Jump to content

Жозефина Мутценбахер

Жозефина Мутценбахер
Титульный лист 1906 г.
Автор Анон. (приписывается Феликсу Зальтену ) [ 1 ] [ 2 ]
Оригинальное название Жозефина Мутценбахер, или История венской блудницы, рассказанная ею самой
Переводчик Анон.
Язык немецкий
Жанр Эротика
Дата публикации
1906
Место публикации Австрия
Опубликовано на английском языке
1931/1967/1973/2018
Тип носителя Распечатать
Страницы 383
ОКЛК 757734607

Жозефина Мутценбахер, или История венской шлюхи, рассказанная ею самой (нем. Josefine Mutzenbacher или The Story of a Венская шлюха, рассказанная ею самой ) — эротический роман, впервые опубликованный анонимно в Вене , Австрия , в 1906 году. Роман известный [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] в немецкоязычном мире, печатаясь на немецком и английском языках более 100 лет и продав более 3 миллионов экземпляров, [ 6 ] стать эротическим бестселлером. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Хотя ни один автор не взял на себя ответственность за эту работу, первоначально приписали ее либо Феликсу Зальтену , либо Артуру Шницлеру библиотекари Венского университета . [ 11 ] Сегодня критики, ученые, академики и правительство Австрии называют Зальтена единственным автором «классики порнографии». [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] В 2022 году стилометрический анализ показал, что Феликс Зальтен , за исключением последних страниц. наиболее вероятным автором романа является [ 2 ]

Оригинальный роман использует в диалогах специфический местный диалект Вены того времени и поэтому используется как редкий источник этого диалекта для лингвистов. Он также в некоторой степени описывает социальные и экономические условия низшего класса того времени. Роман был переведен, в частности, на английский, шведский, финский, французский, испанский, итальянский, венгерский, иврит, голландский и японский языки. [ 15 ] и был предметом многочисленных фильмов, театральных постановок, пародий и университетских курсов, а также двух сиквелов.

Критическое аннотированное издание текста на немецком языке было опубликовано только в 2021 году. [ 16 ]

Содержание

[ редактировать ]

В предисловии издателя, оформленном в виде некролога и исключенном из всех английских переводов до 2018 года, рассказывается, что Жозефина перед смертью от осложнений после операции оставила рукопись своему врачу. Жозефина Мутценбахер не было ее настоящим именем. Говорят, что главный герой родился 20 февраля 1852 года в Вене и умер 17 декабря 1904 года в санатории. [ 17 ]

Сюжетный прием, использованный в «Жозефине Мутценбахер», представляет собой повествование от первого лица , структурированное в формате мемуаров . История рассказана с точки зрения опытной стареющей 50-летней венской куртизанки , которая вспоминает сексуальные выходки, которыми она наслаждалась во время своей необузданной юности в Вене. Вопреки названию, действие почти всей книги происходит, когда Жозефине было от 5 до 13 лет, прежде чем она фактически стала лицензированной проституткой в ​​борделях Вены. Книга начинается, когда ей пять лет, и заканчивается, когда ей исполняется тринадцать лет, когда она начинает свою карьеру проститутки без лицензии с другом, чтобы поддержать своего безработного отца.

Хотя в тексте на немецком языке используются остроумные прозвища (например, гениталии викария называют «молотом милосердия») для обозначения анатомии и сексуального поведения человека, его содержание полностью порнографично. Реальное развитие событий представляет собой не что иное, как наглядное, непримиримое описание безрассудной сексуальности, проявленной героиней до того, как ей исполнилось 14 лет. Стиль имеет более чем мимолетное сходство с « » маркиза де Сада в 120 днями Содома его беззастенчивом «списке белья», каталогизирующем все виды табу сексуальных выходок, от детских сексуальных игр, инцеста и изнасилований до детской проституции, группового секса и т. д. садомазохизм , лесбиянство и фелляция . В некоторых созвездиях Жозефина предстает как активная соблазнительница, а секс обычно изображается как несложный, удовлетворительный опыт. [ 18 ]

Иллюстрации

[ редактировать ]
На образце иллюстрации из издания 1922 года Пепи и Зензи бьют молодого клиента-мужчину.

