Jump to content

аль-Замахшари

(Перенаправлено с Замахшари )
Аль-Замахшари
аз-Замахшари Рукопись « Аль-Муфассала» ; копия от 13 августа 1253 г.
Заголовок Аль-Замахшари
Персональный
Рожденный 18 марта 1074 г.
Умер 12 июля 1143 г.
Религия ислам
Эра Золотой век ислама
Юриспруденция Ханафитский
Крид Мутазили

Абу аль-Касим Махмуд ибн Умар аз-Замахшари ( араб . Аль-Замахшари ; 1074–1143) — средневековый мусульманский учёный иранского происхождения. [1] Он отправился в Мекку и поселился там на пять лет и с тех пор был известен как «Джар Аллах» (Божий сосед). [2] Он был мутазилитским богословом, лингвистом, поэтом и толкователем Корана. Он наиболее известен своей книгой «Аль-Кашшаф» , в которой интерпретируется и лингвистически анализируется коранические выражения и использование образной речи для передачи смысла. Эта работа является первоисточником для всех крупных лингвистов. [3]

Биография

[ редактировать ]

Его полное имя было Абу аль-Касим Махмуд ибн Омар ибн Мохаммед ибн Омар аль-Хаваризми аль-Замахшари. [4] Его также называли «Фахр Хаваризм» («Гордость Хорезма»), потому что люди ездили в Хорезм, большой оазис, чтобы узнать от него о Коране и арабском языке. [2] Он родился 18 марта 1074 года в Замахшаре был крупным городом Хорезма . , который в то время [4]

Аль-Замахшари вырос в Замахшаре и некоторое время учился там, затем он побывал во многих местах Центральной Азии , включая город Бухару в современном Узбекистане , иранские города Хорасан и Исфахан , а также Багдад , где он встретился с некоторыми политическими деятелями. чиновников и похвалил их. [5] Основной целью его путешествий было желание узнать больше о поэзии, религии и арабской грамматике. Затем он отправился в Мекку, где встретил тогдашнего принца Аби аль-Хасана Али бин Хамзу бин Вахас аль-Шарифа аль-Хасани, который много писал о принципах арабской прозы и стихов. [2] Через два года аз-Замахшари вернулся в Хаваризим, но не смог удержаться от ностальгии по Мекке, священной мечети и тамошним учителям. Итак, он снова отправился в Мекку и оставался там три года. Позже он отправился в Багдад, а затем в Хаваризим, где и умер. [5]

Считается, что Аль-Замахшари потерял одну ногу, и этот факт в литературе о его жизни объясняется по-разному. В одной из версий истории Аль-Дамагани заявил, что спросил Аль-Замахшари о его ноге, и тот рассказал ему, что, когда он был ребенком, он надел веревку на ногу птицы. [6] Так, когда птица попыталась взлететь, ей отрубили ногу. Мать Аль-Замахсари увидела это и пожелала ему того же, чтобы он почувствовал птичью боль. Позже, по пути в Бухару, он упал с лошади и сломал ногу, которую позже ампутировали. Другие, такие как Ибн Халкан, утверждали, что причиной потери ноги стали его постоянные путешествия в очень холодную погоду Хаваризма. [3]

Аль-Замахшари многому научился у известных учителей того времени. Одним из его учителей был Абу Мудхар Махмуд ибн Джарир ад-Даби аль-Асфахани, которого коллеги Фарид Асрух называл «самым блестящим ученым своего времени». [7] Он преподавал синтаксис и литературу Аль-Замахшари. Аль-Замахашари высоко ценил этого учителя и был в отчаянии, когда он умер в 1113 году. [8] Кроме того, аз-Замахшари изучал литературу и просодию у Абу Али аль-Хасана бин аль-Мудхаффара ан-Нисабури. [9] Он также почерпнул некоторые из своих философско-религиозных идей у ​​своих учителей Абу Мансура Насра аль-Харти, Абу Саада аль-Шагаи и Абу аль-Хаттаба бин Аль-Батара. [3] Находясь в Мекке, он узнал о риторике и морфосинтаксисе от Абу аль-Хусейна Али ибн Хамзы бин Вахаса, который, в свою очередь, узнал от Аль-Замахшари об интерпретациях Корана и принципах, регулирующих использование литературных приемов, используемых в Коране. [10]

