Тутинама
![]() Попугай обращается к Ходжасте | |
Автор | Нахшаби |
---|---|
Язык | персидский |
Жанр | Басни |
Дата публикации | 14 век |
Место публикации | Индия |
Тутинама ( персидский : طوطینامه ), буквально означающее «Сказки о попугае», представляет собой серию из 52 рассказов XIV века на персидском языке . Работа остается хорошо известной во многом благодаря множеству богато иллюстрированных рукописей, особенно версии, содержащей 250 миниатюрных картин, заказанных императором Великих Моголов Акбаром в 1550-х годах. Использованный персидский текст был отредактирован в XIV веке из более ранней антологии «Семьдесят сказок о попугае» на санскрите, составленной под названием Шукасаптати (часть литературы по катхе ), датированной XII веком. В Индии попугаи (ввиду их предполагаемых разговорных способностей) популярны как рассказчики в художественных произведениях. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
Приключенческие истории, рассказанные попугаем ночь за ночью в течение 52 ночей подряд, представляют собой моралистические истории, призванные убедить его хозяйку Ходжасту не совершать никаких прелюбодейных действий с любым любовником в отсутствие ее мужа. Она все время собирается выйти из дома, чтобы встретиться со своим возлюбленным, пока верный попугай не задерживает ее увлекательным рассказом.
Сохранилось несколько иллюстрированных копий рукописей, самая известная из которых была сделана для императора Великих Моголов Акбара в течение пяти лет после того, как он взошел на трон в 1556 году. [ 6 ] [ 7 ] работы двух персидских художников по имени Мир Сайид Али и Абдус Самад, работающих в придворной мастерской. [ 8 ] Это почти полностью находится в Кливлендском художественном музее . Вторая версия, сделанная для Акбара, сейчас разбросана по нескольким музеям, но большая часть ее находится в библиотеке Честера Битти в Дублине ; Считается, что это датируется примерно 1580 годом. [ 9 ] [ 10 ]
Текст
[ редактировать ]Авторство текста Тутинамы приписывают Зияал-Дину Нахшаби или просто Нахшаби , персидскому врачу и суфийскому святому, переселившемуся в Бадаюн , штат Уттар-Прадеш в Индии, в XIV веке и писавшему на персидском языке . Около 1335 года нашей эры он перевел и/или отредактировал классическую санскритскую версию историй, подобных Тутинаме , на персидский язык. Предполагается, что эта небольшая книга рассказов моралистического характера оказала влияние на Акбара в годы его становления. Также предполагается, что, поскольку у Акбара был гарем (женщин, братьев и сестер, жен и служанок), моралистические истории имели особую ориентацию на контроль над женщинами. [ 2 ] [ 5 ] [ 7 ]
Первая версия Акбара
[ редактировать ]Два художника Мир Сайид Али и Абд аль-Самад были приглашены Хумаюном около 1530–1540 годов, чтобы обучать этому искусству себя и своего сына Акбара. Первоначально художники приехали в Кабул вместе с Хумаюном (где он находился в изгнании), а в последующие годы переехали в Дели , когда он отвоевал свою империю у династии Сури . Затем художники переехали в Фатехпур-Сикри вместе с императором Великих Моголов Акбаром, где изготовлением миниатюр занималась огромная мастерская художников. Этот тип живописи стал известен как живопись Великих Моголов во время правления Акбара с 1556 по 1605 год (когда под руководством императора Акбара империя Великих Моголов стала наиболее могущественной). Акбар лично покровительствовал продвижению этой формы миниатюрных картин не только через иранских художников, но и привлек большое количество индийских художников, которые также хорошо разбирались в местных стилях таких миниатюрных картин, которые производились в императорских мастерских. Таким образом, он превратился в уникальную смесь индийского, персидского и исламского стилей. [ 11 ]
Большая часть картин сейчас находится в Кливлендском художественном музее ; некоторые из них также находятся в Британской библиотеке . Это стало предшественником многих более изысканных форм портфолио миниатюрной живописи Великих Моголов, таких как « Хамзанама» («Приключения Амира Хамзы» ), «Акбарнама» («Книга Акбара»), «Джахангирнама» («Тузк-э-Джахангири», автобиография императора Великих Моголов Джахангира ) и т. д. которые были созданы во время правления последующих правителей Моголов (16-19 века) как картины Великих Моголов . , но также с явным индийским, индуистским , джайнским и буддийским влиянием. Стиль Великих Моголов охватывал в основном портреты императоров Великих Моголов, королев, сцены суда, сцены охоты, особые церемонии, батальные сцены, любовные сцены и различные виды деятельности королевских правителей. Этот формат миниатюр также был широко принят правителями раджпутов и малва . [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]