Оригинальное австрийское издание не было иллюстрировано, но более позднее пиратское издание 1922 года содержало черно-белые рисунки, полностью порнографические, как и текст. Эти иллюстрации были переплетены в архивный экземпляр первого издания, хранящийся в Австрийской национальной библиотеке . [ 19 ] и были воспроизведены, по крайней мере, в твердом переплете английского перевода 2018 года. [ 20 ] и в финском переводе 2019 года: [ 21 ] ошибочно датирован 1906 годом. Еще одно иллюстрированное издание на немецком языке было опубликовано в конце 1960-х годов в Лихтенштейне с изображениями Жана Виненбоса (1932–2005).

Созданы и другие иллюстрации. Первый английский перевод 1931 года был быстро разграблен в Нью-Йорке и проиллюстрирован Махлоном Блейном (1894–1969). Перевод 1973 года, О! Ой! Жозефина проиллюстрирована фотографическими кадрами из «континентального фильма» 1970 года «Жозефина Мутценбахер , она же Непослушные трусики» Курта Нахмана .

Также датский перевод 1967 года содержит иллюстрации. Неполный шведский перевод 1983 года содержит случайные фотографии проституток с резкими комментариями. [ 15 ]

Интерпретации

[ редактировать ]

Роман Жозефины Мутценбахер породил множество интерпретаций. Его одновременно внесли в список детской порнографии и назвали подходящим изображением среды и нравов того времени в Вене, травестией, пародией или персифляжем на историю о взрослении или роман о развитии. [ 22 ] и упоминается как редкий случай плутовского романа с главной героиней-женщиной. [ 23 ] Его также хвалили за критику буржуазного общества. [ 24 ]

Связь романа с фрейдистской теорией сексуальности является предметом споров. Шведский переводчик К.-М. Эденборг рассматривает Жозефину Мутценбахер как обвинение буржуазной психологии Фрейда. [ 25 ] тогда как австрийский психоаналитик Дезире Проскилл считает, что между Жозефиной Мутценбахер (1906) и «Три очерками по теории сексуальности» (1905) не только имеются заметные тематические соответствия, но и Мутценбахер также предвосхищает некоторые вопросы, касающиеся инфантильной сексуальности, которые Фрейд добавил к своей теории только позже. [ 26 ]

[ редактировать ]

Запрещен в Австрии, 1913–1971 гг.

[ редактировать ]

Распространение романа «Жозефина Мутценбахер» было запрещено в Австрии с 1913 года, когда он был внесен в список «Katalogus Librorum in Austria Prohibitorum» из-за его непристойности . [ 27 ]

В 1931 году книготорговец Йозеф Кунц был осужден в Вене за публичное непристойное поведение, поскольку он опубликовал новое издание романа, а экземпляры книги были конфискованы. [ 28 ] Однако в 1971 году Верховный суд Австрии постановил, что больше нет оснований наказывать издателя за распространение романа, поскольку в произведении присутствуют художественные тенденции. Еще в 1988 году состоялся еще один судебный процесс по запрету романа из-за непристойности, но и на этот раз Верховный суд вынес решение в пользу издателя. [ 29 ]

Решение Мутценбахера

[ редактировать ]

Решение Мутценбахера (дело BVerfGE 83,130 [ 30 ] ) — постановление Федерального конституционного суда Германии ( Bundesverfassungsgericht ) от 27 ноября 1990 года относительно того, следует ли включать роман Жозефины Мутценбахер в список средств массовой информации, ограниченных для молодежи. Однако значение этого дела затмило Жозефину Мутценбахер как индивидуальную работу, поскольку оно создало прецедент того, что имеет больший вес в немецком законодательстве: свобода выражения мнения или защита молодежи.

Окончательное решение было принято в 1992 году Федеральным конституционным судом (Bundesverfassungsgericht), снова поместив это произведение в список «СМИ, причиняющих вред молодежи» (Jungendgefährdenden Medien), нарушающих право на свободу выражения мнения (согласно статье 5 III «Основные права»). сделать шаг назад.

Абстрактный

[ редактировать ]

«Порнография и искусство не исключают друг друга».

Предисловие

[ редактировать ]

В Германии существует процесс, известный как индексирование ( нем . Indizierung ). Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien ( BPjM или «Федеральный департамент по надзору за средствами массовой информации, угрожающими молодежи») собирает книги, фильмы, видеоигры и музыку, которые могут нанести вред молодым людям, поскольку содержат насилие, порнографию, нацизм , разжигание ненависти и подобный опасный контент. . Материалы внесены в «Список СМИ, угрожающих молодежи» ( Liste jugendgefährdender Medien ).

