Йоханнес Фастенрат
Йоханнес Фастенрат | |
---|---|
![]() Йоханнес Фастенрат (1877) | |
Рожденный | Ремшайд | 3 мая 1839 г.
Умер | 16 марта 1908 г. Кёльн | (68 лет)
Йоханнес Фастенрат (3 мая 1839 г. - 16 марта 1908 г.) был немецким писателем, переводчиком и латиноамериканцем.
Биография
[ редактировать ]Он родился в Ремшайде , учился в университетах Бонна , Гейдельберга , Мюнхена , Берлина и Парижа .
Он много путешествовал по Испании в 1864, 1869 и 1879 годах и написал несколько стихов на немецком языке в испанском стиле: Ein spanischer Romanzenstrauss («Испанский букет романсов», 1866), Hesperische Blüten (« Гесперийские цветы», 1869). ), Immortellen aus Toledo («Вечные из Толедо », 1869); а в Das Buch meiner spanischen Freunde («Книга моих испанских друзей», 1870 г.) он познакомил немецких читателей с творчеством современных испанских поэтов посредством переводов репрезентативных образцов. Он перевел на немецкий язык Мануэля Хуана Дианы комедию La Receta contra las Suegras ( нем . Rezept gegen Schwiegermütter ; «Рецепт против тещи»; 2-е изд., 1872).
Его «La Walhalla y las glorias de Alemania» (« Вальгалла и слава Германии», 1872–1887) оказала обратную услугу, описав для пользы испанцев под видом интересных эссе выдающихся немецких персонажей времен Германа . Его Pasionarias de un Alemán-Español («Книги страсти немца-испанца») описали Страстную пьесу Обераммергау . Многочисленные другие оригинальные тома и переводы в научной манере познакомили немцев с большей частью испанской литературы и истории .

Он также написал Den deutschen Helden von 1870 («Немецким героям 1870 года»), сборник военных песен, вдохновленный франко-прусской войной .
Фастенрат женился на венгерке Луизе (или Луизе) Гольдман (1858-1914), сестре писательницы Анны Форстенгейм , человека, поддерживавшего интересы и память о своем муже. она была названа королевой Цветочных игр Барселоны В 1889 году . В 1909 году на основе наследия своего мужа она учредила два фонда, носящих ее имя: « Fundación Premio Fastenrath » и « Premi Fastenrath », которые награждают писателей за творческие работы на испанском и каталонском языках соответственно.
Ссылки
[ редактировать ]![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Май 2013 г. ) |
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Гилман, округ Колумбия ; Пек, ХТ; Колби, FM, ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
- Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). Американская энциклопедия . .
Внешние ссылки
[ редактировать ]