Джон Минфорд
Джон Минфорд | |
---|---|
Рожденный | 22 июня 1946 г. ![]() |
Джон Минфорд (родился 22 июня 1946 г.) - британский китаевед . [1] и литературный переводчик. Он прежде всего известен своими переводами китайской классики, таких как 40 глав «Истории камня» , «Искусства войны» , « И Цзин» и « Дао Дэ Цзин» . Он также перевел Луи Ча «Олень и котел» Луи Ча ( сокращенный роман сильно , в 28 глав) и подборку « Пу Сунлинга Странных сказок китайской студии» .
Жизнь
[ редактировать ]Ранние годы и образование
[ редактировать ]Джон Минфорд родился в Бирмингеме , Великобритания, в 1946 году. Сын профессионального дипломата Лесли Маккея Минфорда, он вырос в Венесуэле , Аргентине и Египте , прежде чем поступил в школу Хоррис Хилл в Ньюбери, Беркшир , а затем в Винчестерский колледж (1958–1958) . 1963), где изучал древнегреческую и латинскую литературу . Он младший брат выдающегося экономиста Патрика Минфорда . В Винчестере он брал уроки игры на фортепиано у Кристофера Коуэна. В 1963–1964 годах он продолжил обучение игре на фортепиано у Вальтера Кампера в Вене, а с 1964 по 1966 год — у Дэвида Паркхауса в Лондоне. Он поступил в Баллиол-колледж в Оксфорде в 1964 году на классическую стипендию и получил диплом с отличием по китайской литературе в 1968 году. Он защитил докторскую диссертацию в Австралийском национальном университете в 1980 году под руководством доктора Пьера Рикманса и профессора Лю Цун- ян . [2]
Карьера
[ редактировать ]Он занимал ряд преподавательских должностей в материковом Китае, Гонконге, Австралии и Новой Зеландии. В 1982 году он присоединился к коллективу Исследовательского центра перевода Китайского университета Гонконга, тесно сотрудничая со Стивеном Сунгом, 宋淇, и в конечном итоге сменил его на посту редактора журнала Renditions. Его более поздние должности включали должность профессора китайского языка в Оклендском университете (1986–1991). [3] и в Австралийском национальном университете (2006–2016 гг.), профессор кафедры перевода Гонконгского политехнического университета (1994–1999 гг.) и Китайского университета Гонконга (2011–2013 гг.). В 2006 году, во время своего пребывания на посту декана факультета искусств и социальных наук Открытого университета Гонконга, он был одним из членов-основателей Гражданской партии Гонконга. В настоящее время он является почетным профессором китайского языка в Австралийском национальном университете и заслуженным профессором китайской культуры и перевода Син Вай Кин в Университете Ханг Сен в Гонконге. В ноябре 2016 года он был награжден первой медалью за выдающиеся достижения в переводе Австралийской гуманитарной академии за книгу «И Цзин» . Сейчас он делит свое время между Фезерстоном, Новая Зеландия, и Фонмарти, своим старым домом недалеко от Тушана , на холмах Корбьер в Лангедоке.
В 2020–2020 годах он закончил редактирование серии из шести наименований журнала «Литература Гонконга» для публикации в издательстве Китайского университета Гонконга. В эту серию вошли роман Лю Ичана «Пьяница» , два тома избранных стихов и художественной литературы П. К. Люна (« Листья лотоса и драконы »), современная книга Си Си с бицзи эскизами «Хроники плюшевого мишки» , личные мемуары «Обыкновенные дни» автора. Лео Оу-фан Ли и Эстер Ли, а также сборник очерков о Гонконге с 1840 года по настоящее время «Лучший Китай» .
Свадьба
[ редактировать ]Минфорд был женат в 1969 году на Ники Кертис, и у них было двое детей, Эмма и Люк. Ники умер в 1973 году. В 1977 году он женился на Рэйчел Мэй, дочери известного китаиста Дэвида Хоукса . У них было двое детей, Дэниел и Лора. Рэйчел умерла в январе 2015 года. Хоукс также был преподавателем Минфорда в Оксфордском университете. Вместе они перевели Цао Сюэциня » «Историю камня , Хоукс перевел первые восемьдесят глав (тома 1–3), а Минфорд — последние сорок (тома 4–5).
Основные публикации
[ редактировать ]- 1980 Мяо Юэ 繆鉞, Китайская лирика 論詞, в издании Сун, Песня без музыки: китайская поэзия Цзы , Гонконг, Китайский UP, 25–44
- 1982 Провинция Цао Сюэцинь и провинция Гао Е, История Каменной провинции, том 4, Долг слез. Penguin Classics и Indiana University Press, 400 стр.
