Ева любить
Ewa ad Amorem , традиционно известный как Lex Francorum Chamavorum 9-го века , представляет собой свод законов империи Каролингов . Обычно его причисляют к leges barbarorum (варварским законам), но он не был национальным законом. Это относилось только к определенному региону в Нидерландах , хотя где именно — спорный вопрос. Его связь с Чамави является современной гипотезой.
Название, рукописи и издания
[ редактировать ]Ева ад Аморем известна по двум рукописным экземплярам X века, хранящимся сейчас в Национальной библиотеке Франции , BN Lat. 4628А и БН Лат. 9654 (Codex Sancti Vincentii Mettensis, из Меца ). [1] [2] [3] Копия XV века, идентичная BN Lat. 4628A находится в BN Lat. 4631 (Наваррский кодекс, Колледж Наварры ). [4] В Б.Н. лат. № 9654, работа называется Notitia vel Memorialo de illa euua quae se ad Amorem habet . В 10 или 11 веке писец добавил верхненемецкий глосс gezunfti , что означает «пакт, контракт», чтобы объяснить ewa . [5] Слово ewa записано как в старо-голландском , так и в древневерхненемецком языках и означает «закон» или «обычай». [6] У него была «техническая юридическая функция... которая стала ясной благодаря его включению в латинский словарь Leges Barbarorum для обозначения неписаного обычного права различных германских племен в отличие от законов, установленных капитуляриями ». [7] Кес Ньювенхейсен переводит euua quae se ad Amorem habet как «закон, который действует вдоль реки Амор». [2]
Название Lex Francorum Chamavorum (или просто Lex Chamavorum ), что означает «закон хамавских франков», является современным изобретением, полученным на основе вывода Э.Т. Гауппа о том, что текст принадлежал земле Хама(р), Амор названия, и его интерпретация этого места как земли Чамави . [1] [8] Латинский текст публиковался как минимум четыре раза. [9] и есть французы, [10] Немецкий, [11] Английский и голландский переводы. [12]
Дата и место
[ редактировать ]Работа не содержит внутренних показателей этнической или географической принадлежности. Только использование слова «Амор» в названии указывает на место, но его интерпретация неясна. Традиционно немецкие ученые отождествляли Амор с Хамаландом , частично расположенным на северо-западе Германии, в то время как голландские ученые помещали его дальше на запад в Нидерландах. [1] Р. Фруин отождествлял Амор (или Аммор, Амер) с затерянной рекой, название которой, по его мнению, сохранилось в топонимах Гроот-Аммерс и Аммерстол , помещая таким образом землю Амора в Альблассерваарде , в западных Нидерландах вокруг Ваала . Дж. Ф. Нирмейер расширил Аморланд, чтобы охватить всю центральную часть Нидерландов, включая Батавию и простираясь к северу от Рейна до Эйссела . Луит ван дер Туук утверждал, что Дорестад представляет собой его северную границу и не простирается за Рейн. [13] Хельмут Реймиц описывает субъектов закона как «болотных франков», живущих в дельте Рейна . [14] В любом случае Ева ад Аморем связана с северной границей Франции, обращенной к фризам и саксам . [1]
Георг Перц истолковал фразы « in Sanctis » и « in loco qui dicitur Sanctum » в « Ева ад Аморем » как относящиеся к Ксантену и связал текст с этим местом. Хотя написание Sanctum для Xanten действительно встречается в средневековых латинских текстах, более вероятно, что здесь оно означает «святой». [1]
Дата текста неизвестна, но его административный язык определенно каролингский . Скорее всего, это 9 век. [1] Это было связано с Карла Великого программой кодификации 802–803 годов, в результате которой также были созданы Lex Thuringorum , Lex Frisionum и Lex Saxonum . Если это так, то это предполагает, что Ева также должна ассоциироваться с землей или народом за Рейном. В совокупности эти четыре кодекса получили название karolingischen Stammesrechte («Племенные законы Каролингов»). [3] Этьен Балюз считал, что Ева — это «сорок шесть статей, касающихся вопросов, важных для Божьей церкви и христианского народа», изданные в Аахене в 813 году, согласно « Хроникам Муассака» . Однако этот тезис несостоятелен. [1]
Юридический контент
[ редактировать ]Гаупп классифицировал эва как этнический закон, а Анри Фруадево утверждал, что это королевский закон. [1] Томас Фолкнер отвергает и то, и другое, предпочитая рассматривать это как своего рода региональное соглашение (как предполагает глоссарий «гезунфти» ) между двумя неравными, но не различающимися в этническом отношении партиями. [15]
Ева . разделена на 48 глав Первые два даны от первого лица, утверждая, что «у нас есть» церковные дела и баннум , «как они есть у других франков». Всего восемь глав посвящены баннуму , праву командовать как королем, так и его чиновниками, такими как графы и мисси . Согласно баннуму , человека могли вызвать в плацитум (графский суд), для несения караульной службы или для участия в войне. Неподчинение влекло за собой штраф, подлежавший уплате королю, так называемый королевский мир ( fredus dominicus ). Акцент на баннуме , фредусе и правах короля и его чиновников отличает Еву от, например, франкского закона Салика . [16]
В Еве слово Francus ( Франк ) имеет два значения: одно, указанное фразой alii Franci (другие франки) в главах 1, 2 и 13, и то, которое указано фразой Francus homo (франкский дворянин). [17] [18] В отличие от более ранних leges barbarorum , в которых homo ingenuus (свободный человек) является высшим социальным рангом с самым высоким wergild (ценой крови), в Еве у Francus homo wergild в три раза выше , чем у ingenuus : 600 солидов против 200. Традиционно , гомины Франси рассматривались как недавно прибывшие этнически франкские поселенцы, живущие среди нефранкского населения. Альтернативно, это могут быть Урадель , старейший род местной знати, который задолго до этого принял франкскую идентичность. [17]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Фолкнер, 2016 , стр. 29–30.
