэр Генри Джеймс и министр внутренних дел сэр Уильям Харкорт отправились в Бертон-апон-Трент , чтобы открыть Институт Святого Павла , после чего выступили с речами перед толпой численностью от 7000 до 8000 человек. [1] Харкорт сослался на предвыборную кампанию, которая тогда велась в Северном Райдинге Йоркшира (день голосования был четверг, 26 января), в которой кандидат от либералов Сэмюэл Роулендсон был фермером-арендатором. «Таймс» решила напечатать стенограмму обоих выступлений в выпуске, который будет опубликован на следующее утро, в понедельник, 23 января 1882 года.
У наборщиков The Times возник спор с руководством газеты [2] и отчет о речи Харкорта, напечатанный в первом издании, гласил (в оригинале символ «/» означает конец строки):
На днях я увидел в журнале тори заметку с тревогой, в которой говорилось: «Почему, если фермер-арендатор будет избран / от Северного райдинга Йоркшира, фермеры / станут политической силой, с которой придется считаться». с". / Затем оратор сказал, что ему хочется немного потрахаться . / Я думаю, что это очень вероятно. (Смех). Но я думаю (это довольно необычная вещь, что партия Тори/ не обнаружила этого раньше).
- «Таймс» , 23 января 1882 г. [3]
Интерполяция была замечена только после того, как первое издание было напечатано и распространено. «Таймс» разослала срочные телеграфные сообщения с требованием отозвать все непроданные экземпляры. [4]
Удаление
[ редактировать ]По словам коллекционера эротической литературы Генри Спенсера Эшби , когда его заметили, строчка была заменена звездами в последующих изданиях. [5] Сын сэра Уильяма Харкорта Льюис отметил в своем дневнике, что «позорная вставка непристойной строки» была «обнаружена до того, как было опубликовано второе издание, и поэтому она появляется только в первом». [6] Разговоры об опечатке стали широко распространены, и многие любопытные стремились ее увидеть; этот спрос в сочетании с ограниченным предложением (из-за попыток The Times отозвать все содержащие его копии) привел к повышению рыночных цен на издания, содержащие его. Газета с обложкой 3 д. переходил из рук в руки в течение 12 с. 6 д. к середине утра. [4] Сэр Эдвард Уолтер Гамильтон отметил в своем дневнике 26 января, что экземпляры продавались «по самым разным ценам», и сообщил, что лорд Вулвертон сказал ему, что они стоят 20 шиллингов. в Брайтоне 25 января. [7] Газета Dublin Freeman's Journal сообщила, что за копии предлагалось 5 фунтов стерлингов. [8]
Извинение
[ редактировать ]Переработанный экземпляр был напечатан для подписчиков и для библиотек, у которых хранились переплетенные экземпляры, но The Times сразу ничего больше не написала об этом инциденте. Сэр Эдвард Уолтер Гамильтон отметил 26 января, что сэр Уильям Харкорт не получил извинений, и написал, что «Харкорт никогда не услышит конца этой истории» (хотя Гамильтон считал эту историю прежде всего забавной). [7] Однако в номере за пятницу, 27 января 1882 г., появилось извинение:
Руководство этого журнала приложило все усилия, чтобы найти автора грубого оскорбления, совершенного путем вставки строки в речь сэра Уильяма Харкорта… и есть надежда, что виновник этого безобразия будет привлечен к наказанию.
- «Таймс» , 27 января 1882 г. [9]
Сэр Эдвард Уолтер Гамильтон отметил, что цель этого абзаца заключалась в том, чтобы привлечь «больше внимания, чем когда-либо, к непристойной строке наборщика». [10] Об инциденте сообщил португальский писатель, журналист и дипломат Эса де Кейруш в статье, которая теперь является частью его книги Cartas de Inglaterra . Сэмюэл Палмер при составлении ежеквартального индекса The Times включил ссылку: [11]
Харкорт (сэр В.) в Бертон-он-Трент, 23 j 7 c
———Общая линия злонамеренно интерполирована в
Только несколько экземпляров выпуска, 23 и 7 д — 27 и 9 ф.
