Jump to content

Джурджи Зайдан

Джурджи Зайдан
Джордж Зидан
Рожденный ( 1861-12-14 ) 14 декабря 1861 г.
Бейрутский вилайет , Османская Сирия (современный Ливан )
Умер 21 июля 1914 г. ) ( 1914-07-21 ) ( 52 года
Каир , Египет
Занятие Писатель, прозаик, журналист, редактор и педагог
Литературное движение Панарабизм

Джурджи Зайдан [а] ( арабский : جرجي زيدان , ALA-LC : Джурджи Зайдан ; 14 декабря 1861 — 21 июля 1914) был плодовитым ливанским писателем, журналистом, редактором и учителем, наиболее известным благодаря созданию журнала « Аль-Хилал» , который он использовал. сериализовать свои двадцать три исторических романа.

Его основной целью как писателя и интеллектуала во времена Нахды было познакомить простое арабское население со своей историей через развлекательную среду романа. Он пользовался широкой популярностью. Он также считается одним из первых мыслителей, которые помогли сформулировать теорию арабского национализма . [1]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Джурджи Зайдан родился 14 декабря 1861 года в Бейруте в восточно-православных христиан малообеспеченной семье , вероятно, родом из региона Хауран . [2] [3] Его отец владел рестораном и, будучи сам неграмотным и необразованным, не придавал большого значения образованию. Зейдан бросил школу после того, как получил начальное образование, чтобы помогать отцу вести бизнес. [4] [5]

Однако он сохранял желание самообразовываться, посещая вечерние занятия по английскому языку, пока в 1881 году, в возрасте 20 лет, он не был принят в Сирийский протестантский колледж на студента-медика. Он развил интерес к концепциям индивидуализма , таким как невмешательства экономика , масонская вера во всеобщее просвещение и социальный дарвинизм . [4] Особое влияние на него оказала Сэмюэля Смайлса книга «Самопомощь» (опубликованная в 1859 году), которая, как он чувствовал, могла ему понравиться, поскольку в ней упор делался на историю успеха «из грязи в князи», основанную на упорном труде и настойчивости. [6] Более того, акцент книги на индивидуализме и личности, относительно новой концепции в арабской интеллектуальной мысли, станет общей темой в более поздних исторических романах Зайдана.

Он учился в университете примерно в то же время, что и Якуб Сарруф (1852–1927), который первым перевел «Самопомощь» на арабский язык, а позже основал журнал «Аль-Муктатаф» («Элита», 1876 г.), с которым он разделял идеалы модернизации арабского мира. и упор на индивидуальный успех посредством упорного труда. [7]

Корнелиус Ван Дайк , американский профессор патологии в Сирийском протестантском колледже, известный своим переводом Библии на арабский язык в 1847 году, первым призвал Сарруфа перевести книгу « Самопомощь» . Он также повлиял на мировоззрение Зайдана, приведя его к мысли, что образование является наиболее важным фактором прогресса и развития народа. [7] Такого широкого образования можно было достичь только путем широкомасштабной внутренней реформы и модернизации всех аспектов арабского правительства и повседневной жизни. Таким образом, Зайдан стал критиковать своих современников, таких как египтянин Мустафа Камаль Паша и Ахмед Ораби , которые были озабочены исключительно обретением независимости от западного влияния. Зейдан утверждал, что реформа должна предшествовать независимости, чтобы обеспечить ее успех.

В 1882 году профессор Э. Льюис был уволен из Сирийского протестантского колледжа за легкомысленную похвалу Чарльза Дарвина в речи, которую он произнес перед студентами колледжа. Поскольку концепция дарвинизма была весьма противоречивой в протестантизме , ее включение в любую учебную программу было запрещено. Стрельба привела к массовым протестам среди студентов, многие из которых ушли из школы или были исключены за бунт. [4]

Кроме того, многие европейские пасторы, управляющие колледжем, начали отдавать предпочтение английскому арабскому языку в качестве языка обучения. Зайдан был среди тех, кто покинул Сирию и перебрался в Каир, куда уже переехали многие ливанские интеллектуалы и члены Нахды в ответ на усиление османского подавления.

