Центр переводов поэзии
![]() | Тема этой статьи может не соответствовать рекомендациям Википедии по известности для компаний и организаций . ( июль 2017 г. ) |
Центр перевода поэзии (PTC) — это организация, занимающаяся переводом поэзии из Африки, Азии и Латинской Америки. Это компания с ограниченной ответственностью и зарегистрированная благотворительная организация. [ 1 ] Он был основан британской поэтессой Сарой Магуайр в 2004 году. [ 2 ] Его работу поддерживали такие британские поэты, как Ник Лэрд , [ 3 ] и это одна из организаций, регулярно финансируемых Советом искусств Англии .
На веб-сайте PTC в настоящее время размещены переводы 521 стихотворения более 100 поэтов из 21 страны, написанных на 19 разных языках – от амхарского до сапотекского . [ 4 ] Стихи представлены в трех разных версиях: на языке оригинала, в виде базового «дословного» перевода и в виде окончательной версии на английском языке, что дает ценную информацию о процессе перевода. На сайте также представлены записи стихов, прочитанных на английском, арабском, курдском, португальском, сомалийском, таджикском и урду, а также видео и подкасты с чтениями.
PTC организовал несколько мировых туров поэтов. Первым, в 2005 году, были представлены Партау Надери (Афганистан), Гаган Гилл (Индия), Тоети Херати (Индонезия), Корал Брачо (Мексика), Максамед Хааши Дхамак «Гуд» (Сомалиленд) и Аль-Саддик Аль-Радди (Судан). . для британской аудитории. В 2008 году Корсино Фортес (Кабо-Верде), Гаарие, Аль-Саддик и Ходжанди (Таджикистан) приняли участие во втором Всемирном туре поэтов Центра Фарзане , который не смог приехать в Великобританию. В 2017 году сборник Морские миграции: Тахрииб» « Аши Лул Мохамуд Юсуф был назван Sunday Times лучшим поэтическим сборником года. [ 5 ] Он был переведен с сомалийского Клэр Поллард совместно с Максамедом Хасаном «Альто» и Саидом Джамой Хусейном и опубликован издательством Bloodaxe Books . В 2018 году грузинские поэты Саломе Бенидзе и Диана Анфимиади совершили поездку по Великобритании. [ 6 ]
Среди британских поэтов, которые внесли свой вклад в переводы, - Маура Дули , Кэрол Сатьямурти , Чоман Харди , Дэвид Харсент , Джейн Дюран , Джо Шепкотт , Кэтрин Пирпойнт , Лавиния Гринлоу , Марк Форд , Мими Халвати , Сара Магуайр , Шон О'Брайен и У.Н. Герберт .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Центр переводов поэзии» . Благотворительная комиссия . Проверено 27 ноября 2018 г.
- ^ Кланчи, Кейт (14 ноября 2017 г.). «Некролог Сары Магуайр» . Хранитель .
- ^ Лэрд, Ник (16 августа 2008 г.). "Автор, автор: Трудности перевода?" . Хранитель .
- ^ «Все стихи» . Центр переводов поэзии . Проверено 27 ноября 2018 г.
- ^ Ноэль-Тод, Джереми (26 ноября 2017 г.). «Книги года Sunday Times: поэзия» . Санди Таймс .
- ^ «Поэзия Саломе Бенидзе, Дианы Анфимиади выходит к читателям на английском языке» . Повестка дня Грузия . 19 февраля 2018 г.