Студенты

[ редактировать ]

Аль-Кафти (1172–1248) написал в своей книге «Ахбар аль-Олама «Биографии ученых», что студенты следовали за Аль-Замахсахри, куда бы он ни путешествовал, чтобы учиться у него. [11] Они путешествовали месяцами, только чтобы найти его. Среди его учеников в Замахшаре были Абу Омар и Амер бин Хасан Аль-Симсар. [3] В Табаристане, горном регионе, расположенном на каспийском побережье северного Ирана, он обучал Абу аль-Махасина Исмаила ибн Абдуллу аль-Тавайли, а в Абиворде он обучал Абдма аль-Рахима ибн Абдаллаха аль-Барру. В Самарканде среди его учеников были Ахмед ибн Махмуд аль-Шати, Мохаммад бин Аби аль-Касим аль-Харезми, которого называли лучшим поэтом и синтакситом своего времени, Абу Юсуф Ягуб бин Али аль-Балхи, выдающийся лингвист. и поэт, и Рашид ад-Дин аль-Ватват , выдающийся ученый в прозе и стихах. [3] [11]

Аль-Замахшари умер в Гургандже (ныне известном как Конье-Ургенч), столице Туркменистана, 12 июля 1143 года нашей эры (понедельник, накануне 8-го зу аль-Хиджа 538 года хиджры) в возрасте 69 лет. [4] [9]

Лингвистические подходы

[ редактировать ]

Аз-Замахшари не был привержен исключительно аналитическому подходу Басри или Куфи по сравнению с другим, но взял из обоих то, что подтверждало его гипотезы. Некоторые приписывали такое языковое поведение его философским идеям Мутазалы, которые освободили его душу и побудили его иметь всеобъемлющий взгляд на жизнь. [9] Тем не менее, если бы возникла необходимость поставить его имя под конкретной школой, то он следовал бы багдадской школе, подходы которой в одних случаях следуют подходам школы Аль-Басри, а в других - подходам Аль-Куфи. В учении школы Басри глагол in ((هل زيد قام؟ «Стоял ли Зайд?») рассматривается как подлежащее пропущенного глагола, выраженного глаголом قام «стоять». [5] С другой стороны, школа Куфи отвергает рассмотрение существительного как предмета и утверждает, что это тема. Другой пример, показывающий, где он следовал школе куфи, - это анализ глагола حدّث «рассказывать» как глагола, который принимает три объекта. Например, فمن حدثتموهـ له علينا العلاء «тот, кому вы сказали о приоритете», где 1-й объект — «тот», 2-й — прилагаемое местоимение к глаголу هـ, а 3-й — предложная фраза. Однако школа Басри отвергла эту точку зрения и считала слово «сказать» дитранзитивным глаголом. [9]

Достижения

[ редактировать ]

Аль-Кашшаф

[ редактировать ]
Коран с примечаниями Замахшари, датируемый 1346 или 1347 годом.

Аль-Кашшаф (также известный как «Открывающий; Толкование Корана») был написан в 12 веке. [12] Это самая известная работа Аль-Замахшари. Действительно, многие лингвисты на протяжении всей истории приписывали этой книге славу Аль-Замахшари. [13] Название этой книги (Аль-Кашшаф) происходит от глагола кашаф «раскрывать». Таким образом, эта книга пытается раскрыть синтаксическую и семантическую двусмысленность коранических выражений. В тексте Аль-Замахшари объяснил свою мотивацию, стимул и цели его создания. Фактически, однажды он признался, что не решался написать эту книгу, так как думал, что у него может не хватить навыков, необходимых для правильной интерпретации Корана. Он сказал, что всякий раз, когда он учил своих учеников и упоминал аят Корана, его ученики, казалось, узнавали новые значения, с которыми они никогда раньше не сталкивались. Поскольку он продолжал это делать, студентов больше интересовала интерпретация Корана, чем другие предметы. [12] Поэтому, когда он сказал им, что напишет книгу обо всех этих значениях, они не могли дождаться и поддержали его. [3]

Эта книга начинается с введения, в котором Аль-Замахшари представляет своим читателям краткую автобиографию и обоснование составления текста. На следующих страницах представлены ресурсы, использованные в этой книге. Затем в книге начинаются толкования стихов Корана в том порядке, в котором они появляются в Коране. Затем книга завершается двумя страницами, на которых редактор представил биографию Аль-Замахшари и похвалил его как уважаемого деятеля, чей вклад распространялся на религиозные, лингвистические и литературные аспекты жизни. [13]