Товар будет оставаться в списке в течение 25 лет, после чего действие индексации автоматически прекратится. [ 31 ]

Предметы, внесенные в индекс (внесенные в список), не могут быть куплены лицами, не достигшими 18 лет, их не разрешается продавать в обычных книжных магазинах или розничных магазинах, к которым имеет доступ молодежь, а также их нельзя рекламировать каким-либо образом. [ 32 ] Из-за этих ограничений доступ к элементу, включенному в список, становится очень трудным для взрослых.

Вопрос, лежащий в основе решения Мутценбахера, заключается не в том, разрешено ли взрослым покупать, владеть, читать и продавать книгу – это не оспаривается. Дело касается того, перевешивает ли внутренняя ценность книги как произведения искусства потенциальный вред, который ее противоречивое содержание может нанести впечатлительным умам несовершеннолетних, и следует ли ее «индексировать» или нет.

В 1960-х годах два отдельных издательства выпустили новые издания оригинальной книги Жозефины Мутценбахер 1906 года . В 1965 году издательство Dehli Publishers из Копенгагена , Дания , опубликовало двухтомное издание, а в 1969 году немецкое издательство Rogner & Bernhard в Мюнхене напечатало еще одно издание с глоссарием Освальда Винера . BPjM включила Жозефину Муценбахер в свой список после того, как два уголовных суда признали порнографическое содержание книги непристойным. [ 33 ]

BPjM утверждала, что книга была порнографической и опасной для несовершеннолетних, поскольку она содержала явные описания сексуальной распущенности, детской проституции и инцеста в качестве исключительного предмета, и пропагандировала эту деятельность как позитивное, незначительное и даже юмористическое поведение, лишенное всякого смысла. любая художественная ценность. BPjM заявила, что содержание книги оправдывает включение ее в «список средств массовой информации, представляющих опасность для молодежи», так что ее доступность для несовершеннолетних будет ограничена.

В 1978 году третье издательство попыталось выпустить новое издание « Жозефины Мутценбахер» , включающее предисловие и опускающее «словарь венских вульгаризмов» из версии 1969 года. BPjM снова включила Жозефину Мутценбахер в свой «список средств массовой информации, представляющих опасность для молодежи», а издательство Rowohlt подал апелляцию в Федеральный конституционный суд Германии на том основании, что Жозефина Мутценбахер является произведением искусства, доступ к которому несовершеннолетние не должны быть ограничены. чтение.

27 ноября 1990 года Федеральный конституционный суд Германии принял то, что сейчас известно как «Решение Мутценбахера». Суд предварил свой вердикт, сославшись на два других важных дела о свободе выражения мнений из предыдущей судебной практики Германии: решение Мефисто и решение Anachronistischer Zug . Суд постановил, что согласно главе Конституции Германии ( Grundgesetz ) о свободе искусства ( Kunstfreiheit ), роман Жозефины Мутценбахер является одновременно порнографией и искусством, и что первого недостаточно, чтобы отрицать второе.

Проще говоря, хотя содержание Жозефины Мутценбахер является порнографическим, оно по-прежнему считается искусством, и в процессе индексации книги необходимо учитывать аспект свободы искусства. Решение суда вынудило BPjM временно удалить издание Жозефины Мутценбахер, выпускаемое Роволтом , из списка СМИ, представляющих опасность для молодежи.

Последствия, 1992–2017 гг.

[ редактировать ]

Книга снова была добавлена ​​в список в ноябре 1992 года. [ 34 ] в новом решении BPjM, которое рассматривало аспект свободы искусства, но считало аспект защиты детей более важным. [ 35 ] В список были добавлены и некоторые более поздние издания книги других издательств. [ 31 ]

Издатель снова подал апелляцию в Административный суд ( Verwaltungsgericht ) Кёльна и выиграл дело в 1995 году. [ 36 ] Однако BPjM подала апелляцию со своей стороны и выиграла в сентябре 1997 года высшую инстанцию ​​Oberverwaltungsgericht , а Федеральный административный суд ( Bundesverwaltungsgericht ) отклонил дальнейшую апелляцию в феврале 1998 года. [ 37 ]

Поэтому Жозефина Мутценбахер была включена в список на 25 лет. По прошествии этого периода времени и прекращении индексации в ноябре 2017 года BPjM решила, что причин для повторного включения книги в список больше нет. [ 31 ] По мнению BPjM, одна из причин заключалась в том, что из-за архаичного языка и пародийного стиля изображения книга больше не считалась побуждающей читателей имитировать оскорбительные сексуальные практики, описанные в ней. BPjM также отметила, что, согласно нынешнему мнению ученых, книга демонстрирует выдающиеся литературные достоинства, например, поскольку имеет тенденцию представлять новые перспективы автобиографическим литературным произведениям. [ 38 ]