На одной из миниатюр фигура царя из этой истории является самым ранним известным портретом Акбара. [ 15 ]
Тема рассказа
[ редактировать ]
Главным рассказчиком 52 историй Тутинамы является попугай, который рассказывает истории своей хозяйке, женщине по имени Ходжаста, чтобы уберечь ее от совершения каких-либо противозаконных действий, пока ее муж (торговец по имени Маймунис) находится в командировке. . Купец уехал в командировку, оставив жену в компании майны и попугая. Жена душит майну за то, что она посоветовала ей не заниматься противозаконными делами. Попугай, осознавая серьезность ситуации, использует более косвенный подход и рассказывает увлекательные истории в течение следующих пятидесяти двух ночей. Истории рассказываются каждую ночь подряд в течение 52 ночей как развлекательный эпизод, призванный удержать внимание Ходжасты и отвлечь ее от выхода из дома. [ 17 ] [ 10 ]
- Одна история
Особая история, рассказанная попугаем, чтобы привлечь внимание своей хозяйки, когда она собирается ночью выйти из дома, также изображена на 35-37 картинах иллюстрированной версии Тутинамы. История, рассказанная попугаем, рассказывает о мальчике -брамине , влюбившемся в принцессу, что считается обреченной ситуацией. Но решение этой проблемы предлагает друг брамина-волшебник в виде волшебных бус, которые помогают его другу превратиться в красивую женщину, которая ищет вход во дворец, чтобы быть со своим любимым человеком. Волшебник также облегчает встречу своего друга с дочерью короля, сообщая королю, что эта девушка была его невесткой. Пытаясь войти во дворец, брамин раскрывает свою истинную личность своей обожаемой принцессе. Но в историю вносится поворот: сын короля, увидев красивую девушку (переодетого брамина), купаясь в пруду, влюбляется в нее. Чтобы не раскрыть свою истинную личность, брамин убегает с дочерью короля. Затем волшебник предстает перед королем, требуя вернуть свою невестку. Но король, осознав истинное положение двух пропавших девушек, вознаграждает волшебника богатыми подарками. Дары волшебник передает своему другу-брамину и его жене, чтобы они могли вести счастливую жизнь. Ближе к рассвету попугай завершает повествование советом Коджасте, что у нее тоже должно быть все в жизни, включая мужа. [ 18 ]
Стиль картин
[ редактировать ]
Говорят, что текст Тутинамы был написан в стиле каллиграфии насталик. Но каждая из картин, которые можно увидеть в различных библиотеках по всему миру, посвящена одной теме или эпизоду рассказов. Прямолинейность выражений лиц, наблюдаемая на картинах, объясняется влиянием картин домогольского периода. Утверждается также, что несколько портфелей Тутинамы похожи на рукописи малва с иллюстрациями (датированными 1439 годом нашей эры), но с явным совершенством. Разница заключается в изысканных цветах картин Тутинамы, которые делают их богатыми цветами с градуированным качеством. [ 10 ] [ 19 ] [ 20 ]
Популярная танцевальная форма Катхак , считающаяся комбинацией индийской и персидской форм, получила отражение в картинах Тутинамы, Акбарнамы и Таррих-э-Хандан-э-Тимурии. На этих картинах мужчины и женщины изображены стоя в длинных струящихся одеждах и высоких конических шапках. Даже на некоторых картинах были изображены две разные группы танцоров. Утверждается, что 350 танцоров, насильно привезенных ко двору Акбара из Ирана, вероятно, представляли древние традиции танцев Ирана. Предполагается, что с годами произошла ассимиляция персидского и индийского народов, которая послужила основой для нынешнего танцевального стиля катхак в Индии. [ 21 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Пляж (1992), 21–38
- ^ Перейти обратно: а б «Институт востоковедения, Тейн: семинар на тему «Сухбашита, Панчатантра и гномическая литература в древней и средневековой Индии» » . Влияние этой миграции на искусство . Архивировано из оригинала 20 августа 2012 г. Проверено 25 сентября 2009 г.
