За пределами Козерога
![]() | |
Автор | Питер Трикетт |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | История Австралии |
Издатель | Публикации Ист-стрит |
Дата публикации | 2007 |
Место публикации | Австралия |
ISBN | 978-0-9751145-9-9 |
ОКЛК | 182058416 |
919.4041 22 | |
Класс ЛК | ДУ98.1.Т75 2007 г. |
За пределами Козерога: Как португальские авантюристы тайно открыли и нанесли на карту Австралию и Новую Зеландию за 250 лет до Капитана Кука — это книга журналиста Питера Трикетта, вышедшая в 2007 году, о теории открытия Австралии португальцами . Хотя его тезис аналогичен тезису, выдвинутому Кеннетом Макинтайром в 1977 году, [ 1 ] Лоуренс Фицджеральд в 1984 году [ 2 ] и другие, издатель и некоторые новостные сообщения [ 3 ] представил это как новую теорию открытия Австралии. [ 4 ]
Ученые-историки, в том числе Университета Флиндерса Билл Ричардсон, доцент [ 5 ] обычно отвергают предпосылку, на которой основана книга, указывая, что были представлены лишь косвенные доказательства, подтверждающие эту теорию. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Книга переведена на португальский язык. [ 10 ] 8 мая 2008 года коллоквиум прошел в Музее науки Университета Коимбры в Португалии специалистов по морской истории Португалии «Os Portugals na Austrália», на котором обсуждались вопросы Beyond Capricorn . Единое мнение экспертов выразил председатель коллоквиума Франсиско Домингес, который заявил: «португальцы отправились в Австралию, но Австралия их совершенно не интересовала», и «португальцы отправились в Австралию; англичане открыли ее (в чувство предоставления ему места в сообществе наций)». [ 11 ] В 2013 году эссе, мнения и дискуссии, представленные на коллоквиуме, были собраны в книгу под названием «Португальцы на Австралию», опубликованную издательством Coimbra University Press. [ 12 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Название книги отсылает к картам Франции Дьеппа шестнадцатого века, на которых частично показаны земли на континенте, простирающемся к югу от тропика Козерога , который находится в районе Австралии. Трикетт утверждает, что португальцы были первыми европейцами, открывшими Австралию между 1519 и 1523 годами, задолго до первого признанного выхода европейцев на берег в Австралии в 1606 году Виллемом Янсзуном . По словам Трикетта, экспедиция 1520 года в поисках золота под руководством Диого Пачеко (родственника Дуарте Пачеко ), возможно, была первыми европейцами, увидевшими Австралию в современном регионе Кимберли в Западной Австралии . Используя отчет из » Жуана де Барруша , «Декад да Азии истории Португальской империи в Азии 1786 года, Трикетт утверждает, что Пачеко был убит в заливе Нейпир-Брум в битве с аборигенами . [ 13 ] Трикетт утверждает, что пушки острова Карронейд возникли в результате этого путешествия. [ 14 ]
Большая часть книги, однако, посвящена заявленному путешествию флота из четырех кораблей под командованием Кристована де Мендонсы вдоль восточного и южного побережья Австралии, а затем вскоре после этого в Новую Зеландию, а также еще одному путешествию Португалии вдоль западного побережья. Трикетт использует одну из карт Дьеппа в богато украшенном атласе Валлара 1547 года, чтобы продемонстрировать это. Трикетт утверждает, что Мендонса путешествовал вдоль восточного побережья Австралии, зашел в залив Ботани , а затем вокруг мыса Вильсона до острова Кенгуру контролируемую португальцами, , а затем вернулся в Малакку, через Северный остров Новой Зеландии . Он также утверждает, что португальцы нанесли на карту побережье Западной Австралии , вплоть до юго-западной оконечности Австралии. Трикетт утверждает, что французские карты Валлара [ 15 ] состояли из нескольких карт-портоланов , которые были неправильно составлены из ныне утраченных португальских карт. Трикетт корректирует части карт Валлара, поворачивая их на 90 градусов, давая, по его словам, удивительно точное изображение восточного, южного и западного побережья Австралии.
Трикетт проходит почти все письменные места на картах Валлара, давая английский перевод и объясняя, где, по его мнению, находится это место. Он также упоминает Корабль из красного дерева , руины в заливе Биттангаби на южном побережье Нового Южного Уэльса , различные легенды аборигенов и предполагаемые лингвистические сходства, а также различные артефакты, найденные в Квинсленде и Новой Зеландии, которые, как он утверждает, предшествуют известным европейским исследованиям, как далее свидетельства открытия португальцами Австралии и Новой Зеландии. [ 16 ]
Пример: Ботани Бэй.
