Джиби, котенок
![]() Первое швейцарское издание. | |
Автор | Феликс Салтен |
---|---|
Оригинальный заголовок | Джиби котенок |
Переводчик | Райя Левин |
Иллюстратор | Уолтер Линсенмайер |
Язык | немецкий |
Жанр | роман |
Издатель | Альберт Мюллер |
Дата публикации | 1945 |
Место публикации | Швейцария |
Опубликовано на английском языке | 1946 |
Страницы | 113 |
Джиби, котенок ( Немецкий : Джиби Дас Катцхен ) - последний роман Феликса Салтен , опубликованный первоначально в 1945 году и переведенный на английский язык в 1946 году. Так же, как и в других книгах Сальтена, главным героем является животным, на этот раз молодая женщина -кошка называется Джиби.
В Ренни спасатель главный характер животных был верным слугой для людей, но Джиби - независимая кошка, которая выбирает себе, где жить. [ 1 ] Роман резко начинается с попытки утопления, которую выжил молодой котенок. Мальчик спасает ее от реки и выходит к себе домой, где собака усыновит ее и питается вместе с другими щенками. Но когда мальчик отбирает кошку, она немедленно покидает ферму и какое -то время живет в лесу и убивает фазанов . После того, как она была ранены игроком, она решает снова укрыться с людьми, и добрый учитель, альтер эго Салтена, усыновит ее. После этого Джиби живет с учителем и его женой, но ее сильный инстинкт охоты, наконец, приводит Джиби к ее кончине.
Основная тема книги - взаимное взаимодействие между мужчинами и животными, особенно кошками и собаками. [ 2 ] В отличие от более ранних животных романов Салтена, например, детей Бамби не так много антропоморфизма , в Джиби существует только один короткий диалог - между Джиби и Мартеном . [ 3 ] Человеческие персонажи, в отличие от животных в книге, в основном не имеют личных имен, но их называют «учителем», «фермером» и т. Д.
Первый английский перевод Джиби Райя Левин появился в Соединенном Королевстве в 1946 году, иллюстрированный Уолтером Линсенмайером в качестве оригинального швейцарского издания, но есть также анонимный американский перевод, Джибби Кот , иллюстрированный Фриц Кредель, который был опубликован в 1948 году в Джулиан Месснер Нью -Йорке . Это издание сильно отличается от исходного текста Салтена. Мало того, что он имеет счастливый конец - смерть Джиби не осталась в стороне - но также добавлено счастливое открытие: роман начинается с пяти страниц, изображающих сладкую жизнь Джиби (или Джибби) до попытки ее жизни. [ 4 ] Роман был в значительной степени переписан, и к истории были добавлены новые инциденты. Например, в швейцарском и британском издании мальчик выводит котенка из реки прямо к своему дому, но в американском издании он сначала отвезет его учителю (или «школу Виктор» в этом издании). Америкальное издание также добавляет номера глава и заголовки глава в книгу, [ 5 ] И у большинства человеческих персонажей есть личные имена.
Например, эпизод, в котором Джиби решает покинуть ферму, сильно отличается в двух английских изданиях. Британское издание очень близко следует оригинальному немецкоязычному тексту Салтена, [ 6 ] Но американское издание переписано:
Британское издание | Американское издание |
---|---|
Мальчик вырвал из конюшни. Но поскольку он был голоден, он побежал на кухню. |
Лицо Питера внезапно стало белым, и он повернулся и побежал через сарай к сеноуфту. Его горло сгорело, и он держал кулаки, сжатые по бокам, и его тело жестко. |
Книга также была переведена, по крайней мере, на французский в 1946 году [ 9 ] и в шведский в 1974 году, [ 10 ] оба с иллюстрациями Линсенмаера; Шведский перевод немного сокращен. [ 11 ] перевод в 2016 году Финский неизвешен. [ 12 ] В 2016 году перевод Рая Левина был опубликован также в Соединенных Штатах , иллюстрированный, по -видимому, Ричардом Коудри. [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Салтен: Человек многих лиц . Риверсайд (ок.): Ariadne Press. п. 303. ISBN 978-1-57241-169-2 .
- ^ Ehness, Jürgen (2002). Повествовательная работа Феликса Салтена: описание и интерпретация (на немецком языке). Франкфурт Am Main: Питер Лэнг. С. ISBN 3-631-38178-6 .
- ^ Джиби, котенок (1946), с. 20–22.
- ^ Сальтен, Феликс (1948). Джибби кошка . Иллюстрируется Фриц Кредель. Нью -Йорк: Julian Messner, Inc. с. 1–6.
- ^ Содержание в немецкой национальной библиотеке.
- ^ Джиби Котенок (1945), с. 14–15. ( Экстракт онлайн. )
- ^ Джиби, котенок (1946), с. 9–10.
- ^ Сальтен, Феликс (1948). Джибби кошка . Нью -Йорк: Julian Messner, Inc. с. 38–40.
- ^ Сальтен, Феликс (1946). Джиби, маленькая кошка . Перевод Жаклин Дес Гуттс. Двадцать рисунков с ручкой Уолтера Линсенмайера. Neuchâtel: Delachaux & Niestlé.
- ^ Соль, Феликс (1974). Джиби маленький кот . От немецкого Эдварда Бремера. Иллюстрируется Уолтером Линсенмайер. Мальмё: издатель Бергса. ISBN 91-502-0016-х .
- ^ Два метафизических диалога, начиная с страниц 111 и 120 в немецкоязычном издании 1945 года, оставлены из шведского издания, где они должны начать на страницах 115 и 122 соответственно.
- ^ Сальтен, Феликс (2016). Кошачий щенок Джиби . Маркус Лонг. Хельсинки: Книги по требованию. ISBN 978-952-339-378-3 .
- ^ Сальтен, Феликс (2016). Джиб Перевод Рая Левина. Нью -Йорк: Ададин. ISBN 978-1-4424-8765-9 .