Галицианская - Volhynian Chronicle

Галицианская - Volhynian Chronicle ( GVC [ 1 ] ) : Галицько-Волинський літопис, romanized: Halycjko-Volynsjkyj litopys, called "Halicz-Wolyn Chronicle" in Polish historiography), also known as [ 2 ] и династическая хроника Ромавичи , [ 2 ] является выдающимся произведением старой рутьенской литературы и историографии [ 3 ] Покрытие 1201–1292 [ 4 ] [ 5 ] в истории княжества Галиции - Вольгиния (в современной Украине ).
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Первоначальная хроника, завершенная в конце 13 -го века, не выжила. [ 1 ] Самая старая известная копия является частью гипатианского кодекса начала 15-го века , [ 1 ] [ 5 ] Обнаружен в гипатианском монастыре Костромы Карамзином русским историком и эссеистом Николаем . [ 1 ] Он также обнаружил, что второй кодекс галисийской-вольгинеанской хроники- кодекса Хлебникова 16-го века (который считается главным). [ 3 ]
В 1973 году было известно пять копий: гипатианский (Ипатиев), Хлебников (X), Погодин (P), Краков (C) и Эмолаев (E). [ 1 ] По состоянию на 2022 год известно, что семь кодексов/рукописей, которые были сохранены, содержат бумажную копию галисийской -вольхинианской хроники . [ 2 ]
- Гипатианский кодекс ( ок. 1425) [ 1 ] [ 2 ] - содержит неисправную хронологию, вставленную более поздним переписчиком [ 6 ]
- Хлебниковский кодекс ( ок. 1575) / ostriz'kyj [ 1 ] [ 2 ] - не содержит хронологии [ 6 ]
- Pogodin /Chetvertyns'kyj text [ 1 ] [ 2 ] - не содержит хронологии [ 6 ]
- Текст Cracow (конец 18 века в латинском сценарии) - плохо скопирован из текста Pogodin [ 1 ]
- Бандур/IAROCKI Текст [ 2 ]
- Ermolaev (Yermolayev) text [ 2 ] - Похоже на Хлебникова, но в значительной степени сокращена и искаженная [ 1 ]
Содержимое
[ редактировать ]Галицианская - вольхиняская хроника имеет две части: [ 1 ] [ 7 ]
Компилятор галицианской -вольхинианской хроники объяснил утверждение Галиции на княжество Киева . [ 8 ] Первая часть Хроники (Даниэль Галисия Хроника) была написана в Холме , возможно, с Бойаром по имени Дионисий Павлович. [ 9 ] Несколько ученых думают, что весь GVC мог быть написан одиннадцатью уникальными авторами, после чего он был составлен вместе в один текст. [ 10 ]
Исследования и переводы
[ редактировать ]В то время как издания GVC в 1843, 1908 и 1962 годах, опубликованные в полной коллекции российских хроников (PSRL), и издания археографической комиссии 1871 года все еще были в основном основаны на гипатианском тексте и включали только Хлебников для вариантов чтения, А. Клеванов 1871 года. Была ли первая работа - хотя и очень испорченная - взять текст Хлебникова как Фонд для реконструкции GVC. [ 11 ] Первые лингвистические исследования всего гипатианского кодекса были опубликованы Макарушкой (1896) и Никольски (1899). [ 12 ] По сравнению с первичной хроникой и киеговой хроникой было уделено относительно мало внимания , когда украинский историк Михайло Хрушевский , до 1890 -х годов стимулировал исторический и литературный интерес, когда украинский историк Михайло Хрушевский стимулировал исторический и литературный интерес. [ 6 ] Хрушевский создал первую надежную хронологию событий в GVC. [ 6 ] Он продемонстрировал, что неисправная хронология, обнаруженная в тексте Gypatian GVC, была вставлена более поздним переписчиком. [ 6 ] Хотя было ясно, что первоначальный автор намеревался написать свой текст, чтобы подражать основанным на мероприятиях, а не на основе годов ( анналистических )-греческих хронографов, он никогда не смог встречаться с событиями, о которых он писал, и поэтому более поздний переписчик, вставленный даты, хотя и неправильно. [ 6 ] Кроме того, Хрушевский перевел из него определенные отрывки с историческим и литературным комментарием. [ 6 ]
Панов опубликовал современный российский перевод галисийской -вольхинской хроники в 1936 году, который, по словам Даниэля Кларка Во (1974), содержал «случайные ошибки». [ 13 ] Во предположил, что современный украинский перевод Теофила Косттруба, также выпущенный в 1936 году, был «более верен оригиналу», чем английский, созданный Perfecky в 1973 году. [ 13 ]