Эта книга была основным источником для лингвистов, а также изучающих арабский язык и Коран, независимо от ее подхода мутазилов , рационалистической школы исламского богословия в Багдаде и Аль-Басре. [9] Фактически, большинство из следующих ученых использовали стилистические, семантические и синтаксические подходы Аль-Замахшари при составлении своих работ. [3] [7] В этой книге Аль-Замахшари попытался показать красоту и богатство арабского языка, вывести пословицы, объяснить многозначные выражения и погрузиться в науку риторики. [12]

Среди особенностей, которые отличают эту книгу, — ее понятный даже для изучающих арабский язык язык и отсутствие избыточности. [12] Другая особенность заключается в том, что это зависит от стилей передачи значений арабских носителей и использования их образной речи. [9] Более того, метод объяснения следовал схеме вопросов/ответов, начиная со слов «если бы я вам сказал…». Что бы ты сказал? и ответ будет: «Я говорю….». Ибн Халдун (1332–1406) в «Аль-Мукадиме » «Введение» (1377) говорит, что именно этот вопросительный стиль облегчил понимание текста читателям с разным уровнем образования. [13]

После огромной известности, которой пользовалась эта книга, многие ученые написали комментарии, такие как Аль-Имам Насер ад-Дин Ахмед бин Мухаммед ибн Аль-Мунир, написавший Аль-Интиссаф «Равенство», Камаль Баша Аль-Муфти, Хайр ад-Дин Хизр. Аль-Аутуфи, Сун'у Аллах ибн Джафар аль-Муфти и Алам ад-Дин Абд аль-Карим бин Али аль-Ираки. [13] Другие предпочитали обобщать это, например, Мохаммад бин Али Аль-Ансари, Нассер Аль-Дин Омар бин Абдулла Аль-Бидхави, Кутуб Ад-Дин Мохаммед бин Масуд Аль-Сирафи и Абд аль-Авваль бин Хусейн, известный как Ом Валад. . [9]

Аль-Мофассаль Фи Синаат Аль-Эраб

[ редактировать ]

Замахшари Аль-Мофассаль Фи Синаат Аль-Э'раб Аль- «Подробный анализ арабского синтаксического анализа» (1120–1122 гг. н. э.) считается арабскими грамматистами одной из самых влиятельных книг по арабскому синтаксису (и морфосинтаксису). [14] Действительно, некоторые грамматики полагали, что это вторая синтаксическая книга после книг Сибавайха по арабской грамматике, поскольку Аль-Замахшари говорил о всех синтаксических и морфологических аспектах арабского языка. [9] Он начал писать эту книгу в конце 513 года хиджры и закончил ее в начале 515 года хиджры (1122 года нашей эры), а это значит, что это заняло у него не более года и четырех месяцев. [14] Эта работа на протяжении всей истории отмечалась разными лингвистами и была переведена в современную эпоху на разные языки, например, на немецкий в 1873 году. [2]

Аль-Замахшари считал, что толкование Корана — непростая задача. Это казалось возможным только для образованных лингвистов, чей язык является чистым арабским и которые достигли глубокого знания различных синтаксических и семантических отношений, которые могут иметь разные структуры. Действительно, он считал, что попытка интерпретировать Коран без лингвистических знаний может привести к ложной интерпретации замыслов Бога и вызвать дальнейшие проблемы, поскольку Коран является основным источником, на котором основаны все жизненные вопросы. Поскольку языком Корана является арабский, аз-Замахшари думал, что написание этой книги поможет людям лучше понять богатство арабского языка и лучше понять его различные интерпретации. [14]

Зная, что Аль-Замахшари был ненасытным читателем, он мог бы просмотреть некоторые синтаксические книги других великих грамматистов и счесть их неорганизованными. [9] Таким образом, он намеревался обеспечить лучшую организацию синтаксического и морфологического аспекта арабской грамматики для облегчения понимания - цель, которую он поставил в начале своей книги. Итак, он начал свою книгу с краткого введения, в котором описывал причины, побудившие его написать эту работу, а затем разделил свою книгу на четыре основные главы, а именно: [14]

