Теодор Спандунес
Теодор Спандунес ( греческий : Θεόδωρος Σπανδούνης , итальянский : Теодоро Спандугино начала XVI века ) был греческим историком благородного византийского происхождения ; сын изгнанников, бежавших от османского завоевания Византии, поселившийся в Венеции , Италия. В юности он жил у родственников в Македонии, находившейся под властью Османской империи , и посетил столицу Османской империи Константинополь , чтобы узнать об их истории и культуре. В более позднем возрасте он служил советником последующим Папам и неоднократно выступал за начало нового крестового похода против османов. Его главным наследием является его история на итальянском языке о происхождении Османского государства и его истории до того времени, первая версия которой была опубликована в 1509 году на итальянском языке и вскоре была переведена на французский язык. Спандунес продолжал работать над ним, и окончательная версия появилась в 1538 году. Работа неорганизована и содержит ошибки, но чрезвычайно ценна как исторический источник из-за богатства информации.
Семья и происхождение
[ редактировать ]Теодор Спандунес, скорее всего, родился в Венеции , в семье Матфея Спандунеса и Евдокии Кантакузены. [ 1 ] Его отец был греческим солдатом, который поступил на службу Венецианской республике в качестве наемника -страдиоти и за неуказанные подвиги был произведен в графы Священной Римской империи и имперским рыцарем императором Фридрихом III в 1454 году. Он также получил в дар землю. вокруг города Лойдорики в Греции. Это был номинальный грант, задуманный как жест чести, поскольку рассматриваемая территория находилась под контролем Османской империи, но, по мнению историка Дональда Никола, это, возможно, указывает на место происхождения Мэтью и его семьи. [ 1 ] С другой стороны, и Спандунес, и другие члены семьи, все еще оставшиеся на Балканах, находящихся под властью Османской империи, заявляли о своем происхождении из самого Константинополя , а некоторые поселились в Венеции еще в 1370-х годах. [ 2 ] Мать Теодора была потомком Кантакузеной , одной из самых известных поздневизантийских аристократических линий, которая произвела на свет ряд императоров , а также правителей Морейского деспотата на Пелопоннесе . [ 3 ] Помимо Теодора, у пары было еще как минимум двое детей: дочь, вышедшая замуж за венецианского подданного Михаила Тревизана, и сын Александр, ставший купцом. [ 1 ]
Через мать у Теодора были родственники среди могущественных христианских семей поздневизантийской/раннеосманской эпохи. Его мать была внучкой Георгия Палеолога Кантакузина . Георгий был двоюродным братом двух последних византийских императоров, Иоанна VIII Палеолога и Константина XI Палеолога , а его сестры Ирина и Елена вышли замуж за сербского деспота Жураджа Бранковича и императора Трапезундского Давида соответственно, еще одна сестра стала женой короля Грузии Георгия VIII. , а одна из дочерей Георгия, Анна, вышла замуж за Владислава Герцеговича , герцога Святого Саввы . [ 4 ] [ 5 ] Семья Спандунес также имела влиятельных членов на ранних Османских Балканах, в первую очередь богатого купца Лукаса Спандунеса в Салониках , который после своей смерти в 1481 году был похоронен в великолепной итальянской гробнице (и, вероятно, построенной и перевезенной из Венеции). в Агиос Димитриос . Хотя Феодор тоже имел дело с Фессалониками, однако о Луке он не упоминает. [ 6 ]
Жизнь и работа
[ редактировать ]Мать Теодора умерла где-то до 1490 года, и его отец отправил Теодора, тогда еще ребенка, жить к своей двоюродной бабушке Маре Бранкович . Мара была дочерью Жураджа и Ирен, которые были взяты в жены османскому султану Мураду II . позволил Маре После смерти Мурада в 1451 году ее пасынок султан Мехмед II удалиться в свое поместье в Ежево, где она «сохраняла привилегированный и защищенный анклав христианской веры» (Никол). [ 7 ] Именно в этой «высшей и привилегированной» среде вырос Теодор, именно там он научился немного говорить по-турецки и приобрел непосредственные знания о турецких обычаях и истории. [ 8 ] В 1503 году