Matrena Vakhrusheva
Matrena Vakhrusheva | |
---|---|
Матрена Панкратьевна Вахрушева. Матрена Панкратьевна Вахрушева. | |
![]() | |
Рожденный | Matrena Pankratjevna Vakhrusheva 12 апреля 1918 г. |
Умер | 1 января 2000 г. Санкт-Петербург , Россия | (81 год)
Национальность | Русский |
Другие имена | Matrona Pankratjevna Vakhrusheva; Matrena Pankratievna Vakhrusheva-Balandina |
Род занятий | лингвист, писатель |
Годы активности | 1937-1995 |
Супруг | Alexei Nikolayevich Balandin |
Матрена Вахрушева ( Русский : Словарный словарь также Русский : Словарный словарь ) 12 апреля 1918 — 1 января 2000) — мансийский лингвист , филолог и писатель. Ее считают пионером в развитии мансийской литературы и орфографии мансийского языка . Она была первой женщиной-манси, получившей ученую степень, и соавтором первого мансийско-русского словаря.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Матрена Панкратьевна Вахрушева родилась 12 апреля 1918 года в Хармпавиле Кондинского района Остяк -Вогульского национального округа Советской России в семье Екатерины Семеновны (урожденной Алагуловой) и Панкратия Михайловича Вахрушевых. Семья из шести детей выросла на родовых землях, где отец занимался земледелием, разводил крупный рогатый скот, лошадей и сибирских лайков . До замужества мать Вахрушевой работала прислугой у купеческой семьи Поповых в Нахрачах . В 9 лет Вахрушева начала посещать занятия в народной школе. Учительница Капитолина Андреевна преподавала в однокомнатной школе с детьми самого разного возраста. Обучая их русскому языку, чтению и письму, Аддреевна изучала манси , чтобы лучше общаться со своими учениками. К концу года была построена новая школа, включавшая в себя музыкальный и драматический курсы. После окончания начальной школы Вахрушеву и ее брата Андрея отправили в Нахрачи учиться в семилетней средней школе. [ 1 ]
С приходом Великой депрессии , коллективизации хозяйства , антикулацкой кампании и чисток 1930-х годов семьи были насильственно разделены и перераспределены их движимое имущество . Панкратий, как «сын кулака » , смог сохранить родину, чтобы прокормить свою семью, но был вынужден переселиться в разные деревни вокруг Тобольска , а Екатерина заботилась о младших детях в Хармпавиле. Семья не воссоединилась до 1943 года, когда умерла Екатерина. В 1933 году Вахрушева и Андрей переехали в Остяко-Вогульск , чтобы она могла учиться в только что созданной нормальной школе . Вдохновленная своими преподавателями Викторией Сенкевич и Ильей Гудковым, она присоединилась к группе студентов, которые активно работали над написанием литературных произведений и собирали фольклорно-этнографический материал для публикации в газете « Советский Север ». [ 1 ] [ 2 ]
некоторые рассказы Владимира Короленко , Дмитрия Мамина-Сибиряка , Александра Пушкина . Вахрушева начала писать собственные стихи и перевела на мансийский язык [ 1 ] [ 3 ] These were first published in the paper Остяко-Вогульская правда (Ostyako-Vogulsk Truth). In 1940, some of her works were included in the poetry compilation, Хантыйская и мансийская поэзия (Khanty and Mansi poetry) gathered together by Senkevich and Gudkov from their students. [ 2 ] [ 3 ] Поскольку мансийская литература имела устную традицию, [ 2 ] написание стихов создавало сложности, а стиль Вахрушевой был разнообразным. Пытаясь воспроизвести мансийские лирические песни, Вахрушева «успешно сохранила хоровые размеры и присущие мансийским народным песням мелодические ритмы». [ 4 ] Когда она попыталась писать по правилам русской поэзии, ее произведения не имели такого успеха. [ 5 ] Она закончила обучение с отличием и получила сертификат преподавателя. [ 1 ]
Карьера
[ редактировать ]Вахрушева начала преподавать в детском саду в Евре . Желая продолжить образование, в 1938 году она поехала в Ленинград и поступила в Институт народов Севера . Она вступила в комсомол и стала секретарем организации. Когда началась Великая Отечественная война , ее направили работать инструктором в фабрично-заводское училище, она работала вербовщиком. Во время блокады Ленинграда днем она работала в составе санитарного отряда эвакогоспиталя и рыла траншеи, а ночью помогала тушить бомбы на крышах зданий. В феврале 1942 года институт был эвакуирован в Омск , где Вахрушева была направлена на работу в госпиталь и службу секретарем в уголовном розыске. [ 1 ]