По мнению Гродского (2011), что отличает «Аль-Мофассаль Фи Синаат аль-Эраб» от других арабских синтаксических книг, так это попытка Аль-Замахшари избежать отступлений, чтобы позволить своим читателям плавно следовать, что является результатом раскрытия каждой темы. это заслуженное время и пространство. Он считал стиль Аль-Замахшари ясным, простым и лаконичным. Он также считал, что Аль-Замахшари не пытался подробно объяснить свои идеи, если они не касались грамматических проблем, поднятых в Коране или поэзии, и в этом случае он предоставлял своим читателям подробные объяснения. [15]

Этот лингвистический труд пользовался вниманием с того момента, как увидел свет. [14] Многие лингвисты и ученые написали книги, объясняющие, сравнивающие или комментирующие эту работу. Джурджи Зайдан однажды написал в своей книге 1943 года « Тарих Адаб аль-Лугах аль-Арабия » «История литературы на арабском языке», что причина, по которой «Аль-Муффасаль» Аз- Замахшари был принят людьми, заключается в том, что король Исса ибн Айиб, который был синтаксисом, восхищался этим книгу и назначил 100 динаров и дом тому, кто ее запомнит. Более того, эта книга была одной из (немногих и) наиболее влиятельных книг, преподававшихся в Аш-Шаме (Сирия, Иордания, Ливан и Палестина), Египте, Ираке, Аль-Хиджазе (западная часть Саудовской Аравии) и Йемене на протяжении 7-го века. и 8-й век хиджры (1204–1301 гг. н.э.). Действительно, его влияние распространилось дальше и достигло Аль-Андалуса (Пиренейского полуострова), где люди также интересовались арабским языком. [15]

Основа Аль-Балага

[ редактировать ]

Асас Аль-Балага «Основы красноречия» (впервые опубликовано в 1998 году) представляет собой тезаурус и словарь арабских слов. [16] Для каждого слова Аль-Замахшари указал его значение, некоторые варианты его использования в Коране, высказываниях Мухаммеда, поэзии или пословицах. Кроме того, он представил и проанализировал некоторые варианты использования этого слова в образной речи и указал контексты, в которых оно встречается в повседневном языке. Содержание этого текста было организовано в алфавитном порядке. Эта работа была наиболее известна как самая ранняя полностью алфавитная лексикография, сочетающая буквальные определения и метафорический материал. [9] Он исключил редкие или заимствованные слова. Его цель состояла в том, чтобы подчеркнуть, что выбор слов может сыграть значительную роль в усилении риторики текста или речи. [16]

Макамат аль-Замахшари

[ редактировать ]

Макамат аз-Замахшари «Принципы аз-Замахшари» (впервые опубликовано в 1982 году) — литературное произведение. Она началась со вступления, в котором восхваляли Бога за все Его благословения и просили читателей внимательно прочитать эту книгу и понять цель использования каждого слова. Затем Аль-Замахшари произнес религиозную проповедь, в которой изложил свои пятьдесят принципов. Эти принципы говорили о разных темах. Некоторые из них были посвящены щедрости, серьезности, храбрости, благодарению, даче советов, смерти, синтаксису, просодии и жизни арабов в прошлом. [9]

Некоторые ученые VII и VIII веков приписывали Аль-Замахшари разные точки зрения по разным темам. Однако некоторые книги и другие исторические свидетельства VII века показали, что некоторые из приписываемых ему взглядов не имели под собой веских оснований и что большинству суждений не хватало подтверждающих доказательств. Одним из конкурирующих утверждений об Аль-Замахшари является его анализ совместного использования вопросительного префикса /ʔ-/ со словами-союзами в арабском языке, особенно в стихах Корана. [17]

Вопросительная частица аль-хамза /ʔ-/

[ редактировать ]

В арабском языке вопросительный префикс /ʔ-/ присоединяется к именным и глагольным предложениям, образуя вопрос «да/нет». Таким образом, он используется для проверки информации и запроса подтверждения или проверки. Большую часть времени он имеет приоритет в предложении, поэтому может предшествовать частицам союза , предлогам , комплементатору [ʔnna] и прямым объектам (в случае глагольных предложений). Действительно, этот префикс рассматривается как вопросительный вопрос по умолчанию в арабском языке. [17] Однако другие вопросительные частицы (которые используются, чтобы задавать вопросы типа «да/нет» или похожие на английские вопросительные слова) обычно следуют за союзами , а именно [wa], [fa] и [θumma], как в:

(Так погибнет ли кто-нибудь, кроме непокорных людей?)