[ редактировать ]

В ходе рекламной кампании, связанной с выпуском книги, в нескольких сообщениях СМИ упоминалось утверждение Трикетта о том, что на карте Валлара точно показан залив Ботани до такой степени, что аэропорта Сиднея . на ней можно было нарисовать взлетно-посадочные полосы [ 17 ] Ботанический залив Трикетта — это «Байя Неве» на карте Валлара и на стр. 155 Трикетт представляет схематическую карту залива с нарисованными на ней взлетно-посадочными полосами аэропорта Сиднея в том же масштабе. Он признает, что залив «слишком велик, чтобы быть заливом Ботани, по сравнению с масштабом карты Валлара в целом». [ 18 ] Он объясняет, что картографы шестнадцатого века «увеличивали (d)… важные части своих карт». [ 19 ] такой как этот залив, отсюда и его преувеличенные размеры. На оригинале карты Валлара также показаны два больших острова в заливе и семь островов недалеко от устья залива. Трикетт определил острова внутри залива как Голый остров и большую илистую равнину, высыхающую во время отлива, которая, по его мнению, казалась португальским исследователям большим островом. Семь островов за пределами залива он считает неуместными в Группе пяти островов (в 50 км от Вуллонгонга ); изображение северной части гавани Сиднея и изображение мыса Три-Пойнтс (ныне Буди , в 70 км от Брокен-Бей ).
Критика теорий Трикетта
[ редактировать ]После того, как книга была впервые принята в Интернете и в популярной прессе, появился ряд критических замечаний в адрес книги со стороны ученых, в том числе доцента (испанского и португальского) ВОЙНА «Билла» Ричардсона. [ 5 ] Трикетт неоднократно критиковал «ортодоксальных ученых» за игнорирование или очернение теории открытия Австралии португальцами . [ 20 ] признавая при этом, что книга «не написана как академический трактат — она предназначена для более широкой аудитории». [ 21 ]
Подход Трикетта к использованию только одной карты Дьеппа в качестве основы для своей книги без существенных ссылок на какие-либо другие существующие карты Дьеппа был подвергнут сомнению. [ 9 ] Карта Валлара 1547 года не является первой из карт Дьеппа, и Ричардсон утверждает, что Трикетт ошибочно «предполагает, что неизвестный картограф Валлара имел доступ к гораздо большему количеству информации», поскольку она содержит больше географических названий. [ 5 ] Ричардсон добавляет, что «гибридные надписи [Валлара] представляют собой удивительную смесь языков», многие из которых Трикетт неправильно читает или неправильно интерпретирует; предполагая, например, что остров Илла-ду- Алджофар может иметь полинезийское происхождение. [ 22 ] [ 23 ]
Трикетт также воспроизводит ряд эскизных карт, сравнивая Terra Java/ Jave La Grande на страницах атласа Валлара формата А3 с современными подробными сведениями об австралийском побережье, но без указания какого-либо масштаба. Ричардсон утверждает, что такая практика вводит читателя в заблуждение, и ранее он утверждал, что сравнительные зарисовки Кеннета Макинтайра также вводят в заблуждение таким же образом. [ 24 ] Проблемы предоставления таких схематических карт для целей сравнения освещены в копии эскизной карты Трикетта Illa Do Magna , которую он сравнивает с грубой эскизной картой Северного острова Новой Зеландии. [ 25 ] Ричардсон добавляет, что из-за отсутствия масштаба в схематических картах Beyond Capricorn читатель «не осознает, что [с поправками Трикетта] «Мыс Уилсона» находится примерно в 17 градусах, почти в 2000 километрах, к югу от настоящего мыса Вильсона». [ 5 ]
Комментируя в 1985 году других авторов, сравнивших побережье Австралии с картами Дьеппа, Ричардсон писал: «Трудно не выразить восхищение чрезвычайной изобретательностью, проявленной в их попытках «исправить» контур Хаве-ла-Гранде, чтобы заставить его соответствовать более близко к известным очертаниям Австралии». [ 26 ] В своей статье для австралийского картографического журнала в 2007 году он предположил, что Трикетт также придерживается подхода: «если доказательства не соответствуют теории, одно из решений — изменить их». [ 5 ]
В статье в The Globe в 2009 году Роберт Дж. Кинг ссылается на Beyond Capricorn , утверждая, что Хаве ла Гранде — это теоретическая конструкция, артефакт космографии 16 века. Он указывает, что географы и составители карт эпохи Возрождения изо всех сил пытались преодолеть разрыв между мировоззрением, унаследованным от греко-римской античности, изложенным в Клавдия Птолемея » «Географии , и картой мира, которая учитывала бы новые географические сведения, полученные в эпоху Великих географических открытий. Карты мира Дьеппа отражали состояние географических знаний того времени, как фактических, так и теоретических. Соответственно, Большая Ява, или Хаве-ла-Гранде, была показана как мыс неизведанного антарктического континента Terra Australis . Кинг утверждает, что Хаве-ла-Гранде на картах Дьеппа представляет собой одну из пары Яв Марко Поло (Большую или Малую), смещенную далеко к югу от ее фактического местоположения и прикрепленную к значительно увеличенной Terra Australis; это не Австралия, открытая неизвестными португальскими путешественниками. [ 27 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Макинтайр, КГ (1977) Тайное открытие Австралии, португальские предприятия за 200 лет до Кука. Сувенирная пресса, Менинди ISBN 0-285-62303-6
- ^ Фицджеральд, Л. (1984). Ява Великая . Издатели, Хобарт ISBN 0-949325-00-7
- ^ «Австралийское издательство, базирующееся в Южной Австралии» . Архивировано из оригинала 24 июля 2007 года . Проверено 14 июля 2007 г.