Первый английский перевод галицкой -вольхинианской хроники был опубликован с индексом и аннотациями профессора La Salle Джорджа А. Перфекки в 1973 году. [ 14 ] [ 4 ] Это было частью крупномасштабного проекта по созданию критических изданий всего кодекса Hypatian на современном английском под руководством профессора Омелджана Притсака (который основал Гарвардский Украинский исследовательский институт в том же году). [ 15 ] [ 16 ] Перфекки стремился установить «свободную (но верную), а не буквальную интерпретацию хроники». [ 4 ] Притсак предупредил читателя, «что это пионерские шаги к всестороннему изучению этой работы», и что пересмотренное издание будет подготовлено «после завершения всего проекта, который, по оценкам, займет не менее десяти лет». [ 17 ] Во рассмотрел это издание, указывая на некоторые недостатки в переводе, заявив, что «потребуется пересмотр», и предположив, что его публикация была немного преждевременной ». [ 18 ]
В 2006 году болгарский исторический лингвист Даниэль С. Гистован (1962–2010 гг. [ 19 ] ) продемонстрировали, что в середине колонны 848 была четкая лингвистическая и стилистическая граница, между концом входа за 1260 год (6768) и 1261 год (6769). [ 7 ] Она пришла к выводу, что именно здесь закончилась галицианская часть, и началась вольлиняская часть. [ 7 ] Она и Петро Толочко (2003) также подтвердили гипотезу Миколы Ф. Котлайр (1993), что галицианская часть состояла из шести различных повествований отдельных авторов, и что волана -часть собрала пять различных повествований в одно, так что, чтобы Весь GVC, вероятно, был написан одиннадцатью разными людьми. [ 10 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м Perfecky 1973 , p. 11
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин час Jusupović 2022 , с.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Kotlyar, M. Galian-Volhynian Chronicle (Galicia-Volyn Chronicle) . Энциклопедия истории Украины. 2004
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Во 1974 , с. 769.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Magocs 1983 , p. 53
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин час Perfecky 1973 , p. 13
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Hristova 2006 , p. 327.
- ^ Пойе, Питер Дж.; Рафф, Марк; Пеленски, Ярослау; Shipping, N. (1992). Украина и Россия в историческом родственнике CIUS Press. п. 9 ISBN 0-920862-84-5 .
- ^ Литература позднего средневековья . Изборн.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Hristova 2006 , p. 326.
- ^ Perfecky 1973 , p. 11–12.
- ^ Perfecky 1973 , p. 12
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Во 1974 , с. 770.
- ^ Perfecky 1973 , p. 10
- ^ Waugh 1974 , p. 770–771.
- ^ Perfecky 1973 , с. 7–8.
- ^ Perfecky 1973 , p. 8
- ^ Waugh 1974 , p. 769–771.
- ^ Стивен, Фрэнкс (2011). "Диниела С. Журнал славянской лингвистики . 19 (1): 3–5 . 2024Марш
Библиография
[ редактировать ]- Христова, Даниэль (2006). «Основная текстовая граница лингвистического использования в хронике галисийца-вольхиния» . Русская история (Брилл ) 33 (2/4): 313–331.
- Hrushevsky, Mykhale (1901). Хронология событий хроники Галисии-Волин [ хронология событий халихно-волиновой хроники ] (на украинском языке). ЛВИВ: Записи научного общества Шевченко . Получено 25 мая 2024 года .
- Юсупович, Адриан (2022). Хроника халих-вольгинии и исторических коллекций в средневековых русах » . Лейден: Брилл. п. 268. ISBN 9789004509306 Полем Получено 18 мая 2023 года .
- Маусси, Пол Р. (1983). Галис : Университет Торонто Пресс. п. 53. ISBN 0-8020-2482-3 .
- Perfecky, George A. (1973). Гипатианский кодекс, часть второй: галицкая хроника. Аннотированный перевод Джорджа А. Перфекки . Мюнхен: Вильгельм Финк Верлаг. OCLC 902306 .
- Во, Даниэль Кларк (декабрь 1974 г.). "Обзор" . Славянский обзор . 33 (4): 769–771. doi : 10.2307/2494516 . JSTOR 2494516 . S2CID 163559666 .