Jump to content

Анджело Трейна

Анджело Трейна
Рожденный 22 января 1889 г. Edit this on Wikidata
Сеять  Edit this on Wikidata
Умер 4 ноября 1971 г. Edit this on Wikidata (82 года)
Занятие переводчик Библии Edit this on Wikidata

Анджело Бенедетто Трайна (22 января 1889 г. - 4 ноября 1971 г.) был ученым-библеистом, наиболее известным своим акцентом на то, что он называл восстановлением «семитских имен собственных в их арамейской и еврейской формах». [ 1 ]

Трейна родилась на Сицилии в католической семье. [ 1 ] Позже они переехали в Нью-Йорк , где он покинул дом в возрасте 13 лет и оказался в Буффало . Будучи частью группы молодых людей, пьющих и играющих в азартные игры, он участвовал в заговоре с целью сорвать собрание возрождения, но вместо этого обратился в христианство и присоединился к протестантской церкви. Позже он работал на Эйми Семпл Макферсон . [ 1 ] Он отметил, что движение миллеризма , группа, которая подчеркивала соблюдение субботы, оказало влияние на его жизнь. [ 1 ]

Его библейские исследования привели к тому, что он уделил особое внимание еврейской форме имени Бога. Это привело к тому, что он перевел «Священное имя Нового Завета» (1950) вместе с К. Доддом — первый пример библейского священного имени . Он также перевел еврейские и арамейские Священные Писания в «Библии Святого Имени», содержащей версию Ветхого и Нового Заветов для Святого Имени (1963). Его перевод был основан на версии короля Иакова, но «с особым акцентом на использовании слова «Яхве» для обозначения Отца и слова «Яхшуа» для обозначения Иисуса.

Имя «Яхвашуа» было придумано Анджело Трайной, итало-американским исследователем Библии и переводчиком, в середине 20 века. Трейна был видной фигурой в Движении за священные имена, которое стремилось восстановить оригинальные еврейские имена и слова в Библии.

В работе Трайны «Новый Завет нашего Мессии и Спасителя Яхшуа» (1950) было задумано и введено имя «Яхвашуа» как способ объединить божественное имя «Яхва» (ЯХВХ) с именем «Яхшуа» (Иисус). С тех пор имя «Яхвашуа» было принято некоторыми группами и отдельными людьми Священного Имени. Позже это имя было использовано Ллойдом Сноу и Р. Фавиттой в отредактированной версии Библии «Восстановление оригинального священного имени».

Хотя Трейне приписывают популяризацию этого имени, маловероятно, что подобные комбинации божественного имени с «Яхвой» и «Яхшуа» существовали в более ранних письменных источниках или устных традициях Движения за священные имена.

[ 1 ] Пятое издание было опубликовано в 1989 году основанной им Ассоциацией исследования Священных Писаний, базирующейся в Нью-Джерси. Он был первым переводчиком Библии, который намеренно транслитерировал еврейские формы божественных имен. [ 2 ] Ряд других последовали его примеру в этом, в том числе Джейкоб О. Мейер, выпустивший « Вефильское издание Священных Писаний» .

Он считал, что еврейская форма имени Бога была жизненно важна для верующих всех времен. Он считал, что большая часть Нового Завета изначально была написана на иврите, а затем переведена на греческий. [ 3 ] Он учил, что имеющиеся греческие копии допустили ошибку в переводе еврейского Тетраграмматона греческим κυριος. Кроме того, он отверг греческое написание, которое является основой английской формы «Иисус», используя еврейскую форму «Яхшуа». [ 4 ]

Он также написал множество брошюр и статей, многие из которых были опубликованы в журнале The Faith . [ 5 ] Трейна был одним из первых основоположников Движения Священного Имени , выступая в 1938 году на «Праздник кущей» лагерном собрании недалеко от Уорриор , штат Алабама , событии, которое некоторые считают началом движения. [ 6 ] [ 7 ] движение, которое распространилось из США в другие страны, такие как Индонезия, Кения и Филиппины. [ 8 ]

Следуя примеру Трейны, было выпущено множество переводов Библии Священного Имени. В 2011 году было как минимум 20 таких английских переводов, в которых по крайней мере части Библии были представлены с использованием форм священных имен на иврите. [ 2 ] Инновационная работа Трейны привела к переводу Библии со священными именами в других местах, например, в Индонезии. [ 9 ] Идея перевода Священного Имени Библии, порожденная Трейной, подверглась нападкам со стороны некоторых, в том числе Дэвида Бивина. [ 10 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и Пол 2009 , стр. 230.
  2. ^ Jump up to: а б Унсет, Питер (2011). «Переводы Библии священных имен на английский язык: быстрорастущий феномен». Переводчик Библии . 62 (3): 185–194. дои : 10.1177/026009351106200306 . ISSN   2051-6770 . S2CID   163735860 .
  3. ^ « Не греческий, а иврит» Трейны» . Архивировано из оригинала 9 мая 2022 г. Проверено 9 мая 2022 г.
  4. ^ « Не греческий, а еврейский», Трейна» . Архивировано из оригинала 9 мая 2022 г. Проверено 9 мая 2022 г.
  5. ^ Куриан, Джордж Томас ; Лэмпорт, Марк А., ред. (2016). «Движение Священного Имени» . Энциклопедия христианства в Соединенных Штатах . Энциклопедия христианства в Соединенных Штатах. Том. 5. Роуман и Литтлфилд. ISBN  9781442244320 .
  6. ^ Происхождение движения священного имени
  7. ^ Пипкорн, Артур Карл (1977). Профили убеждений: религиозные организации США и Канады, Vol. 3-4 . Профили веры: религиозные организации Соединенных Штатов и Канады, Артур Карл Пипкорн. Харпер и Роу. п. 147. ИСБН  9780060665807 .
  8. ^ с. 120. Фельдман, Рэйчел З. «Дети Ноя: создал ли мессианский сионизм новую мировую религию?». Nova Religio: Журнал альтернативных и новых религий 22, вып. 1 (2018): 115–128.
  9. ^ Дауд Соэсило, «Перевод имен Бога: недавний опыт Индонезии и Малайзии», Переводчик Библии 52.4 [2001]: 414-423.
  10. ^ Бивин, Дэвид. «Ошибочность Библии со священными именами», «Иерусалимская перспектива » 4.6 (1991): 7, 12.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3a3ee7897d8778efc56111cb25114f2c__1722669780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/2c/3a3ee7897d8778efc56111cb25114f2c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Angelo Traina - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)