- ^ Jump up to: а б Ньювенхейсен, 2005 г. , Введение.
- ^ Jump up to: а б Эльсаккерс 1999 , с. 41.
- ^ Фруадево 1891 , стр. 3–4.
- ^ Фолкнер 2016 , стр. 29–31.
- ^ Грауве, Люк де. Псалмы и глоссарии Вахтендонка: лексикологическое-словогеографическое исследование с образцом критического чтения текста и глоссариев. Бельгия: Секретариат Королевской академии голландского языка и литературы, 1979, стр. 154-156.
- ^ Грин 1998 , стр. 31–33.
- ^ Хоппенброуверс 2013 , с. 258.
- ^ Балузе 1677 ; Гаупп 1855а ; Сом 1875 г .; Экхардт 1966 .
- ^ Гаупп 1855b .
- ^ Экхардт 1934 .
- ^ Ньювенхейсен 2005 .
- ^ Nieuwenhuijsen 2005 , Введение и карта.
- ^ Реймиц 2022 , с. 163.
- ^ Фолкнер 2016 , с. 36.
- ^ Фолкнер 2016 , стр. 31–32.
- ^ Jump up to: а б Фолкнер, 2016 , стр. 32–35.
- ^ Ньювенхейсен 2005 , Текст.
Библиография
[ редактировать ]Издания
[ редактировать ]- Балюз, Этьен , изд. (1677). «Третья глава 833 года». Главы королей франков . Том. Томус Примус Париж стр. 511–516.
- Зом, Рудольф , изд. (1875). «Закон французских Шамавесов» . Исторические памятники Германии . Том. Законы на листе В. Ганновер. стр. 271–276.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ). Перепечатано в:- Зом, Рудольф, изд. (1883). «Закон Рибуарии и закон французских Шамавесов» . Исторические памятники Германии . Том. Источники древнегерманского права по использованию школ изданы отдельно 6. Ганновер. стр. 117–123.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
- Зом, Рудольф, изд. (1883). «Закон Рибуарии и закон французских Шамавесов» . Исторические памятники Германии . Том. Источники древнегерманского права по использованию школ изданы отдельно 6. Ганновер. стр. 117–123.
- Экхардт, К.А., изд. (1966). Lex Ribvaria II: Text und Lex Francorum Chamavorum . Ганновер
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Ньювенхейсен, Кес, изд. (2005). «Ева ад Аморем: Lex Francorum Chamavorum» . Латынь с английским и голландским переводом.
{{cite web}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
Вторичные источники
[ редактировать ]- Экхардт, К.А. (1934). Законы Каролингской империи, 714–911 гг . Том 3: саксы, тюринги, хамавы и фризы. Веймар.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Эльсаккерс, Марианна (1999). «Raptus ultra Rhenum: саксонские законы начала девятого века о похищениях и изнасилованиях». Вклад Амстердама в старые исследования немецкого языка . 52 (1): 27–53. дои : 10.1163/18756719-052-01-90000005 .
- Фолкнер, Томас (2016). Закон и власть в раннем средневековье: франкские легы в период Каролингов . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781316027097 . ISBN 9781107084919 .
- Фруаво, Анри (1891). Исследования «Lex dicta Francorum Chamavorum» и франков страны Любви . Топор.
- Гаупп, ET (1855). Lex Francorum Chamavorum или предполагаемый Ксантен Гаурехт . Вроцлав.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) Переведено на французский язык С. Лабуле как:- Гаупп, ET (1855 г.). «Исследование Lex Francorum Chamavorum». Исторический обзор французского и зарубежного права . 1 :417–443.
- Грин, Деннис Х. (1998). Язык и история в раннегерманском мире . Издательство Кембриджского университета.
- Хейдинга, ХА (1987). Средневековое поселение и экономика к северу от Нижнего Рейна: археология и история Кутвейка и Велюве . Ван Горкум.
- Хоппенбрауэрс, Питер (2013). « Leges Nationum и этническая личность права в империи Карла Великого». В Йерун Дуиндаме; Джилл Харрис; Кэролайн Хамфресс; Нимрод Гурвиц (ред.). Закон и империя: идеи, практика, действующие лица . Брилл. стр. 251–274. дои : 10.1163/9789004249516 . ISBN 9789004245297 .
- Реймиц, Хельмут (2022). «Когда баварцы стали баварцами: политизация этнической принадлежности и кристаллизация этнической идентичности в тени правления Каролингов (8-9 века)». В Уолтере Поле ; Вероника Визер (ред.). Новые державы в евразийском сравнении, 200–1100: Тени Империи . Брилл. стр. 137–178.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Lex Francorum Chamavorum в Bibliotheca Legum: база данных по текстам светского права Каролингов , .
- Lex Francorum Chamavorum в исторических источниках немецкого средневековья .