Мориэн
Мориэн (также пишется Мориан , Морион , Мориен 13-го века ) — роман о короле Артуре на среднеголландском языке . Версия из 4720 строк хранится в обширном сборнике Ланселота , а небольшой фрагмент хранится в Королевской библиотеке в Брюсселе . [1] [2] В произведении рассказывается история Мориена, мавританского сына Агловале , одного из короля Артура рыцарей Круглого стола . [3]
Сюжет
[ редактировать ]Роман начинается с истории зачатия Мориена. в поисках Ланселота Тринадцать лет назад Агловале путешествовал по мавританским землям и влюбился в прекрасную принцессу. Они поклялись в своей помолвке, но, отказавшись отказаться от своих поисков до того, как Ланселот был найден, Агловале покинул страну, прежде чем они смогли пожениться. Он оставил ее беременной своим сыном Мориеном, который вырастет высоким красивым юношей, «черным лицом и конечностями». [3] Мориену, выросшему в мавританских землях, приписывают тяжелое прошлое из-за того, что его бросил отец: его считали «сиротой» и стыдили. Преследуя своего отца, Мориен посвящает себя в рыцари и становится все сильнее, сражаясь с рыцарями, которых он встречает на своем пути. О его доблести в романе говорится, что «удары сэра Мориена были настолько сильны; если копье летело к нему, чтобы причинить ему вред, это его нисколько не беспокоило, но он разбил его надвое, как если бы это был тростник; ничто не могло устоять перед ним». ему." О его одежде говорится, что «[h] это щит, и его доспехи были даже мавританской и черной, как ворон». [3]
Собственно повествование начинается спустя годы, когда Мориен ищет своего отца, поскольку он и его мать были лишены наследства своих земель. Действие происходит незадолго до поисков Святого Грааля , и рыцари Ланселот и Гавейн отправляются на поиски Персиваля , нового рыцаря и брата Агловале. После того, как Мориен рассказывает свою историю Ланселоту и Гавейну, которые обещают помочь ему найти отца, рыцари отправляются в серию приключений, демонстрируя свои таланты. В конце концов отец и сын воссоединяются, и Агловале отправляется в страну мавров, чтобы жениться на своей возлюбленной и вернуть ей законные земли.
Автор пытается синхронизировать романс с эпизодами из «Персеваля» Кретьена де Труа , «Истории Грааля» и «Ланселота-Грааля» . [1] [2] В начале он или она отмечает, что в некоторых версиях истории отцом Мориена является сам Персиваль, но решает следовать общепринятому мнению, согласно которому Персиваль умер девственником. [3] Обстоятельства рождения сэра Мориена подобны концепции Фейрефиза Гахмурета и Белакане в Вольфрама фон Эшенбаха «Парсифале» ; [3] [4] Как и « Сборник Ланселота» , «Парсифаль» также основан на более ранней версии истории о Граале. В данном случае Гахмурет является отцом Парсифаля, что делает полусарацина Фиефиза братом рыцаря Грааля, а не его племянником или сыном.
Гонка в рамках Артуровского канона
[ редактировать ]В тексте голландского Ланселота Мориен упоминает краткие моменты расизма, например, никто не хочет переправить его через воду, а сэр Гариет боится его при их первой встрече. Когда у Мориена происходит первое столкновение с Ланселотом и Гвейном, после короткого момента моральной дилеммы, в которой Гвейн и Ланселот разрываются между борьбой и вежливостью, они решают, что Мориен - дьявол, и они должны быть обязаны сражаться с ним. Хотя в конечном итоге они объединяют усилия, чтобы найти отца Мориена и развеять свои первоначальные опасения, ясно, что персонаж «черный с лицом и конечностями» был неудобной концепцией для писателей того времени. Однако также важно отметить, что Гвейн и Ланселот не видят лица Мориена до тех пор, пока битва не завершится, и выносят суждение на основе его доспехов, а не его внешнего вида. Хотя его раса действительно вызывает некоторый шок и даже страх при первой встрече, христианская вера Мориена и приверженность изысканным манерам позволяют ему быть принятым при дворе Артура независимо от цвета его кожи, что иллюстрирует сложный взгляд на расу и социальный класс той эпохи. [5]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Бесамуска, Барт (1991), «Мориэн» В Лейси, Норрис Дж. (редактор), Новая энциклопедия Артура , Нью-Йорк: Гарланд, стр. 329–330. ISBN 0-8240-4377-4 .
- ^ Jump up to: а б Бесамуска, Барт (1991). «Ланселот-Сборник». В Лейси, Норрис Дж. (ред.), Новая энциклопедия Артура , Нью-Йорк: Гарланд, стр. 277.
- ^ Jump up to: а б с д и Уэстон, Мориен .
- ^ Вольфрам фон Эшенбах, Парсифаль .
- ^ Брандсма, Франк (2019), «Ал был его подопечным, что это было?»: Эмоции и куртуазный культурный обмен в римском ван Мориане», Артурания , 29 (4), стр.39.
Ссылки
[ редактировать ]- Брандсма, Фрэнк (2019). « Ал был его подопечным, что scaetde dat?»: Эмоции и куртуазный культурный обмен в романе ван Мориана». Артуриана . 29 (4): 28–43. дои : 10.1353/арт.2019.0040 . JSTOR 27125914 .
- Йонкблут, Виллем Йозеф Андрис (1870). История голландской литературы (на голландском языке). Том. 1. Гронинген: Уолтерс. п. 188. OCLC 162926014 .
- Лейси, Норрис Дж. (Ред.) (1991). Новая энциклопедия Артура . Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4 .
- Стафкенс, Р. (2000). «Мориэн» . В Герритсене, Виллем П.; Мелле, Энтони Г. Ван (ред.). Словарь средневековых героев: персонажи средневековых повествовательных традиций и их загробная жизнь в литературе, театре и изобразительном искусстве . Бойделл и Брюэр. стр. 184–86. ISBN 9780851157801 .
- Уэстон, Джесси Лэйдли (переводчик). (1901). Мориен: Метрический романс, переведенный на английский язык со среднеголландского языка . Лондон: Натт.
- Уэстон, Джесси Лэйдли (переводчик). «Морьен». Ancienttexts.org. Проверено 16 июля 2006 г.
- Вольфрам фон Эшенбах ; Хатто, AT (переводчик) (1980). Парсифаль . Нью-Йорк: Книги Пингвина. ISBN 0-14-044361-4 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Мориен (исходный текст на среднеголландском языке) в Цифровой библиотеке голландской литературы
- Мориэн (перевод Джесси Л. Уэстон) в скобках