Обстоятельства (рассказ)
"Обстоятельство" | |
---|---|
Рассказ Гарриет Элизабет Прескотт Споффорд | |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | Английский |
Жанр (ы) | Аллегорический рассказ , готическая фантастика. |
Публикация | |
Опубликовано в | Атлантический Ежемесячник [ 1 ] |
Тип публикации | периодическое издание |
Тип носителя | Журнал |
Дата публикации | 1860 [ 2 ] |
« Обстоятельства » — аллегорический рассказ , написанный американской писательницей Гарриет Элизабет Прескотт Споффорд . Он был опубликован в The Atlantic Monthly в 1860 году . История разворачивается в лесу штата Мэн , где неназванный главный герой идет домой после ухода за больным соседом. Она отправляется в лес, где вступает в контакт с индийским дьяволом , который нападает на нее на протяжении всей истории, но в этой жизненно важной ситуации она осознает свою реальность и религию и смиряется со своей жизнью, сексуальностью и страхами. В конце истории ее муж стреляет в Дьявола из дробовика в одну руку, а в их ребенка в другую, в то время как « настоящие индийские дьяволы » разрушают их дом и город.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Неназванная женщина возвращается домой после ухода за больным соседом в штате Мэн и замечает парящее в воздухе белое привидение, которое вздыхает: « Господь, помилуй людей! » упавшие деревья пропускают сумерки в виде рассеянного света. Внезапно мимо нее проносится тень, и, прежде чем она успевает это заметить, ее берет в плен Индийский Дьявол, дикая легендарная черная пантера. [ 3 ] Он хватает ее и поднимает на ветку дерева.
Она начинает думать о своем муже, своем лучшем друге. Затем, стремясь позвать мужа и спастись, она поет зверю. Когда она это делает, зверь танцует вокруг и ослабляет свою крепкую хватку вокруг нее, но все еще держится. Каждый раз, когда она представляет своего мужа или своего ребенка, она перестает петь, и зверь возвращается к своим свирепым поступкам и мучает женщину. [ 3 ]
Поскольку зверь продолжает атаковать и подчинять ее, она начинает примиряться со своей жизнью и своей религией. Сначала она задает вопросы Богу, но в конце концов понимает, что если Он почувствует, что ей пора уходить, то она примет это и признает, что это путь природы. [ 3 ]
Тем временем ее муж, ухаживающий за их ребенком, очень беспокоится за нее, поскольку ее нет гораздо дольше, чем ожидалось. Вскоре он решает отправиться в приключение в лес, держа ребенка в одной руке и дробовик в другой. [ 3 ]
В конце концов, он обнаруживает, что на его жену нападает пантера, и, после долгого планирования идеального выстрела в монстра, он попадает в нее прямо, и они оба падают, оставив ее под ней. Все трое обнимают друг друга и возвращаются в свой дом, обнаруживая, что их община находится в полном запустении, а ее жители мертвы от « настоящих индийских дьяволов », оставляя читателей до последней строки рассказа: [ 3 ]
А в остальном — перед ними был весь мир, где выбирать. [ 3 ] [ 4 ]
Фон
[ редактировать ]Эта история была вдохновлена реальным происшествием, произошедшим с прабабушкой Споффорда, которая однажды ночью подверглась жестокому нападению черной пантеры. [ 1 ]
Споффорд жила в то время, когда у женщин было мало выбора карьеры. За год до ее рождения бизнес ее отца обанкротился. Чтобы прокормить себя, у нее не было другого выбора, кроме как продолжить писательскую карьеру. [ 1 ]
Период, когда Споффорд начал писать, был мостом между романтизмом и реализмом. Ее сочинения, как показано в этой истории, были одновременно романтическими и фантастическими. [ 1 ] Этот период также был временем, когда женщин видели в основном в домашнем хозяйстве, а женские сочинения обычно не одобрялись. [ 1 ]
Анализ
[ редактировать ]Действие этой истории происходит от заката до гораздо более поздних часов ночи или порогового пространства - термин, который обычно используется в этих формах литературы и обозначает час, в который, как говорят, происходят особые события.
На протяжении всего рассказа представлен и перевернут стереотип «место женщины в ее доме». Пока главный герой теряется в пустыне, муж находится в доме - хотя муж - это персонаж, который в конце концов прикончит кошку, в то время как женщина спасает себя, соблазняя ее. Зверя также можно интерпретировать как мужчину и его безудержную жажду тела женщины. [ 1 ]
Чтобы защитить свое существо, она вынуждена петь и угождать зверю, чтобы предотвратить свою смерть. Позже ее муж приходит, чтобы спасти ее, убив зверя. Но вернувшись домой, они обнаруживают, что вся их деревня была разрушена коренными американцами, а это означает, что на самом деле индейский дьявол спасает их от «настоящих индейских дьяволов» и смерти, держа главного героя в заложниках, заставляя мужа путешествуйте с ребенком, чтобы спасти жену. [ 1 ]
Еще одна важная тема этой истории заключается в том, что зверь заставляет женщину анализировать свою сексуальность, религию, страхи и существование в ее жизни, полностью контролируя ее. В этой ситуации жизни и смерти она видит, что и она, и пантера произошли от Бога и что все его дети унаследовали его любовь и доброту. Она обращается к Богу и понимает, что Природа чиста и то, что должно случиться, происходит. Она становится единой с Природой и, таким образом, становится единой со зверем. [ 1 ]
Эта история также символизирует угнетение женщины-художницы. Споффорд была вынуждена писать из-за стереотипов о женщинах и бедности ее семьи. И таким образом она попала в ловушку мира журналистики, подобно главному герою, у которого нет другого выбора, кроме как петь, чтобы угодить Дьяволу, чтобы остаться в живых. Таким образом, зверь олицетворяет невзгоды, с которыми артистической женщине приходится сталкиваться в своей жизни. [ 1 ]
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Джейкоб Фрешетт; Джон С. Адамс (2000). «Обстоятельства «Обстоятельства» Гарриет Споффорд » . Архивировано из оригинала 14 декабря 2012 года . Проверено 29 сентября 2007 г.
- ^ Ричард, Тельма. «Гарриет Прескотт Споффорд (1835–1921)» . Архивировано из оригинала 20 апреля 2007 г. Проверено 29 сентября 2007 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Споффорд, Харриет (2000). «Обстоятельство» . Архивировано из оригинала 4 апреля 2007 г. Проверено 29 сентября 2007 г.
- ↑ Последняя строка этой истории была взята из «Потерянного рая» Джона Мильтона , эпической поэмы, повествующей о сошествии сатаны в ад и Адама и Евы изгнании из Эдемского сада .