В этом случае разрешено аль-каум-у аль-фасику:н.

КОНЖ. ВВЕДЕНИЕ. уничтожить-ПРЕС, кроме ДЕФ-людей-НОМ ДЕФ-аморально

«Будет ли уничтожен кто-нибудь, кроме тех, кто преступит?» (Коран, 46:35) [18]

При использовании вопросительной связанной морфемы /ʔ-/ в большинстве случаев она предшествует любым союзам, например:

(Или всякий раз, когда они заключали завет)

ʔ-ва всё-ма ахад-у ахд-ан

INTROG-CONJ постоянное обещание (V)-3-е обещание Pl-Accc

       “Has it not always been so that every time they made a covenant?” (The Quran, 2:100) [18]

С этой точки зрения арабские синтаксисты проводили разный анализ: некоторые из них, такие как Сибавахи (а также некоторые другие арабские лингвисты Аль-Басры ), считали, что, когда этот вопросительный префикс предшествует союзам, он появляется в своей позиции по умолчанию, но иногда может следовать за союзами. [4] Они также считали, что предложение после союза соединяется с предложением перед союзной частицей и вопросительным суффиксом. [2]

Аз-Замахшари придерживался другого мнения. Он был среди группы, которая считала, что по умолчанию вопросительная частица находится в начале предложения, но утверждала, что предложение после союза соединяется с пропущенным предложением между вопросительным префиксом и частицей союза. [17] В своей книге «Аль-Кашшаф » он привел множество примеров и попытался объяснить наличие у них эллиптических структур. Например, он считал, что вопрос типа (أفلم يسيروا؟), который переводится как «а не путешествовали ли они?», является поверхностным представлением исходной структуры (أمكثوا فلم يسيروا؟), которая переводится как «Остались ли они и не путешествовали?» ?» [3] [18]

В свете этого Ибн Хишам , египетский грамматист 8-го века, утверждал, что Аль-Замахшари был первым, кто провел этот анализ, приводя доводы в пользу эллиптической структуры между вопросительным префиксом и частицей союза. [9] С другой стороны, Абу Хайян , лингвист и философ X века, согласился с Сибавахи и решительно отверг анализ Аль-Замахсахри и даже назвал его «тенденцией Замахшария». [17]

Тем не менее, другой лингвист, известный как Аль-Досуги, не согласился с мнением Ибн Хишама о том, что Аль-Замахшари был первым, кто провел этот анализ; скорее, он был убежден, что анализ Аль-Замахшари является продолжением того, что уже обсуждали другие лингвисты ранее, но Аль-Досуги не был уверен, кто первым придумал этот анализ. [17] [19] Эта точка зрения, казалось, имела подкрепляющее доказательство, поскольку Ибн Хайян сказал, что Мохаммад бин Масуд Аль-Газни приводил доводы в пользу пропуска глагольной фразы между вопросительным префиксом и частицей союза, но литература об этом лингвисте и его аналитических подходах кажется очень ограничено. [9] Тем не менее, исторические ссылки показали, что он (т.е. Мохаммад бин Масуд Аль-Газни) умер в 1029 году нашей эры, тогда как Аль-Замахшари родился в 1074 году нашей эры. [17] Это подтверждает то, что утверждал Аль-Досуги, и доказывает, что Аль-Замахшари был последователем, а не инициатором этого аналитического подхода. [19]

Замахшарян Лан

[ редактировать ]

Замахшарьян Лан аз-Замахшари « Отрицание » было еще одной темой, разделившей ученых, согласных или несогласных с ним. По его мнению, Аль-Замахшари определил отрицания частицу lan как частицу, которая отрицает глаголы настоящего времени с отсылками к настоящему и будущему времени. [20] Для него это похоже на слово «никогда» в английском языке, где оно имеет смысл непрерывного отрицания, т. е. когда отрицание выходит за пределы настоящего, чтобы свести на нет любые возможные шансы того, что определенное событие или состояние произойдет в будущем (ср. Он не женат, он никогда не женится). Аль-Замахшари привел различные примеры для подтверждения своего анализа, такие как: [20]