он посетил столицу Османской империи Константинополь, чтобы помочь своему брату Александру, который был доведен до финансового краха из-за недавно завершившейся османско-венецианской войны и конфискации османами венецианских товаров. По прибытии он обнаружил, что его брат тем временем умер. [ 7 ] С 1509 года он был вынужден покинуть Венецию и жить в изгнании во Франции. Именно во время этой ссылки он составил первый набросок своей истории, которую посвятил королю Людовику XII . Эта первая версия была переведена на французский язык Баларином де Раконисом в 1519 году и опубликована в современном издании в 1896 году издательством CHA Schéfer. [ 9 ]
Набожный, но не догматичный христианин, Спандунес был больше склонен к итальянского Возрождения гуманизму , чем к религии. Сознавая свое имперское византийское наследие, он все же «не был чрезмерно фанатичным» по отношению к туркам, поскольку жил среди них и познакомился с ними. Тем не менее, основная цель его работы заключалась в том, чтобы предупредить западный христианский мир о турецкой угрозе и сплотить его для участия в крестовом походе за освобождение своей родины. [ 10 ] Однако , несмотря на попытки XIX века объявить Спандунеса греческим националистом , его дело не ограничивалось грекоязычными землями: Спандунес использовал термин «Греция» для всей Европы, сопоставляя ее с Азией (возможно, повторяя турецкое разделение большей части Христианская Румелия из преимущественно мусульманской Анатолии ) и считал себя защитником всей христианской Европы, а не просто служащим определенной нации. [ 11 ] Хотя он оставался православным христианином, Спандунес обратился за помощью к Римско-католической церкви и служил советником и доверенным лицом нескольких пап, которые защищали его дело, начиная со Льва X (1513–1521), для которого он подготовил второй проект его работа в 1519 году. Он поссорился с преемником Льва, папой Адрианом VI , который не только не проявил интереса к войне против турок, но и урезал пенсию своей семьи, но восстановил свою должность при Клименте VII. (1523–34) и Павел III (1534–49). [ 12 ] В 1538 году он выпустил третью и последнюю версию своей работы, которую представил (во французском переводе) французскому дофину , будущему королю Франции Генриху II . Эта версия была опубликована в Лукке в 1550 году и — со многими ошибками — во Флоренции в 1551 году, переиздана в 1654 году и легла в основу первого современного издания греческого учёного Константиноса Сатаса в 1890 году. [ 13 ]
Спандунес, похоже, основывал свою работу на устных или документальных материалах, доступных ему и его семье, а также на неуказанных «турецких анналах», но невозможно сказать, на каких именно. Примечательно, что почти нет упоминаний о других греческих историках после 1453 года, что, как отмечает Никол, возможно, связано с тем, что их работы не распространялись в печатной форме гораздо позже. Точно так же мало что позволяет предположить, что он знал и использовал несколько итальянских трактатов о турках, написанных примерно в то же время, за исключением работ Марина Барлети , которого Спандунес упоминает по имени. [ 14 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Никол 1997 , с. ix.
- ^ Николь 1997 , с. xiv.
- ^ Николь 1997 , стр. vii, ix.
- ^ PLP , 10959. Кантакузинос, Георгиос Палеологос.
- ^ Николь 1997 , стр. xiv–xvi.
- ^ Никол 1997 , стр. xii–iii.
- ^ Jump up to: а б Никол 1997 , стр. ix–x.
- ^ Николь 1997 , с. х.
- ^ Никол 1997 , стр. XVIII–XVIII.
- ^ Никол 1997 , стр. vii-viii, xii.
- ^ Николь 1997 , с. xi.
- ^ Никол 1997 , стр. viii, пятый-пятый.
- ^ Никол 1997 , стр. XVIII.
- ^ Никол 1997 , стр. XIX-XXII.
Источники
[ редактировать ]- Никол, Дональд М. , изд. (1997). Теодор Спандунес: О происхождении османских императоров . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-58510-4 .
- Трапп, Эрих; Вальтер, Райнер; Бейер, Ханс Фейт; Штурм-Шнабль, Катя (1981). Просопографический лексикон палеологического периода (на немецком языке). Том 5. Вена: Издательство Австрийской академии наук. ISBN 3-7001-3003-1 .