- ↑ См., например, Guardian Unlimited , 22 марта 2007 г. В некоторых из этих отчетов также утверждалось, что теория «доказала», что Кук не был первым, кто открыл Австралию.
- ^ Jump up to: а б с д и Ричардсон, ВОЙНА. Еще одна версия португальского «открытия» Австралии [онлайн]. «Глобус», выпуск 59; 2007 г.; стр. 59–60. Наличие: [1] ISSN 0311-3930 . [цитировано 9 января 2009 г.]
- ↑ Обзор Филиппа Найтли в Sydney Morning Herald.
- ^ «Комната с картами — первоапрельская шутка: откровения ошеломили историков карт (снова)» .
- ^ «Путешествие новых открытий о путешествии новых открытий» . Хранитель . 25 марта 2007 г.
- ^ Jump up to: а б Агора , Том 42, № 2, 2007. Журнал Ассоциации учителей истории Виктории. Рецензии на книгу, стр.64. ISSN 0044-6726
- ^ Beyond Capricorn, Лиссабон, Notebook, 2008.
- ^ Рибейро, Сусана Алмейда (8 мая 2008 г.). « Португальцы были в Австралии; англичане обнаружили это" " .
- ^ «Университет Коимбры - University Press - Португальский язык в Австралии: первые поездки» .
- ^ Трикетт, П. (2007), стр. 37-70.
- ^ Трикетт, П. (2007), стр. 39-48. Трикетт отвергает исследование Джереми Грина о пушках острова Карронад в 1980-х годах, см. сноску на стр. 353-355. Публикацию Грина о пушках в 2006 году, с которой Трикетт, очевидно, не консультировался, см. в «Исследовании одного из двух бронзовых орудий с острова Карронейд, Западная Австралия». Архивировано 4 сентября 2007 года в Wayback Machine.
- ^ «Цифровой скрипторий» . Архивировано из оригинала 20 августа 2010 года . Проверено 14 июля 2007 г.
- ^ «Объект: Железный шлем (известный как «испанский» шлем) — Интернет-коллекции — Музей Новой Зеландии Те Папа Тонгарева» .
- ^ Отчет Reuters Майкла Перри. Широко копируется другими источниками в сети.
- ^ Трикетт, П. (2007) стр.154-7
- ^ Трикетт. П. (2007) с. 154
- ^ Трикетт, П. (2007), стр. 4-5.
- ^ Трикетт, П. (2007) стр.7
- ^ Трикетт, П. (2007) стр.256
- ^ Ричардсон отмечает, что слово альджофар португальского происхождения, арабского происхождения, означает «жемчужина» и, таким образом, тесно связывает его с островом Хайнань .
- ^ Ричардсон, ВОЙНА (2006) Была ли Австралия нанесена на карту до 1606 года? Надписи Хаве Ла Гранде . Национальная библиотека Австралии. стр. 48–51 ISBN 0-642-27642-0
- ^ Трикетт, П. (2007) стр.232. Сравните эскиз Illa Do Magna , его масштаб и ориентацию, а также обработку части «Таранаки» с оригиналом Валлара.
- ^ Ричардсон, ВОЙНА, (1985) Еще одно Евангелие о нашем открытии португальцев . Эпоха, 5 января 1985 г.
- ^ Роберт Дж. Кинг, «Ягеллонский глобус, ключ к загадке Хаве ла Гранде», The Globe: Journal of the Australian Map Circle , № 62, 2009, стр. 1–50. http://search.informit.com.au/fullText;dn=991081461781028;res=IELHSS