- ^ Уилсон, Гораций Хейман (1836). Заметки об Индике Ктесия . Ашмоловское общество. стр. 52–53 . Проверено 23 сентября 2009 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ И Хаксар. «Шука Саптати – Семьдесят сказок о попугае» . Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 23 сентября 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Попугай» . Проверено 21 сентября 2009 г.
- ^ Пляж (1992), 34
- ^ Перейти обратно: а б с Ашер, Кэтрин Элла Бланшард; Синтия Талбот (2006). Индия раньше Европы . Издательство Кембриджского университета. п. 313. ИСБН 9780521809047 . Проверено 23 сентября 2009 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Перейти обратно: а б Пляж (1992), 28–29
- ^ Потерянный, 32
- ^ Перейти обратно: а б с «Каллиграфия насталик под покровительством Акбара, около 1580 года» . Проверено 25 сентября 2009 г.
- ^ см. следующий параграф
- ^ «История живописи Великих Моголов» . Проверено 25 сентября 2009 г.
- ^ Скелтон, Роберт; Розмари Крилл; Эндрю Топсфилд; Сьюзан Стронг; Музей Виктории и Альберта (2004 г.). Искусство Индии Великих Моголов: исследования в честь Роберта Скелтона . Музей Виктории и Альберта. стр. 55, 63, 65. ISBN. 9788188204342 . Проверено 24 сентября 2009 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Миниатюры» . Миниатюрный клуб. Архивировано из оригинала 28 августа 2008 г. Проверено 24 сентября 2009 г.
- ^ Пляж (1987), 56
- ^ «Коллекции» .
- ^ Пляж (1992), 21
- ^ Пляж (1987), 53
- ^ Шиммель, Аннемари; Бурзин К. Вагмар (2004). Империя Великих Моголов: история, искусство и культура . Книги реакции. п. 269 . ISBN 9781861891853 . Проверено 23 сентября 2009 г.
Тутинама
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Кайсар, Ахсан Джан; Сом Пракаш Верма; Сайид Нурул Хасан (1993). Искусство и культура: Поздравление профессору С. Нурулу Хасану . Схема публикации. стр. 60–62. ISBN 9788185263823 . Проверено 24 сентября 2009 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Колизей» . Проверено 25 сентября 2009 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Пляж, Майло Кливленд (1992), живопись Великих Моголов и раджпутов , Часть 1, Том 3, Cambridge University Press, 1992 (стр. 21–38), книги Google
- Пляж, Майло Кливленд (1987), живопись ранних Великих Моголов , издательство Гарвардского университета, 1987 (стр. 51–54), ISBN 9780674221857 , книги Google
- Лости, Дж. П. Рой, Малини (редакторы), Индия Великих Моголов: искусство, культура и империя , 2013, Британская библиотека, ISBN 0712358706 , 9780712358705
- Стивен, А. Конди и Зия ад-Дин Нахшаби. Сказки о попугае . Лондон: Э. Нистер, 1892.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Искусство Великих Моголов
- Персидскоязычная литература
- Исламские иллюминированные рукописи
- Восточные рукописи Британской библиотеки
- Иллюминированные рукописи XVI века
- Коллекция Художественного музея Кливленда
- Индийская литература
- Индийские рукописи
- Индийский фольклор
- Индийские сказки
- Индийские книги XVI века.
- Сборники индийских рассказов
- Антологии фэнтези
- Сборники сказок
- Индийские легенды
- Сборники эротических рассказов
- Эротическая литература
- Сексуальность в Индии