Более поздние события
[ редактировать ]По словам Питера Брауна, производственного редактора The Times в 1992 году, после расследования ответственным наборщиком был установлен Дж. Прайс; [2] Коллега- журналист Times Филип Ховард описал его как «недовольного наборщика, которому отдали карточки [т.е. уволили с работы]». [12] Несколько месяцев спустя аналогичное дополнение было сделано к рекламе книги « Повседневная жизнь в наших государственных школах» в номере «Таймс» от 12 июня 1882 года. Говорят, что эта книга включала «глоссарий некоторых слов, использованных Генри Ирвингом в его рассуждения о сексе, которые широко используются в этих школах». «Таймс » хранила по этому поводу достойное молчание, но в течение многих лет после этого в газете действовало правило, согласно которому любой уволенный наборщик увольнялся немедленно с выплатой вознаграждения и не отработал срок предупреждения. [13] Экземпляр издания с опечаткой, доставленный в Библиотеку Британского музея, был изъят из общей коллекции и запрещен. [14]
Боб Кларк, автор книги « От Граб-стрит до Флит-стрит» , сообщил, что экземпляр «Таймс» с опечаткой перешел из рук в руки за 100 фунтов стерлингов на аукционе в середине 1990-х годов. [15]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Министр внутренних дел и генеральный прокурор в Бертоне», The Times , 23 января 1882 г., второе издание, стр. 7.
- ^ Jump up to: а б Питер Браун, «Кого теперь будут винить журналисты?», The Times , 29 сентября 1992 г.
- ^ «Таймс» , стр. 7, кол. 4, 23 января 1882 г.
{{citation}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ Jump up to: а б Боб Кларк, «От Граб-стрит до Флит-стрит: иллюстрированная история английских газет до 1899 года», Ashgate Publishing, 2004, стр. 240-1.
- ^ «Pisanus Fraxi», «Цепочка немых книг, представляющих собой биографические иконографические и критические заметки о любопытных и необычных книгах», Лондон, 1885, стр. iv.
- ^ «Лулу: избранные выдержки из журналов Льюиса Харкорта (1880–1895)», под редакцией Патрика Джексона, Farleigh Dickinson University Press, 2006, стр. 34.
- ^ Jump up to: а б «Дневник сэра Эдварда Уолтера Гамильтона 1880–1885», Oxford University Press, 1972, том I, стр. 214.
- ^ «Лондонская переписка», журнал Freeman's Journal и Daily Commercial Advertiser , 24 января 1882 г., стр. 5.
- ^ «Ни одна боль не была избавлена…», The Times , стр. 9, колонка. 6, 27 января 1882 г.
- ^ «Дневник сэра Эдварда Уолтера Гамильтона 1880–1885», Oxford University Press, 1972, том I, стр. 216.
- ^ «Индекс Палмера в The Times», зимний квартал с 1 января по 31 марта 1882 г., стр. 45.
- ^ Филип Ховард, «Это парадокс, что слово на букву F, наиболее часто используемое слово в английском языке, не печатается. Серьезные издания могут печатать его только после трезвого размышления», The Times , 8 октября 1999 г., стр. 24.
- ^ Фриц Шпигль , Продолжайте принимать таблоиды , Пан, 1983, стр. 44-46.
- ^ Кирни, Патрик Дж. «Коллекция СС (подавленный сейф) Британской библиотеки» . Ножницы и клей. Архивировано из оригинала 5 октября 2011 года . Проверено 15 октября 2011 г.
- ^ Джексон, Питер (18 июня 2009 г.). «Просто нажмите, чтобы увидеть новости столетия» . Новости BBC онлайн . Проверено 16 октября 2011 г.
Библиография
[ редактировать ]- Эса де Кейруш , Письма из Англии : «Шалость, сделанная в « Таймс »»
- Г.Л. Саймонс, Иллюстрированная книга сексуальных записей (цитируется по [1], архивировано 23 сентября 2007 г. в Wayback Machine )