1). Когда Пророк Муса спросил Бога, может ли он Его увидеть, Бог ответил:

(Ты не увидишь меня)

Лан Т-аран-и

NEG 3-й Sg.PRES-см.-OBJ.PRO

«Вы никогда не увидите меня» (Коран, 7:143). [18]

2). Когда Бог сказал, что те, кого люди призывают помимо Него, никогда не смогут создать муху, даже если они с этой целью соберутся вместе:

(Они не будут создавать мух)

Потому что йа-хлук-у тобаб-ан

NEG PRES-создать-3-й PL Fly-ACC

«Они никогда не смогут создать муху» (Коран, 22:73). [18]

Однако некоторые ученые 8-го века, такие как Ибн Хишам, считали, что Аль-Замахсари рассматривал лан как частицу непрерывного отрицания, потому что на него глубоко повлияли философские идеи его подхода Мутазиля . [6] [9] Это потому, что именно так интерпретируют Коран мутазилы, а не все остальные мусульмане. [2] Например, приведенный выше пример (1) показывает, как мутазилы верят, что они никогда не смогут увидеть Бога в загробной жизни, и именно этого подхода придерживался Аль-Замахшари в своем семантическом и синтаксическом анализе Корана. Однако все мусульмане (которые не следуют подходу мутазилей) верят в обратное, поскольку в Коране фактически утверждается, что верующие действительно смогут увидеть Бога: [2] [6]

Лица в тот День будут сияющими*, взирающими на своего Господа (Сура Аль-Кияма: 22, 23).

«Некоторые лица в тот День сияют (яркостью и красотой) * Взирая на своего Господа» (Коран, 75:22,23) [18]

Что касается лана , то Ибн Хишам также придерживался иного мнения, так как рассматривал его как нормальную отрицательную частицу, не несущую в себе смысл сплошного отрицания. [6] Он защищал свою точку зрения некоторыми примерами из Корана, а именно:

3). Когда Бог сказал о неверующих, что они никогда не пожелают умереть: [2]

(Они никогда бы этого не пожелали)

И он-поставил-меня-меня столетия

NEG PRES-желание-3-й PL-OBJ.PRO никогда-ACC

«Они никогда не будут этого желать» (Коран, 2:95). [18] В этом примере Ибн Хишам выступил против точки зрения Аль-Замахшари, поскольку он считал, что если бы лан имел смысл непрерывного отрицания, то было бы излишним говорить абаданан «никогда» в одном и том же стихе, чего никогда не бывает. Итак, это доказывает, что lan действует как обычная отрицательная частица, например «not» в английском языке.

4). Когда Бог попросил Марию рассказать людям, что она дала обет Милостивому (Аллаху), поэтому она не должна говорить ни с одним человеком: [2]

(Сегодня я ни с кем не буду разговаривать)

ф-лан у-калим аль-йаум инсий-ан

затем-NEG 1-й SG.PRES-говорить DEF-день человека-ACC

«Итак, я не буду сегодня говорить ни с одним человеком» (Коран, 19:26). [18]

В этом примере Ибн Хишам также опроверг точку зрения Аль-Замахшари, потому что, если лан означает «никогда», то почему его значение должно быть ограничено наречием времени «сегодня» в том же стихе? [2] [3] как непрерывного отрицателя , проведенный аз-Замхсахри, Это еще раз доказало, что анализ лана неприменим и в основном зависит от его богословских идей. [11]

