Карим Джеймс Абу-Зейд
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2024 г. ) |
Карим Джеймс Абу-Зейд (1981 г.р.) — египетско-американский переводчик, редактор и писатель. Он родился в Кувейте и вырос на Ближнем Востоке . Он изучал французский и немецкий язык и литературу в Принстонском университете , посещал семинары по переводу у поэтов К. К. Уильямса и Пола Малдуна и окончил его с отличием в 2003 году.
Несколько лет он жил странствуя по Европе и Ближнему Востоку, прежде чем переехать в Калифорнию для учебы в аспирантуре. Он получил степень магистра и доктора сравнительной литературы в Калифорнийском университете в Беркли , защитив диссертацию, посвященную современной поэзии как духовной практике. После получения докторской степени он возобновил кочевой образ жизни еще на несколько лет, проводя значительное время на юге Индии, прежде чем окончательно поселиться в Нью-Мексико.
Он преподавал университетские курсы по письму, языку, литературе и философии на четырех разных языках в Беркли, Мангейме и Гейдельберге , а в настоящее время работает внештатным переводчиком с арабского, французского и немецкого на английский, а также внештатным редактором английского языка. -языковые тексты. Он также выполняет значительный объем работы по редактированию переводов других переводчиков и в настоящее время является наставником для начинающих переводчиков в Американской ассоциации литературных переводчиков . На имя Абу-Зейда написаны следующие книги:
- «Измученные на кресте» Наджвана Дарвиша (NYRB Poets, 2021), предисловие Рауля Зуриты .
- Песни Михьяра Дамасского Адуниса (New Directions, 2019; Penguin Modern Classics, 2021 ) , в соавторстве с Иваном Юбэнксом
- «Исповедь» Раби Джабера («Новые направления», 2016), лауреата премии ПЕН-центра США за перевод и финалиста премии ПЕН-переводчика.
- Больше нечего терять: избранные стихи Наджвана Дарвиша (New York Review Books, 2014), лауреата Книжной премии Северной Калифорнии, входящего в лонг-лист Национальной премии в области перевода и премии за лучший перевод книги.
- «Иракские ночи» ( Дуни Михаила Новые направления, 2014)
- Доклад Мехлиса Раби Джабера (Новые направления, 2013)
- Пальмовый дом Тарека Эльтаеба (AUC Press, 2012)
- «Города без пальм» , Тарек Эльтаеб (AUC Press, 2009, занявший второе место в премии Банипала )
Он регулярно публикуется в литературных журналах и на таких сайтах, как «Слова без границ» , «Герника» и «Три процента» . Он стал лауреатом премии ПЕН-центра США в области перевода в 2017 году. Он получил грант на переводы Национального фонда искусств, литературную резиденцию от Фонда Ланнана и Центра искусств Банфа, а также премию за перевод журнала Poetry в 2014 году, стипендию Фулбрайта и стипендию Фулбрайта в Германии в 2003/04 году. стипендия CASA в Американском университете в Каире . [1] [2]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Биография Banipal.co.uk. По состоянию на 11 апреля 2023 г.
- ^ Официальный сайт kareemjamesabuzeid.com. По состоянию на 11 апреля 2024 г.