Jump to content

Феррарский диалект

Вид на Феррару со стороны Кастелло Эстенсе

Феррарский диалект (традиционная орфография:dialet frarés) относится к диалекту, на котором говорят коренные жители города и окрестностей Феррары , города, расположенного в регионе Эмилия-Романья в Италии .

На феррарском языке, помимо Эмилии-Романьи, также говорят в районе Фертилия , в Сассари провинции на Сардинии , в связи с тем, что значительная община из Феррары обосновалась в этом районе после программы развития, спонсируемой Муссолини во время фашистской войны. эпоха. [ 1 ]

Классификация этого диалекта остается нерешенным вопросом. Исторически феррарский язык считался членом галло-итальянской семьи диалектов, которые составляют большинство диалектов, на которых говорят в Эмилии-Романье. Первым сторонником этой идеи был Бернардино Бионделли, который включил ее в свою работу 1853 года «Saggio Sui Dialetti Gallo-Italici».

Однако совсем недавно эта традиционная классификация стала объектом пристального внимания таких ученых, как Романо Байолини и Флориана Гудетти в их работе 2005 года «Saggio Di Grammatica Comparata Del Dialetto Ferrarese». Они и другие утверждают, что феррарский язык вместо этого следует отнести к категории «латинского языка». -Курсив '' из-за фонологических и исторических/археологических соображений. В частности, они утверждают, что система гласных зеркальна. Имперская латынь более тщательно, чем окружающие ее диалекты, такие как болонский диалект, анализирует вокальные четырехугольники, чтобы подчеркнуть различия между фонологиями галло-курсива и феррарского языка. [ 2 ]

Кроме того, в своей статье «Вопросы и ответы» Гуидетти отмечает, что феррарский диалект отличается от многих галло-курсивных диалектов тем, что он сохранил фонему /a/ в латинских глаголах первого спряжения, таких как andàr и cantàr , в то время как другие диалекты, такие как романьольский, диахронически сместились на средние гласные andèr и cantèr . [ 3 ]

Что касается исторических и археологических соображений, эти ученые утверждают, что галло-итальянские диалекты должны находиться под сильным влиянием древних галльских народов (также называемых галлами ), группы кельтских , доримских племен, которые имели поселения по всей Северной Италии до возможного завоевания. региона римлянами . Таким образом, их утверждение состоит в том, что феррарский язык не должен быть галло-итальянским диалектом, поскольку в некогда болотистой и негостеприимной местности не было обнаружено никаких значительных археологических остатков поселений до римской урбанизации, и что новые римские поселенцы в этом регионе, таким образом, не могли подверглись чрезмерному влиянию галльских языковых обычаев. [ 4 ]

Не все ученые убеждены в этих идеях. В книге «Выражение неопределенности у итало-феррарских билектальных говорящих » [ 5 ] Эти утверждения подвергаются сомнению (особенно в разделе 3.2 «Происхождение, классификация и контакты»).

Демография и использование сегодня

[ редактировать ]

Хотя получить точные демографические данные о количестве говорящих на феррарском языке сложно, обычно считается, что подавляющее большинство сегодня свободно говорящих на феррарском языке - это пожилые люди, в то время как молодое поколение говорит на диалекте с разной степенью беглости и частоты. Эта тенденция была подтверждена исследованием, проведенным ISTAT (Итальянским национальным институтом статистики) в 2015 году, в ходе которого были собраны данные, свидетельствующие о том, что использование диалектов в целом снижается по всей Италии. [ 6 ]

Более того, то же исследование показало, что 55,6% итальянцев говорят в семье почти исключительно на итальянском языке. Это число становится еще выше (63,2%) в контексте общения с друзьями. Общая наблюдаемая тенденция заключается в том, что молодые и более образованные люди склонны говорить по-итальянски больше, чем на диалектах. 

Основы языка: грамматика и парадигмы

[ редактировать ]
  • Обратите внимание: парадигмы и примеры, представленные в этом разделе, были отредактированы и теперь включают английский язык.

Феррарский диалект, как итальянский диалект , следует многим из тех же грамматических моделей, которые присутствуют в стандартном итальянском языке, за заметным исключением клитики, которая будет обсуждаться более подробно ниже.

Глагол: Быть

Феррарский итальянский Английский
мой сын Я Я
десять до дже Ты Ты
он Он/Она есть Он/Она/Оно
если ты порежешь Мы Мы
посмотрим, если Ты Вы (все)
лор я jè Они есть Они есть

Глагол: To Sing (Правильный глагол -are)

Феррарский итальянский Английский
я в курсе я пою я пою
в то время Ты поешь Ты поешь
Лу аль Канта Он/она поет ему/ей Он/Она/Оно поет
уровень воды Мы поем Мы поем
из кате Ты пел Вы (все) поете
грузовик в Канте Они поют Они поют

Парадигмы взяты с сайта: https://www.robertobigoni.it/Servizi/Ferrarese/ilFerrarese.html.

