Jump to content

Переводы Библии на маратхи

Первый перевод на маратхи был сделан Вайдьянатхом Сармой под руководством миссионеров Серампура и Уильяма Кэри в колледже Форт-Уильям. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Однако перевод Кэри оказался недостаточным. [ 4 ] и был отредактирован двумя американскими миссионерами, Гордоном Холлом и Сэмюэлем Ньюэллом , в 1826 году, с последующим изданием в 1830 году. [ 5 ] [ 6 ] Кроме того, Дэвид Оливер Аллен «руководил переводом Священного Писания на язык мараттов», возглавляя типографию в Бомбее в 1844–1853 годах. [ 7 ]

Первая разговорная версия была сделана Пандитой Рамабаи на языке, понятном женщинам Пуны . [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Среди более поздних переводчиков Библии — Бапуджи Аппаджи , Б. Н. Атавле и Ратнакар Хари Келкар .

В сотрудничестве с церковно-ориентированным переводом Библии организация Free Bibles India опубликовала онлайн-перевод на маратхи .

В 2016 году «Новый Завет Священного Писания — Перевод нового мира» был выпущен Свидетелями Иеговы на языке маратхи. [ 11 ] Он был опубликован в Интернете (также в автономном режиме в формате PDF ), а мобильные версии были выпущены через приложение JW Library в магазинах приложений.

  1. ^ Журнал Азиатского общества: 1 Азиатское общество (Калькутта, Индия) - 1959 г. - Таким образом, можно сделать вывод, что после того, как Вайдьянатх в течение шести месяцев перевел Библию на маратхи, к удовлетворению Кэри, последний нашел для него подходящую работу в Форте. Уильям Колледж. Однако Библия на маратхи была...
  2. ^ Журнал священной литературы: 5 стр. 520 Джон Китто , Генри Берджесс, Бенджамин Харрис Каупер - 1853 ... труды Чарльза Рениуса (1790-1838), с тамильской версией; бомбейские переводы Библии на маратхи и гуджарати ; канарская Библия , завершенная в Беллари ; публикация всего Ветхого Завета на хиндустани г-ном Дж. А. Шурманом и г-ном Дж. А. Ф. Хокинсом .
  3. ^ Индийский постколониализм: критический читатель, стр. 178 Эллеке Бемер, Розинка Чаудхури - 2010. Историю перевода в Европе нельзя рассматривать независимо от переводов, например, Библии на маратхи или бангла, всего лишь два языка, используемых в Южной Азии. субконтинент; или любой из языков, используемых в...
  4. ^ История миссий в Индии Юлиус Рихтер - 1908 г. На перевод Библии на маратхи было потрачено много труда и настойчивости. Кэри, правда, был профессором маратхи в колледже Форт-Уильям, но его перевод Библии на этот язык...
  5. ^ Исследования по переводу, стр. 134 Изд. Мохит К. Рэй - 2008 г., перевод миссионеров Серампура под руководством доктора Уильяма Кэри, члены Американской миссии маратхи, основанной в Мумбаи в 1813 году, предприняли проект повторного перевода своей Библии на язык маратхи ...
  6. ^ Американские миссионеры и индуизм: исследование их контактов с ... Сушил Мадхава Патхак - 1967. Улучшение несовершенного перевода Библии на маратхи Кэри, господами Холлом и Ньюэллом, двумя американскими миссионерами в Бомбее, выдвинули стандарт Перевод всей Библии на маратхи в 1826 году.
  7. ^ Национальная циклопедия американской биографии, стр. 56. 1896.
  8. ^ Пандита Рамабай Рамабай Сарасвати (Пандита) - 1979 г. И это начинание она, возможно, могла бы легко выполнить с меньшими проблемами и трудностями, чем то, с чем она столкнулась при переводе Библии на маратхи - более простую форму маратхи, так что любой обычный человек с ...
  9. ^ Она сделала для меня прекрасную вещь: портреты Кристиана... стр. 139 Энн К. Квантес - 2005 г. Изучив библейские языки, Пандита Рамабаи начала переводить всю Библию на маратхи, ее родной язык, на котором говорили в Пуне. область. Она говорила очень простым языком, так что даже малообразованные женщины были...
  10. ^ Индийская Бене Исраэль : комплексное исследование и справочник Ширли Берри Изенберг - 1988 - Мисс Виктория Брейзер и еврейский печатник г-н Аарон Джейкоб Дивекар из общины Бене Исраэль сыграли важную роль в издательстве, [стр.292] В 1904 году она [Рамабаи] начала перевод Библии на маратхи. ...
  11. ^ «Публикации Сторожевой Башни», Индекс публикаций Сторожевой Башни (1986-2016)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d301f86b6258952d21b4b0f5cd91f0e__1724325840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/0e/1d301f86b6258952d21b4b0f5cd91f0e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible translations into Marathi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)