После непродолжительного пребывания в медицинской школе «Айн-Шамс» и военной экспедиции британской армии в Судан он сосредоточил свое внимание на развитии своей писательской карьеры. [4]

Якуб Сарруф начал публиковать «Аль-Муктатаф» в 1876 году с помощью Корнелиуса Ван Дейка и его однокурсников по Сирийскому протестантскому колледжу Фариса Намира и Шахина Макариуса . Журнал был первым, кто сделал это в арабском мире и был посвящен прежде всего освещению современных научных достижений, и был особенно известен своим противоречивым освещением теории эволюции и дарвинизма в начале 1880-х годов.

Проработав некоторое время помощником редактора « Аль-Муктатафа» , Зайдан начал писать научные работы на различные исторические темы. Его интерес к истории побудил его поехать в Лондон, чтобы исследовать арабскую историю в библиотеке Британского музея .

Его первая книга была опубликована в 1889 году вместе с Тарихом аль-Масуния аль-Аммом , в которой он стремился исправить неправильные представления о масонах , членом которых он был, ложи «Ле Либан». [8] Вера масонов в то, что универсальное знание существует и должно быть доступно каждому человеку, привлекала таких интеллектуалов, как Зайдан, а также их стремление использовать эти знания.

В 1890 году он опубликовал «Ат-Тарих аль-Аламм» («История мира»), довольно скудную историю Азии и Африки с упором на Ближний Восток . Тем не менее, ее называют одной из первых неисламских историй, написанных на арабском языке, что знаменует собой поворотный момент в развитии современного арабского образования. Раньше вся арабская история была записана улемами , религиоведами Халифата . Это была первая попытка записать нерелигиозную версию истории Ближнего Востока.

Затем он преподавал арабский язык и открыл издательство, которое назвал Дар аль-Хилал («Полумесяц»). В 1891 году его профессиональная и личная жизнь изменилась, когда он женился на Марьям Матар и опубликовал свой первый исторический роман « Аль-Мамлюк аль-Шариид» («Бегущий мамлюк»). [6] Роман имел такой широкий успех, что он смог бросить преподавательскую работу. Он продолжал стабильно выпускать примерно один роман в год до своей смерти в 1914 году. [4]

В 1892 году он начал издавать свой самый влиятельный проект — журнал «Аль-Хилал» («Полумесяц»). [9] Первоначально он содержал пять разделов: история самых известных людей и событий; статьи его или других писателей, сериализация его исторических романов, ежемесячные события и мировые новости Египта и Сирии, а также восхваления и критика в основном современной литературы. [4] Сосредотачиваясь на информировании общественности об исламской истории и новых концепциях западной цивилизации , журнал часто принимал энциклопедический тон.

Его основная цель оставалась неизменной на протяжении всей публикации «Аль-Хилаля» и его исторических романов: дать простым арабским людям точное представление об их собственной истории в доступной и развлекательной форме. Таким образом, историческая точность имела твердый приоритет над сюжетом и развитием персонажей в каждом из его романов, и он часто критиковал западных писателей, которые подгоняли исторические факты под свою литературу, утверждая, что такие вольности вводят в заблуждение широкую публику. [6]

Исторический роман

[ редактировать ]

Зайдан обычно писал свой ежегодный роман в летние месяцы, когда «Аль-Хилал» не публиковался, чтобы начать его сериализацию осенью. Все романы, кроме одного, имели почти одинаковую структуру.

Каждую из них он начинал с выбора исторической темы. Хотя его романы не следовали логической временной шкале, все они были сосредоточены на каком-то аспекте исламской истории. Затем он читал все доступные источники по теме, чтобы получить как можно более полное понимание. Затем он построил скелетный план, полностью основанный на исторических фактах. Наконец, он придумывал персонажей и роман, посредством которого рассказывал историю. [6]

Точность ученого, с которой он подходил к каждому роману, подтверждается также частым включением им документальных источников, частыми сносками и вводными главами, которые обеспечивают исторический, культурный и географический контекст выбранного исторического события. [10] Развлекательный аспект заключался в истории любви между вымышленными персонажами и какой-то загадкой, чтобы поддержать интерес читателя. Его сюжеты часто были слабыми, полагаясь в основном на удобные совпадения между персонажами, которые развивали историю любви и тайну, при этом почти все его романы заканчивались счастливым концом. [6]