Приведенный выше пример Феррарского языка иллюстрирует использование словесных частиц, которых нет в стандартном итальянском языке, как неотъемлемую часть процесса флексии. Эти частицы называются «местоименными клитиками». 

Феррарезе отличается от стандартного итальянского языка тем, что в нем регулярно используются специальные частицы, называемые «местоименные клитики». Клитика - это общий термин для слов или частиц слов, которые «опираются» (от древнегреческой этимологии ἐγκλιτικός enklitikós, что означает «опираться») на соседнее слово. Существует множество различных типов клитик, которые имеют множество грамматических, синтаксических и фонологических функций, и они используются во многих языках. Ниже приведены некоторые примеры критик.

Латынь: Senatus Populus que Romanus (-que, что означает «и»)

Русский: Он наполняет им стакан . (en, что означает «с этим»)

Русский: Прибытие вашего друга из Чикаго « (s», обозначающее владение, Прибытие друга из Чикаго) [ 7 ]

В феррарском языке существует несколько различных категорий клитики, в том числе: предметная, объектная и количественная. Ниже см. прикрепленную таблицу различных тонизирующих и клитических предметных местоимений на феррарском диалекте.

Таблица, показывающая парадигмы предметных местоимений (тоника и клитика) в феррарском диалекте

Тонизирующие местоимения Клитические местоимения
1 пс Мне А
2 пс Из при (+С) / t ( +V)
3 пс Читать (я)

Ложь (Ф)

ал (+С) (+В)

к (+C) /l (+V)

1 пп Нет / Нуалтар А
2 стр. Из/Алтарь А
3 п.п. Лор (М)

Их (Ф)

я

больной

[ 8 ]

Расширение существительного и обязательная местономинализация в феррарском диалекте

[ редактировать ]

Одним из наиболее интересных синтаксических явлений в феррарском диалекте является обязательное расширение или ссылка на существительные посредством использования местоименных клитик. Стандартный итальянский, напротив, не использует эту функцию нормально. Я буду называть этот процесс «Расширение существительного и обязательная прономинализация».

я.

ВЕРА: « Забиваем монаху»

RU: Мы говорим на Ферраре

RU: Мы говорим на феррарском языке. [ 8 ]

В этом примере местоименная клитика необходима, чтобы сделать предложение грамматически правильным. Обратите внимание, что «А» — это не типичное тонизирующее местоимение, а клитическое местоимение. Хотя тонизирующее местоимение можно опустить, отбрасывать клитическое местоимение неграмматично. Это уникальная обязательная особенность, которая существует в феррарском и некоторых других итальянских диалектах и ​​не существует в стандартном итальянском языке . В приведенных ниже примерах тонизирующее местоимение опущено, но клитическое местоимение должно остаться.

ii.

ФЭ: « А — астматики».

RU: Я трезвенник.

RU: Я трезвенник. [ 9 ]

Сравнение местоименного использования клитики в феррарском и стандартном итальянском языках

[ редактировать ]

В следующих предложениях сравнивается местоименная клитика между феррарским и стандартным итальянским языком.

iii.

ФЭ: Я купил больше фруктов, я уверен

Они никогда не покупают фрукты, мои сестры

RU: «Мои сестры никогда не покупают фрукты»

RU: Мои сестры никогда не покупают фрукты.

Не покупают никогда фрукты, мои сестры. [ 10 ]

iv.

ФЭ: Ты никогда не покупаешь помпу.

Вы никогда не купите яблоки di+ART.PL

RU: «Вы никогда не покупаете яблоки»

RU: Ты никогда не покупаешь яблоки

Не покупай никогда di+ART.PL яблоки [ 10 ]

В примере 3 Феррарезе ставит местоимение «клитика» «i» перед глаголом «comprano». Оно соединяется со словом-отрицанием «an» и посредством фонологического исключения превращается в «in». В итальянских примерах эта функция не используется.

В примере iv действует тот же процесс, с той лишь разницей, что субъектной клитикой является второе лицо «t», которое соединяется с отрицанием «an» и образует: «t'an». 

Для сравнения: в стандартных итальянских примерах «Они никогда не покупают фрукты, мои сестры» и «Вы никогда не покупаете яблоки» перед отрицанием нет подлежащего местоимения «клитика». 

