Jump to content

Кристина (роман Чолмондели)

Кристин
Автор Алиса Чолмондели
Язык Английский
Опубликовано 1917
Место публикации Британский

Кристина -роман 1917 года, написанный Элизабет фон Арнимом, с использованием имени Переина Алиса Чолмондели . Это единственный роман, написанный фон Арнимом под этим именем. Он написан в стиле сборки писем от Кристины, английской девушки, обучающейся в Германии, ее матери в Британии. Он охватывает период мая -августа 1914 года. В письмах Кристина является свидетельством настроения в Германии, ведущей в Первую мировую войну . Книга была первоначально продавалась как научная литература. [ 1 ]

Двое из дочерей фон Арнима, Беатрикс и Фелици, жили в Германии во время Первой мировой войны. Фелисис умерла в Бремене в 1916 году в возрасте 16 лет. Она умерла от пневмонии , как и персонаж Кристина в романе. [ 1 ]

Кристина как пропаганда

[ редактировать ]

С начала Первой мировой войны пропаганда сыграла важную роль в эксплуатации оппозиции. Доверие к пропаганде может быть определена путем анализа источника и сравнения его с документами, которые являются фактическими. В частности, британская пропаганда в Первой мировой войне использовала Кристин , серию писем, написанных Элизабет фон Арним, псевдоним Алисой Чолмондели, для продвижения пропаганды антигерманских настроений . При сравнении букв Кристины с подлинными частями военных времен, они были найдены изготовленными.

Кристина , играя на существующих предрассудках против немцев, также была небольшой частью более крупного британского плана побудить Соединенные Штаты вступить в Великую войну. Другие разделы этого британского плана включали Комиссию Брайса (также известная как Комитет по предполагаемым немецким возмущениям ), пропаганда, окружающая Эдит Кавелл и Гилберт Паркер , и The Zimmermann Telegram .

Во время Первой мировой войны британское правительство обратилось за помощью к Соединенным Штатам, которые скептически относились к вступлению в европейские войны до этого момента. Кристина была опубликована в 1917 году, в том же году британцы убедили Соединенные Штаты вступить в войну. [ 2 ]

Роман использовал риторическую структуру, изложенную Аристотелем [ 3 ] Это было сосредоточено на пафосе, духе и логотипах как средство убедить аудиторию. Фон Арним в основном обращается к Пафосу в письмах, которые фокусируются на эмоциях аудитории и играют на эмоциях. Предисловие романа начинается с сентиментального резюме предполагаемого происхождения букв:

Моя дочь Кристина, которая написала мне эти письма, умерла в больнице в Штутгарте утром 8 августа 1914 года о острой двойной пневмонии. Я держал письма в частном порядке в течение почти трех лет, потому что, помимо любви в них, которая делала их священными вещами в дни, когда мы все еще накопили то, что у нас было добра, они казались мне, которые не знали немцев и думали из них, как и большинство людей в Англии на долгое время, без какой -либо горечи и с большой склонностью объяснить и оправдывать, слишком экстремальные и подметать в своих суждениях. - Алиса Чолмондели, Кристина

Даже предисловие к роману создает эмоциональное влияние на читателя и привязанность к главному герою, которого они еще не встретили. Большая часть романа состоит из аналогичных цитат, которые играют в материнских инстинктах матерей, а также надежды и ожиданий молодых семей в эпоху военного времени. Отчеты очевидцев Кристины о немецком народе являются примером логотипов, который придает повествованию ощущение обоснованности. И изображение героини как молодой, невинной, прилежного и независимого, а также описательного и наблюдательного стиля письма приводит пример использования духа фон Арнимом.

Буквы также следуют риторическим рамкам Рональда Рейда, [ 4 ] В частности, использование этноцентризма, который является созданием «нас», путем создания окончательных «их». Изображение Кристины немецкого народа, которое параллельно упомянутым ранее предрассудкам создает окончательные «нас», отделяя ее от реакции немцев на начало войны и определяя себя как иностранца. Ее изображение немецкого народа создает сопоставление с ее тихой и зрелой природой от ее британского воспитания и изображает их как совершенно варварские люди.

После публикации письма были широко приняты как истинными британскими и американскими аудиториями. Несмотря на то, что это было известно, что это выдумка, многие источники рассматривали как правдивое изображение немецкого народа. Изображения в романе отражали ранее существовавшие предрассудки, удерживаемые британскими и гражданами США против немцев. Многие британские пропаганды изображали их как варваров и язычников, что в значительной степени способствовало насилию в отношении Бельгии во время плана Шлифена. Эти стереотипы облегчали общественности, что роман является большим фактом, чем художественной литературой. Одна статья из « Нью -Йорк Таймс» описывает буквы как «книгу, которая верна по предметам первой необходимости, хотя она носит одежду художественной литературы, поэтому реально, что это искушает сомневаться в том, является ли она художественной литературой». [ 5 ]

Изображение немцев

[ редактировать ]