Его персонажи часто были одномерными, без какого-либо понимания их навыков, происхождения или взглядов на время, институты или общество, в котором они находились. Поскольку он представлял все черты характера и личности при первом упоминании каждого персонажа, развития персонажа никогда не было. Статичные персонажи в сочетании с его прямолинейным журналистским стилем идеально подходили для того, чтобы максимально ясно рассказать широкой арабской публике объективную и точную историю.

Наряду с обеспечением населения образованием, он также стремился развивать « философию языка », явной целью которой является информирование, образование и просвещение. Он критически относился к письменности, доступной лишь небольшой группе людей, особенно к эзотерическому языку в религиозной науке. Из-за того, что в то время уровень грамотности среди мужчин составлял 10%, а среди женщин - 0,05%, такой золотой язык был в значительной степени недоступен для широкой публики. [4] Появление романа, особенно написанного простым и ясным языком, особенно примечательно тем, что акт чтения перешел от научной элиты к личности.

Смерть и воздействие

[ редактировать ]

В 1910 году недавно открывшийся Египетский университет предложил Зайдану должность профессора исламской истории, на которую Зайдан согласился лишь неохотно из-за своей непопулярности среди консервативных мусульман. Он был уволен еще до начала работы в ответ на резкий протест мусульманской общественности, которая возражала против его христианского происхождения и светских взглядов.

Светский взгляд Зайдана на историю был особенно противоречивым в книге «Тарих аль-Тамаддун аль-Ислам» («История исламской цивилизации, 1901–1906»), в которой он предлагает критическое светское прочтение исламской истории как минимум в пяти томах. Этот опыт озлоблял его до самой неожиданной смерти в 1914 году. [4]

Оставив после себя наследие, включающее 23 опубликованных романа, многочисленные научные труды и журнал, распространявшийся затем в Персии, Индии, Японии, Западной Африке, Занзибаре, Австралии, Новой Зеландии, Вест-Индии, Северной и Южной Америке, он был одним из самые плодовитые и известные арабские писатели того времени. Его влияние оставило неизгладимое впечатление на арабское население в целом, а также на таких литературных гигантов, как Таха Хусейн , Нагиб Махфуз и поэт Фадва Тукан . [10]

Однако помимо объема работы, которую он проделал за свою жизнь, есть сдвиг в мышлении, который он привнес в Нахду и тех, кто следовал за ней. Поскольку арабский роман был написан доступным языком, индивидуализированное образование сделало огромный шаг от религиозной элиты к населению в целом. Его печатный станок очень помог в этой попытке распространить новые знания и идеи среди людей любого происхождения.

Основные работы

[ редактировать ]
  • 1889: Тарих аль-Масуния аль-Амм (Всеобщая история масонов)
  • 1890: Тарих аль-Амм (Всеобщая история мира)
  • 1899: Тарих аль-Юнан ва ар-Руман (История Греции и Рима)
  • 1901–1906: Тарих аль-Тамаддун аль-Ислами, 5 томов. (История исламской цивилизации)
  • 1907: аль-Араб кабл аль-Ислам (арабы до ислама)
  • 1907: ар-Рихлат аль-Тлат (Три поездки: исторические отчеты о посещениях Стамбула, Европы и Палестины)
  • 1910–1913: Тарих Адаб аль-луга аль-Арабия, 4 тома. (История арабской литературы)
  • 1912: Табакат аль-Умам ау Аль-Салаил аль-Башария (Поколения народов, или Потомки человечества)

Автобиография

[ редактировать ]
  • 1966: Мудаккират Гурги Зайдан (Жизнь Джурджи Зайдана)

Переводы

[ редактировать ]

До недавнего времени работы Зайдана не были доступны на английском языке, но они были переведены на десяток других языков. [11] Фонд Зайдана, основанный его внуком доктором. Джордж Зайдан в целях популяризации арабской культуры заказал переводы пяти из двадцати двух своих исторических романов. Работа началась в 2009 году, а книги должны были выйти в 2011 и 2012 годах. [ нужно обновить ] :

