Бакакай (сборник рассказов)
Автор | Витольд Гомбрович |
---|---|
Оригинальное название | Дневник из подросткового возраста Бакакай |
Переводчик | Билл Джонстон |
Язык | Польский |
Дата публикации | 1933 |
Место публикации | Польша |
Опубликовано на английском языке | 2004 |
Бакачай ( польский : Bakakaj ) — сборник рассказов польского писателя Витольда Гомбровича . Первоначально рассказы были опубликованы в 1933 году в издании под названием Pamiętnik z okresu dojrzewania («Воспоминания о подростковом возрасте» или букв. «Воспоминания о временах незрелости»), которое стало литературным дебютом Гомбровича. В 1957 году он был переиздан под названием «Бакакай» и включал пять дополнительных рассказов.
Содержание
[ редактировать ]«Танцовщица адвоката Крайковского» (1926, «Танцовщица адвоката Крайковского»)
«Воспоминания Стефана Чарнецкого» (1926, «Воспоминания Стефана Чарнецкого»)
«Умышленное преступление» (1928, «Умышленное преступление»)
«Ужин у графини Павахоке» (1928, «Пир у графини Котлубай»)
«Девственность» (1928, «Девственность»)
«Приключения» (1930, «Пшигоды»)
«События на Банбери» (1932, «Здарзения на брыгу Банбери»)
Бакакай Только издание :
«Внутри ребенка Филидора» (1935, «Внутри ребенка Филидора»)
«Внутренний ребенок Филиберта» (1935, «Филиберт podszyty dzieckiem»)
«На кухонных ступеньках» (1929, «На кухонных ступеньках»)
«Крыса» (1937, «Щур»)
«Банкет» (1946, «Банкет»)
Процесс написания
[ редактировать ]Рассказы в первом издании были написаны с 1926 по 1932 год, а второе — с 1935 по 1946 год. Единственным исключением был «На ступеньках кухни», написанный в 1929 году, но опущенный в первом издании, чтобы избежать интерпретации, что это было об отце писателя. «Внутренний ребенок Филидора» и «Внутренний ребенок Филиберта» также фигурировали в романе «Фердидурк» . [ 1 ]
Публикация
[ редактировать ]Книга была впервые опубликована в Польше в 1933 году. После переиздания в 1957 году Гомбрович решил изменить первоначальное название, поскольку оно привело к неправильному толкованию. Он выбрал Бакакай в качестве нового названия, потому что это было название улицы (Бакакай), на которой он жил во время своего пребывания в Буэнос-Айресе, Аргентина. Английский перевод Билла Джонстона был опубликован в 2004 году в США издательством Archipelago Books . [ 2 ]
Критический ответ
[ редактировать ]Луи Бегли написал рецензию на книгу в The Washington Post после ее выхода в Америке в 2004 году и назвал все рассказы «высококачественными». Бегли описывал Гомбровича как эстета с элементом морализма, сравнивая «Ужин у графини Павахок» с Джонатана Свифта » «Скромным предложением , но писал, что «искрометные и забавные истории в Бакакае следует читать в духе веселья, а не в духе веселья». искать эстетическую систему или ключ к разгадке его психики». [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Бакакай: двенадцать историй» . gombrowicz.net . Рита Гомбрович . Проверено 26 октября 2011 г.
- ^ "Бакакай " Archipelagobooks.org . Книги Архипелага Проверено 2 октября 2011 г.
- ^ Бегли, Луи (19 декабря 2004 г.). «Покойный великий варшавский бард» . Вашингтон Пост . Проверено 26 октября 2011 г.