Атаулла Рашиди
' Атаулла Рушди бин Ахмад Ма'мар [а] был архитектором 17-го века и писателем-математиком из Империи Великих Моголов на территории современной Индии. Он спроектировал Биби Ка Макбара в Аурангабаде и некоторые здания в Шахджаханабаде . Как писатель-математик, он перевел с арабского языка «Хуласат аль-Хисаб» и санскрита с «Биджаганиту» на персидский язык .
Биография
[ редактировать ]Атаулла был старшим сыном Ахмада Мамара Лахори , архитектора Тадж-Махала . [4] У него было два младших брата, Лутфулла Мухандис и Нурулла, которые также занимались архитектурой. [3]
Атаулла спроектировал здания для императора Шаха Джахана новой столицы , Шахджаханабада . [5] Единственный проект, приписываемый исключительно ему, — это проект Биби Ка Макбара , мавзолея Аурангзеба жены Дилрас Бану Бегум , построенный в 1660–1661 годах. [6] [1]
Макрамат Хан, сотрудник своего отца, обучал Атауллу арифметике, геометрии и астрономии. [3] Его младший брат Луфтулла также был известным математиком. [1] Атаулла написал две работы по математике на персидском языке : [1]
- Хулашат-уль Раз или Хуласа-и-Раз («Сущность тайны [арифметики]») — книга по арифметике, алгебре и измерениям. Это сокращенный перевод книги Баха ад-дина аль-Амили на арабском языке «Хуласат аль-Хисаб» , которая использовалась в качестве учебника в медресе средневековой Индии. Автор написал книгу в форме стихов и посвятил ее могольскому принцу Дара Шико . [1]
- Tarjuma'-i Bījganit или Tarjamah i Bij ganit (1044 г.х. / 1634-1635 гг. н.э.) представляет собой перевод книги Бхаскары II на санскрите « Биджаганита» . [2] Автор похвалил Бхаскару как «открывателя чудесной истины и приятных тонкостей» и посвятил книгу императору Великих Моголов Шах-Джахану . [1] Английский перевод книги Атауллы Эдварда Стрейчи был опубликован в Лондоне в 1813 году. [2] Рукописи этой работы доступны в Индуистском университете Банарас , медресе Дарул Улум (Деобанд) , библиотеке Раза (Рампур), библиотеке Саидия (Хайдарабад), библиотеке университета Османии (Хайдарабад), медресе Надватул Улама , медресату Вайзин , Британском музее , индийском офисе ( Лондон) . [1]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г С.М. Разаулла Ансари (2019). «Персидские переводы санскритских текстов Бхаскары и их влияние в последующие столетия». У К. Рамасубраманиана; Такао Хаяси; Клеменси Монтель (ред.). Бхаскара-прабха: Источники и исследования по истории математики и физических наук . Источники и исследования по истории математики и физических наук. Спрингер. стр. 384–385. дои : 10.1007/978-981-13-6034-3_18 . ISBN 9789811360343 . S2CID 166240155 .
- ^ Перейти обратно: а б с Дэвид Пингри , изд. (1970). Перепись точных наук на санскрите . Серия А. Том. 1. Американское философское общество. п. 39.
- ^ Перейти обратно: а б с Чанчал Дадлани (2016). «Инновации, присвоение и репрезентация: архитектурный орнамент Великих Моголов в восемнадцатом веке». В Гюльру Неджипоглу; Алина Пейн (ред.). Истории орнамента: от глобального к локальному . Издательство Принстонского университета. п. 183. ИСБН 9780691167282 .
- ^ Перейти обратно: а б МЫ Бегли; З.А. Десаи , ред. (1989). Тадж-Махал: освещенная гробница . Программа Ага Хана по исламской архитектуре (Гарвардский университет/Массачусетский технологический институт). п. 270. ИСБН 9780295969459 .
- ^ Наби Хади (1995). Словарь индо-персидской литературы . Национальный центр искусств Индиры Ганди. п. 325. ИСБН 9788170173113 .
- ^ Хуршид Камаль Азиз (2004). Значение исламского искусства: исследования религиозного символизма и социальной значимости . Том. 1. Адам. п. 476. ИСБН 9788174353979 .