Также в 2011 году переводчик Сама Селим перевел на английский роман Зайдана «Шаджарат ад-Дурр» . Он получил премию Арканзаса за перевод на арабский язык.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Также транслитерируется Хорхе Зайдан , Джорджи Зейдан или Джирджи Зайдан .
  1. ^ Филипп, Томас (1973). «Язык, история и арабское национальное сознание в мысли Джурджи Зайдана (1861-1914)». Международный журнал исследований Ближнего Востока . 4 (1): 3–22. дои : 10.1017/S0020743800027240 . JSTOR   162222 . S2CID   162260580 .
  2. ^ https://zaidanfoundation.org/wp-content/uploads/2022/09/Thomas-Philipp-Gurgi-Zaidan-His-Life-and-Thought_SMALL.pdf
  3. ^ Бут, Мэрилин (28 июля 2014 г.). Долгие 1890-е годы в Египте: колониальное затишье, подземное сопротивление . Издательство Эдинбургского университета. ISBN  978-0-7486-7013-0 .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Томас Филипп (1979). Гурги Зайдан, его жизнь и мысли . Бейрут: Институт Востока. ISBN  978-3-515-01842-5 .
  5. ^ «Фонд Зайдана» .
  6. ^ Jump up to: а б с д и Матти Муса (1983). Истоки современной арабской художественной литературы . Вашингтон, округ Колумбия: Три континента. ISBN  978-0-89410-684-2 .
  7. ^ Jump up to: а б Дональд М. Рид (1970). Сирийские христиане, история «из грязи в князи» и свободное предпринимательство . Издательство Кембриджского университета.
  8. ^ Соммер, Дороте (30 ноября 2016 г.). Масонство в Османской империи: история братства и его влияния в Сирии и Леванте (новое издание в мягкой обложке). Лондон. ISBN  9781784536671 . OCLC   962793302 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  9. ^ Гергес, Фаваз А. (2018). Создание арабского мира: Насер, Кутб и конфликт, сформировавший Ближний Восток . Принстон, Нью-Джерси. п. 44. ИСБН  978-1-4008-9007-1 . OCLC   1022845920 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ Jump up to: а б Стивен Шихи (1999). «Двойственность и двойственность: Аль-Мамлюк Аль-Шарид и аллегории становления Джурджи Зайдана» . IndexИсламус: Журнал арабской литературы.
  11. ^ Фонд Зайдана

Источники

[ редактировать ]
  • Качья, Пьер. «Литература: арабская». Энциклопедия современного Ближнего Востока и Северной Африки . 2-е изд. Том. 3. Нью-Йорк: Справочник Macmillan USA, 2004. 1418–422. Виртуальная справочная библиотека Гейла. Гейл, Cengage Learning, 2004. Интернет.
  • Муса, Матти. Истоки современной арабской художественной литературы. Вашингтон, округ Колумбия: Три континента, 1983. Печать.
  • Филипп, Томас и Ирджи Зайдан. Гурги Зайдан: его жизнь и мысли. Бейрут: Институт Востока, 1979. Печать.
  • Филипп, Томас. Джурджи Зайдан и основы арабского национализма. Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета, 2014.
  • Рид, Дональд М. «Сирийские христиане, история «из грязи в князи» и свободное предпринимательство». Международный журнал ближневосточных исследований 1.4 (1970): 358–67.
  • Шихи, Стивен. «Двойственность и двойственность: Аль-Мамлюк Аль-Шарид и аллегории становления Джурджи Зайдана». Журнал арабской литературы 30.I (1999): 90–105. Индекс Исламус. Академический поиск завершен. Веб.
  • Уэр, Л.Б. «Эмансипация женщин на Ближнем Востоке: взгляд Джурджи Зайдана». Журнал исследований Южной Азии и Ближнего Востока 2.Iv (1979): 38–55. Индекс Исламус. Веб.

Работает

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c80a371e25501d73bec372af3c1548b2__1713807600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/b2/c80a371e25501d73bec372af3c1548b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jurji Zaydan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)