Характер Кристины был представлен британской и американской публике как очевидца для событий, которые объясняют немецкое мышление, ведущее в войну. Кристина описывает, как немецкие мужчины, женщины, дети и дети соответствуют целям нации, ведущей в Первую мировую войну . Она обсуждает интенсивность немецкого народа, когда они начинают развиваться кровью в перспективе получения богатства через войну с Францией и Россией: «[] немцы сошли с ума… [улицы] кажутся полными пьяных людей, крича вверх и вниз с красными лицами все опухшие от волнения ". Кристина также жалуется на бессмысленный марш и бездушность немцев, когда она описывает их как рабов, «абсолютных, жадных и жалких». В статье в стране говорится, что если эта книга была точной в своих описаниях, то она «уничтожит различие между отношением немецкого народа и правительством Германии», [ 6 ] оставляя мало сомнений в сознании американского народа, что у немецкого народа и их правительства были разные взгляды. Обзор получил надлежащую оценку после того, как издатели подтвердили определенное авторство. [ 6 ] Во многих верительных вещах , потому что она предлагала объяснение и, казалось, написано женщиной без повестки дня. Книга также помогла американским усилиям сплотить американского народа и получить поддержку войны. Кристина предоставила аудитории новые детали, чтобы добавить к стереотипу немецкого народа.

Личность автора

[ редактировать ]

Арним пошел на многое, чтобы не дать публике знать ее истинную личность. «Принятый псевдоним , ее последующее ожесточенное отказ от авторства, даже среди близких друзей, вполне может быть связано с ее осознанием того, что любая предполагаемая связь с собой может привести к самым несчастным последствиям…». [ 7 ]

Лесли де Шармс обращается к успеху Кристины в ее биографии, комментируя, что « Кристин будет не только широко читать дома, но и будет услышана по всему каналу и похвалит или подвергается насилию в соответствии с политическими симпатиями читателей». [ 7 ]

Многие рецензенты книги задавались вопросом, была ли автор молодой английской женщиной, путешествующей в Германию, на уроки скрипки, набрал Чикаго заявил: «Сомнение в отношении легитимности письма возникает, когда кто -то читает первоначальный… Кажется, указывают, что «Кристина» - это умное, но сфабрикованное повествование ». [ 8 ] Еще один обзор из Новой Республики , опубликованный «был« Кристина »подлинным, это было бы впечатляющим». [ 9 ] Стиль письма в первой букве заставляет читателя подвергать сомнению предполагаемую аудиторию. На протяжении всей первой буквы «Кристина» устанавливает сцену, объясняющую ее опыт; Что -то, чего можно ожидать, когда человек впервые будет писать домой своей матери; Особенно, если она спешит, прежде чем распаковать.

Кроме того, в то время как Арним мог бы пойти на все, чтобы сохранить свою личность в секрете, некоторые подозревали ее как о том, что пишет буквы, «по стилю и чувствуя« Кристин », сильно напоминает о« Фраулеине Шмидт и мистере Анструтер »и других работах Баронесса фон Арним ". ( Athenaeum London, Book Review Digest 1917).

Другим аспектом, который сделал Кристин невероятным, был уровень осознания для людей в каждом немецком социальном классе. "Таким образом, письма показывают четырех разных классов людей-жителей среднего класса пансионата; и манеры и точка зрения, мы видим через эти буквы ". [ 5 ] Это была маловероятная перспектива, которую можно найти в письмах, написанных для ее матери девушкой, которая выросла бедной. Другой обзор Christine от Boston Transcript отметил, что «не часто, что коллекция букв, предназначенная для отсутствия глаз, но у любимой матери приходит удивительно точное откровение реальной, скрытой природы великих людей» ( Бостонская книга с транскриптом Обзор дигест 1917).

  1. ^ Jump up to: а беременный Джулиан Румхильд, (30 мая 1916 г.) Общество Элизабет фон Армин. Столетие 2016 года: две военные трагедии . Получено 23 июля 2020 года.
  2. ^ Снежный ком, Дэвид. Пропаганда. Августана -колледж. Олин 202, Рок -Айленд, Иллинойс. 30 ноября по 14 декабря 2010 года. Лекция.
  3. ^ Аристотель. Риторика. Транс. У. Рис Робертс
  4. ^ Рейд, Рональд Ф. «Риторика Новой Англии и Французская война, 1754-1760 гг.: Тематическое исследование в риторике войны». Коммуникационные монографии. 43,3 (1976): 259-286.
  5. ^ Jump up to: а беременный «Германия ярко изображена в художественной литературе» (PDF) . New York Times . 5 августа 1917 года . Получено 9 февраля 2011 года .
  6. ^ Jump up to: а беременный "Желал ли немецкий народ войны?" Нация , 1917, 105, 202-203.
  7. ^ Jump up to: а беременный Де Шармс, Лесли. Элизабет немецкого сада . Лондон: Уильям Хейнеманн, 1958. 188-189.
  8. ^ Циферблат , 13 сентября 1917 г.
  9. ^ "Немного ненавидеть" Новая Республика , 6 октября 1917 г.

Литература

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41a4bd206a027682f018326342d22343__1717686660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/43/41a4bd206a027682f018326342d22343.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Christine (Cholmondeley novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)