  1. ^ Верстег, CHM (2002). «аз-Замаксахари» . В Бирмане, ПиДжей ; Бьянкис, Т. ; Босворт, CE ; ван Донзель Э. и Генрихс В.П. (ред.). Энциклопедия ислама, второе издание . Том XI: W – Z. Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  978-90-04-12756-2 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Арифуддин, Арифуддин (2018). " "Контекстуальные значения грамматического времени: синтаксическое и семантическое исследование" " . Журнал лингвистики и литературоведения . 9 (1): 24–40. дои : 10.31436/jlls.v9i1.607 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Фадж, Брюс (2006). «Эндрю Дж. Лейн, Традиционный муктазилитский комментарий к Коркану: Кашшаф Джара Аллаха аз-Замахшари (ум. 538/1144)» . Журнал коранических исследований . 8 (2): 131–134. дои : 10.3366/jqs.2006.8.2.131 . ISSN   1465-3591 .
  4. ^ Jump up to: а б с д Хусам, Гасан Али (28 февраля 2021 г.). «Влияние чтения Аль-А'маш на направление коранического текста Аль-Замахшари в Аль-Кашафе: аналитическое исследование» . Журнал гуманитарных и социальных наук . 5 (2). дои : 10.26389/ajsrp.m140920 . ISSN   2522-3380 .
  5. ^ Jump up to: а б с Цвемер, Сэмюэл М. (31 декабря 2009 г.). Мусульманские женщины . дои : 10.31826/9781463220358 . ISBN  9781463220358 .
  6. ^ Jump up to: а б с д Мохаммад, З. (2020). «Разоблачение иллюзий имама аз-Замахшари по некоторым грамматическим вопросам» . Журнал Гуманитарного университета Тикрита . 27 (4): 109–126. дои : 10.25130/jtuh.27.4.2020.06 . S2CID   255220037 .
  7. ^ Jump up to: а б С., Ходжсон, Маршалл Г. (1977). Исламское предприятие: совесть и история мировой цивилизации . Издательство Чикагского университета. ISBN  978-0-226-34683-0 . OCLC   1158413117 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Имена., Канада. Природные ресурсы Канады. Постоянный комитет Канады по географии (2004 г.). Топонимы аборигенов: картирование нашего наследия . Секция географических названий, Министерство природных ресурсов Канады. OCLC   987160626 .
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Зайдан, Дж (1999). Тарих аль-Адаб аль-Арабия «История литературы на арабском языке» . Ливан: Дар аль-Маариф.
  10. ^ Ахмад Хан, Исрар (1 июня 2014 г.). «Определение предисловия в сурах Корана: новая методология интерпретации Корана» . Международный журнал исследований Корана . 6 (1): 1–16. дои : 10.22452/quranica.vol6no1.1 . ISSN   2590-4167 .
  11. ^ Jump up to: а б с Шауки, А (2015). «Грамматические возражения Хаваризми в его книге АЛТехмер об Аль-Замахшари (раздел имен)» . Журнал арабского научного наследия . 1 (1). дои : 10.4095/327546 .
  12. ^ Jump up to: а б с д Аль-Замахшари, А (2006). Аббаси, Джавад (ред.). Тафсир Аль-Кашаф . Бейрут: ДарАльКутуб АльИльмия. дои : 10.1163/9789004402195 . ISBN  9789004402195 .
  13. ^ Jump up to: а б с д Эспозито, Джон Л. (2003). Оксфордский словарь ислама . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-512559-7 . OCLC   951429160 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Jump up to: а б с д и Гродский, Марцин (2011). «Грамматический трактат Аль-Муфасаль фисанат аль-ираб Абу аль-Касима аз-Замахшари (умер в 1144 году нашей эры) - шедевр арабской грамматики » Журнал арабского научного наследия . 1 (1): 43–51. ISSN   0080-3545 .
  15. ^ Jump up to: а б Аль-Замахшари, А. (1959). «Шарх Аль-Муфассаль» . Ориенс . 12 (1). Ориенс. Бейрут: Дар Уль Кутуб Иль Ильмия: 278–279. дои : 10.1163/19606028_026_02-53 .
  16. ^ Jump up to: а б Аль-Замахшари, А (1935). Аль-Калим ан-Навабиг . Египет: Аль-Таба Махфуза.
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж Ашнани, А (2018). «Сравнительное исследование взглядов Аль-Замахшари и Аллама Табатабаи на понимание коранических вопросительных вопросов». Андише Алламе . 4 (7): 119–138.
  18. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Священный Коран. «Благородный Коран» . Архивировано из оригинала 20 октября 2020 г.
  19. ^ Jump up to: а б Наз Ф. и Башир HM (2019). «Семантические связи союзами в избранных главах Корана, обсуждаемые аз-Замахшари и Абу Хайяном от первой главы «Аль-Фатиха» до конца суры «Аль-Анас» ». Маариф-и-Ислами (Исламские знания) . 18 (2). {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  20. ^ Jump up to: а б Улла, К. (2017). Аль-Кашшаф: мутазилитское толкование Корана Аль-Замахшари . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 301107ec92d9bacdac2720631def0f61__1718425680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/30/61/301107ec92d9bacdac2720631def0f61.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
al-Zamakhshari - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)