Вернувшись в Хармпавил, Вахрушева начала преподавать в начальной школе, в которой училась, и быстро стала ее директором. По окончании войны была награждена медалями «За оборону Ленинграда» и «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов» . [ 6 ] В 1943 году ее направили преподавать на курсы мансийского языка в обычную школу в Остяко-Вогульске, переименованном в Ханты-Мансийск, где она оставалась до 1947 года. [ 7 ] [ 8 ] В том же году Вахрушева вернулась в Ленинград, чтобы поступить в аспирантуру Государственного университета имени Андрея А. Жданова по грамматике мансийского языка. [ 3 ] [ 7 ] In 1949, while she was still working on her thesis, Формирование сложных слов мансийского языка на базе соматической лексики [на материале кондинского диалекта] (Formation of complex words of the Mansi language on the basis of somatic vocabulary [based on the material of the Kondinian dialect]), Vakhrusheva began teaching Mansi at the A. I. Herzen Pedagogical Institute . [ 7 ]
Один из ее научных руководителей, Алексей Николаевич Баландин , который впоследствии стал ее мужем, поощрял ее писать литературу для создания текстов на родном языке для студентов. В 1949 году она опубликовала автобиографический рассказ на мансийском языке «На берегу Малой Юконды ». [ 7 ] [ 9 ] В книге рассказывается история ее превращения из традиционной деревенской девушки в образованную коммунистку. Сборник из 12 рассказов она начала с описания семейной жизни в суровом северном климате и находчивости своего народа. [ 10 ] [ 11 ] Она рассказала о трудностях поступления в школу, когда учительница говорила только по-русски, а ее ученики говорили только на манси. [ 12 ] Другая история рассказывала о ее прибытии в город и о том, как она впервые познакомилась с городской средой с современными технологиями. [ 13 ] Хотя оно написано в пропагандистском стиле и восхваляет советские усовершенствования в пользу традиционной жизни, [ 14 ] она также использовала традиционный художественный прием - песню-исповедь своего народа. Этот стиль включал в себя фольклорные ритмы, уважение к миру природы и аллегории, передающие историю жизни. [ 15 ] Книга произвела литературный фурор, когда ее перевел на русский язык Геннадий Гор . [ 7 ]
Защитив докторскую диссертацию в 1952 году, Вахрушева стала первой женщиной-манси, получившей научную степень. Большую часть своей научной карьеры она посвятила созданию учебников и педагогических материалов по языкам манси и ханты . Она составила мансийско-русский словарь, пособие по обучению грамоте взрослых, разработала учебные программы для подготовки учителей на языке манси и ханты. Вместе с мужем она написала первую полную орфографию грамматики манси, заложив основу для изучения родного языка. Преподавая в течение 46 лет в Педагогическом институте имени А.И. Герцена, она опубликовала около 24 учебников и оказала влияние на целые поколения студентов, таких как Нина Лыскова , Евдокия Немысова , Анастасия Сайнахова , Юван Шесталов , Валентина Соловар , Андрей Тарханов и другие. [ 7 ]
Смерть и наследие
[ редактировать ]Вахрушева умерла 1 января 2000 года в Санкт-Петербурге и была похоронена на Ржевском кладбище. [ 7 ] Ее считают одним из пионеров развития мансийской литературы. [ 16 ] В 2018 году, к столетнему юбилею со дня ее рождения, в ее альма-матер, ныне известном как Ханты-Мансийский технологический и педагогический колледж , состоялся праздник, посвященный ее вкладу в свою школу и коренное сообщество. [ 17 ]
Избранные произведения
[ редактировать ]- Вахрушевa, М. П. (1940). Сенкевич, В. В.; Гудков, И. С. (eds.). Хантыйская и мансийская поэзия [ Khanty and Mansi poetry ] (in Russian). Omsk, USSR: Омское областное книжное издательство. [ 3 ]
- Вахрушевa, М. П. (1949). "На берегу Малой Юконды". In Горa, Г. (translator) (ed.). Мы – люди Севера [ We are the People of the North ] (in Russian). Leningrad, USSR.