- 1982 (помощник редактора Лю Цун-янь柳存仁) «Китайская среднелобая художественная литература», книга «Исполнения», издательство Вашингтонского университета.
- 1984 (под редакцией Стивена К. Сунга 宋淇) Деревья на горе: Антология новой китайской письменности , Издательство Китайского университета, Гонконг, 396 стр.
- 1986 (под редакцией Жереми Барме ) Семена огня: китайские голоса совести 火種, Far Eastern Economic Review, Гонконг, 347 стр.
- 1986 Цао Сюэцинь и Гао Э, История каменной машины, том 5, Мечтатель просыпается. 385 стр. Penguin Classics и Indiana University Press.
- 1987 (под редакцией совместно с Сиу-китом Вонгом) Китайский: классический, современный и гуманный - Сборник эссе Дэвида Хоукса , Гонконг, Chinese University Press, 327 стр.
- 1987 (совместно с Пан Бинджуном и Шоном Голденом) Сто современных китайских стихотворений , Гонконг, 348 стр.
- 1995 «Части из восьми: размышления о переводе истории о камне», в ред. Eoyang and Lin, «Перевод китайской литературы» , Indiana University Press, 178–203.
- 1997 Луи Ча (Цзинь Юн 金庸), Олень и котел: роман о боевых искусствах 鹿鼎記, Первая книга. Oxford University Press, Гонконг, xxxiii и 475 стр.
- 1998 Китайский сад: смерть символа, в исследованиях по истории садов и спроектированных ландшафтов (том 18, № 3), 257–268.
- 1999 Смерть в Макао: в защиту ориентализма, Гюнтер Вольфарт и др. ред., Перевод и интерпретация , Мюнхен, Вильгельм Финк, 143–156.
- 1999 Луи Ча (Цзинь Юн 金庸), Олень и котел: роман о боевых искусствах, вторая книга . Издательство Оксфордского университета, Гонконг, xxxi и 564 стр. [4]
- 2000 (под редакцией Джозефа С.М.Лау) Китайская классическая литература: Антология переводов . 1-й том, Нью-Йорк и Гонконг, Columbia UP и Chinese UP, lix и 1176 стр. 2-й том, готовится к печати.
- 2002 Сунзи, Искусство войны , английский язык. Нью-Йорк, Книги Викингов. Свет и 325 стр. (последующая мягкая обложка, Penguin Classics, 2003 г.)
- 2002 Луи Ча ( Цзинь Юн 金庸), Олень и котел: роман о боевых искусствах, Третья книга . Oxford University Press, Гонконг, xlix и 535 стр. С Рэйчел Мэй
- 2003 (под редакцией Рэйчел Мэй) Книга ко дню рождения брата Стоуна: Дэвиду Хоуксу в восемьдесят лет . Издательство Китайского университета, xi и 365 стр.
- 2005 Сун Сун-лен Сун Сюньлунь, Рукопись текстов «Ароматного Эрмитажа Синъань», перевод с китайского , Тайваня, SKS 5–86.
- 2006 Пу Сунлин Пу Сунлин, Странные сказки из китайской студии , Лондон, Penguin Classics, xxxviii + 562 стр. (переводы, включая подробное введение, глоссарий и библиографию)
- 2007 (с Брайаном Холтоном и Агнес Хун-Чонг Чан) Люн Пин-кван , Острова и континенты . Издательство Гонконгского университета, xviii и 128 стр.
- 2008 «Одна луна, одно сердце: тридцать древних китайских басен» (Monte James Fine Art, Сан-Франциско)
- 2014 «И Цзин: Книга перемен周易: Новый перевод» , Нью-Йорк, Викинг/Пингвин.
- 2018 Лаоцзы, Даодэцзин Тао Те Цзин: Новый перевод Нью-Йорк, Викинг/Пингвин.
- 2020–2021 Главный редактор, 6-томная серия, «Литература Гонконга», CUHK Press, Гонконг.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Ян Сяньи» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 16 февраля 2023 года.
- ^ У НИХ есть профили
- ^ КНИГИ ВРЕМЕН; Права человека в Китае: крик обиженных
- ^ Китайская литература
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- 1946 года рождения
- Живые люди
- Люди, получившие образование в Винчестерском колледже
- Выпускники Баллиол-колледжа в Оксфорде
- Выпускники Австралийского национального университета
- Китайско-английские переводчики
- Британские китаеведы
- Академический состав Австралийского национального университета
- Академический состав Оклендского университета
- Люди из Бирмингема, Уэст-Мидлендс