Фонологические соображения

[ редактировать ]

В феррарском языке введение клитики в предложение или фразу может вызвать интересные фонологические реакции. В таблице 10 (Procentese), подробно описывающей тонизирующие и клитические местоимения, второе и третье лицо единственного числа особенно чувствительны к согласному или вокалическому окружению. 

Поверхностное покрытие изделия Ferrarese

al (сообщение перед согласной);

l' (сообщение перед гласной и в проклитической позиции);

to (f.sg перед согласной);

l' (f.sg перед гласной);

я (м.пл перед согласной);

j' (м.пл. перед гласной);

плохо (ф.пл перед согласной);

j' или gl' (f.pl перед гласной). [ 11 ]

Этот шаблон имеет важные последствия для глаголов, которые начинаются с гласной, например, для глагола «to have», показанного ниже:

подарок будущее несовершенный
что такое ɣ п я возьму это какой год
ты в ɣ а ti в ɣ будет иметь ты в ɣ году
Лу аль ɣ а lu to ɣ будет иметь Лу аль ɣ Ева
теперь ɣ [of]éŋ не ɣ аврень мы накануне дня рождения
из ави видел в апреле ву год ɣ
лор в ɣ а лор я авра лор в ɣ ева

[ 12 ]

В этом случае символ IPA [ ɣ], чтобы показать происходящее фонологическое изменение (произносится так же, как английское твердое g). был вставлен

Однако важно отметить, что клитики могут исключаться вместе с другими клитическими местоимениями и отрицательной частицей «n». В последнем случае вставляется вокальная протезная гласная, чтобы устранить фонологическую невозможность на феррарском языке «[tg] или [tn]. [ 13 ] Это можно увидеть в примерах v и vi ниже:

v.

ФЭ: Пока

RU: Ты даешь ему

(Ты+Он+дай)

RU: (вы даете ему)

мы.

ФЭ: не могу

(ты+не+поешь)

RU: Ты не поешь

RU: (ты не поешь) [ 13 ]

Примечание по CLLD (клитический вывих слева и возобновление клитора).

[ редактировать ]

Феррарский язык, как и многие другие романские языки, такие как итальянский и испанский, использует клитическое левое смещение . Клитическая левая дислокация (или CLLD) — это процесс, при котором определительная фраза (артикль + существительное) смещается к левому краю предложения. Сдвинутая определительная фраза затем представлена ​​в предложении местоименной клитикой. Смещенная определительная фраза может быть включена в предложение в качестве дополнительного дополнения, чтобы предоставить больше информации, но без них предложение должно быть грамматическим. [ 14 ]

Некоторые примеры этого явления приведены ниже:

VII.

итальянский

я не пью вино

Вино не CL.ACC.3SG.m. напиток

«Я не пью вино» [ 15 ]

Феррарский

Приходи и иди, пей бриз

вино CL.NOM-1SG-не CL.ACC.3SG.м. пить НЕГ

«Я не пью вино» [ 16 ]

Примечания

[ редактировать ]
  • Байолини, Р.; Гуидетти, Ф. (2005). Очерк сравнительной грамматики феррарского диалекта . Администрация провинции Феррара. Картографический.
  • Бейкер, MC (1996). Параметр полисинтеза . Издательство Оксфордского университета.
  • Гарзонио, Дж.; Полетто, К. (2020). «Разделительные объекты в негативных контекстах в североитальянских диалектах». Лингвистика . 58 (3): 621–650. дои : 10.1515/ling-2020-0079 . hdl : 11577/3353361 .
  • Гроссманн, М. (2010). «Каталанский, Сообщество» . Encyclepedia dell'Italiano [Энциклопедия итальянского языка] . Треккани.
  • Гуидетти, Ф. (nd). «Вопросы и... ответы» [Вопросы... и ответы] (PDF) . Диалетти Романьоли [Итальянские диалекты] (на итальянском языке).
  • Национальный институт статистики (2015). «Использование итальянского языка, диалектов и иностранных языков» (PDF) .
  • Невис, JA (1994). «Что такое клитика?» (PDF) .
  • Процентезе, К. (2021). Выражение неопределенности у итало-феррарских билектальных говорящих (PDF) (магистерская диссертация). Университет Ка'Фосари в Венеции.
  • Ванелли, Л. (1984). «Местоимения и феномен протезирования гласных в северных итальянских диалектах » Обзор романской лингвистики . 48 . doi : 10.5169/seals-399756 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 46427cfc12363c332c5e66d7b27d4d4a__1724688660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/4a/46427cfc12363c332c5e66d7b27d4d4a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ferrarese dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)