{{cite book}}
:|editor1-first=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) [ 18 ] - Баландин, А. Н.; Вахрушевa, М. П. (1950). Русско-мансийский словарь [ Russian-Mansi Dictionary ] (in Russian). Leningrad, USSR: Учпедгиз. [ 7 ]
- Вахрушевa, М. П. (1952). Методическое пособие для обучения грамоте взрослых манси [ The Manual for Mansi Adult Literacy Education ] (in Russian). Leningrad, USSR: Учпедгиз. [ 7 ]
- Вахрушевa, М. П. (1957). Методика преподавания мансийского языка / Методика преподавания хантыйского языка [ Methods of teaching the Mansi language / Methods of teaching the Khanty language ] (in Russian). Leningrad, USSR.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) [ 19 ] - Баландин, А. Н.; Вахрушевa, М. П. (1972). Букварь [ Primer ] (in Russian). Leningrad, USSR: Просвещение. [ 19 ]
- Вахрушевa, М. П. (1973). О грамматикализации лексических элементов в обско-угорских языках [ On the grammatization of lexical elements in the Ob-Ugric languages ] (in Russian). Leningrad, USSR: Leningrad State Pedagogical Institute . [ 19 ]
- Вахрушевa, М. П. (1974). Керт, Г.М. (ed.). Выражение значения времени и места в языках угорской группы [ The Expression of the Meaning of Time and Place in the Ugric Languages Group ] (in Russian). Petrozavodsk, USSR: Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences . [ 19 ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и Волженина 2001 , p. 51.
- ^ Перейти обратно: а б с Вячеслав 2013 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Динисламова 2013 , с. 16.
- ^ Динисламова 2013 , с. 17.
- ^ Динисламова 2013 , с. 18.
- ^ Волженина 2001 , pp. 51–52.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Волженина 2001 , p. 52.
- ^ Government of the Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug 2016 .
- ^ Лашкарев 2017 , с. 1.
- ^ Лашкарев 2017 , с. 3.
- ^ Динисламова 2013 , с. 19.
- ^ Лашкарев 2017 , стр. 4.
- ^ Динисламова 2013 , с. 20.
- ^ Лашкарев 2017 , с. 1-2.
- ^ Лашкарев 2017 , с. 4-5.
- ^ Динисламова 2013 , с. 21.
- ^ Новости Югры 2018 .
- ^ Волженина 2001 , p. 54.
- ^ Перейти обратно: а б с д Волженина 2001 , p. 53.
Библиография
[ редактировать ]- Dinislamova, Svetlana S. (2013). "Творчество Матрены Панкратьевны Вахрушевой в контексте истории мансийской литературы" [Creative work of Matrena Pankratyevna Vakhrusheva in context of the history of Mansi literature] (PDF) . Journal of Ugric Studies (in Russian). 3 (14). Khanty-Mansiysk, Russia: Ob-Ugric Institute of Applied Research and Development: 15–22. ISSN 2220-4156 . Retrieved 21 August 2019 .
- Лашкарёв, Роман (2017). "М.П. Вахрушева. Повесть 'Н а берегу Малой Юконды' " [M.P. Vakhrusheva. The story 'On the Shore of Malaya Yukonda'] (PDF) . ouipiir.ru (in Russian). Khanty-Mansiysk, Khanty-Mansi Autonomous Okrug, Russia: Ob-Ugric Institute of Applied Research and Development. Archived from the original (PDF) on 21 August 2019 . Retrieved 21 August 2019 .
- Волженина, С.Ю. (2001). "Вахрушева (Баландина) Матрена Панкратьевна [Vakhrusheva (Balandina) Matrena Pankratievna]". In Сургутскова, Э. П. (ed.). Ученые Обско – Угорских Народов: Биобиблиографический справочник [ Scientists of Obsk - Ugorian Peoples: Bibliographic reference ] (in Russian). Khanty-Mansiysk, Russia: Research Institute of the Ob-Ugric peoples of the Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug. pp. 51–55. ISBN 5-89846-135-3 .
- Вячеслав, Огрызко (August 2013). "После горечи и тьмы" [After bitterness and darkness]. Литературная газета (in Russian). 32 (6426). Moscow, Russia: Literary Gazeta International. ISSN 1064-8488 . Archived from the original on 21 August 2019 . Retrieved 21 August 2019 .
- «Воспоминания лингвиста». Новости Югры (на русском языке). Ханты-Мансийск, Россия. 19 апреля 2018 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2019 года . Проверено 21 августа 2019 г.
- «Вахрушева, Матрена Панкратьевна» [Вахрушева, Матрена Панкратьевна]. kmns.admhmao.ru (на русском языке). Ханты-Мансийск, Россия: Правительство Ханты-Мансийского автономного округа. 7 апреля 2016 г. Архивировано из оригинала 22 августа 2019 г. . Проверено 22 августа 2019 г.