[ редактировать ]
[ редактировать ]

В 1976 году наследники Феликса Зальтена — точнее, его внучка Леа Уайлер — потребовали от немецкого издательства Rogner & Bernhard прекратить распространение романа «Жозефина Мутценбахер» и выплатить гонорары . В ответ компания запросила «решающие доказательства» авторства Зальтена. Наследники не смогли предоставить таких доказательств. [ 40 ]

Десять лет спустя, в июне 1986 года, наследники возбудили иск в Мюнхенском земельном суде против Рогнера и Бернхарда, утверждая, что авторство Зальтена может быть доказано, хотя они предоставили лишь косвенные доказательства . [ 41 ] Суд, однако, не рассматривал вопрос об авторстве, поскольку, согласно старому Закону Германии об авторском праве, анонимно опубликованный роман стал общественным достоянием в 1957 году, и авторские права больше не могли быть восстановлены; то есть наследники Зальтена должны были заявить об авторстве до конца 1956 года. Итак, в мае 1988 года дело было решено в пользу издательства. [ 42 ]

Наследники подали апелляцию в Верховный земельный суд Мюнхена, но проиграли дело там в июле 1989 года, а затем также проиграли дело в Федеральном суде в начале 1990 года. [ 43 ]

Производные работы

[ редактировать ]

Литература

[ редактировать ]
Том 2: Мои 365 любовников (первое издание, около 1925 г. )

два романа, также написанные анонимно и представляющие собой продолжение оригинального романа Жозефины Мутценбахер Опубликованы . Однако обычно их не приписывают Феликсу Зальтену.

  • Жозефина Мутценбахер: Мои 365 любовников . [ Мои 365 любовников .] Париж: Новая ассоциация библиофилов, ок. 1925 г.
  • Жозефина Мутценбахер: Моя дочь Пеперл . [ Моя дочь Пеперл. ] Мюнхен: Хейне, 1974. ISBN   3-453-50056-3

Также сиквелы переведены на многие языки. Например, О! Ой! Жозефина: Том 2 1973 года представляет собой английскую версию Meine 365 Liebhaber .

Работы под влиянием Жозефины Мутценбахер

[ редактировать ]

В 2000 году австрийский писатель Франзобель опубликовал роман Scala Santa oder Josefine Wurznbachers Höhepunkt ( «Скала Санта, или Кульминация Жозефины Вурцнбахер» ). Сходство названия с Жозефиной Муценбахер, отличающееся всего двумя буквами, представляет собой игру слов, а не просто совпадение. [ 44 ] Содержание книги также является производным: в ней рассказывается история персонажа «Пепи Вурцнбахер» и ее первый сексуальный опыт в шесть лет. [ 45 ] [ 46 ]

Имя «Пепи Вурцнбахер» взято непосредственно со страниц Жозефины Мутценбахер ; «Пепи» было прозвищем Жозефины Муценбахер в первых главах. [ 47 ] [ 48 ] Франзобель сказал, что хотел, чтобы его роман стал пересказом истории Жозефины Мутценбахер, действие которой происходит в наши дни. [ 49 ] [ 50 ] Он просто взял персонажей, элементы сюжета и обстановку у Жозефины Мутценбахер и переработал их в полностью модернизированную версию, возникшую в 1990-х годах. [ 51 ] Он был вдохновлен на написание романа после того, как был поражен как распространенностью историй о жестоком обращении с детьми в немецкой прессе, так и прочитав Мутценбахер . Жозефины откровенно непримиримое описание того же [ 52 ]

Съемки документального фильма «Мутценбахер» (2022). © Рут Беккерманн кинопроизводство.

Три фильма, снятые Куртом Нахманном, представляют собой фильмы о сексуальной эксплуатации . В фильме «Auch Fummeln will gelernt sein » главный герой («Питер Планер») играет сексуально дисфункционального армейского офицера, который собирается жениться. Кристина Шуберт повторяет свою роль проститутки, неотличимой от Жозефины из первых двух фильмов, хотя в этом ее зовут Пепи. Она правильно диагностирует проблему солдата как его пристрастие к порнографии и вуайеристским фантазиям. Фильм заканчивается тем, что солдат и его невеста падают в постель, а экземпляр романа Зальтена сгорает в огне.

Два сериала режиссеров Ганса Биллиана и Гюнтера Отто являются порнографическими фильмами . Первый из них, «Жозефина Мутценбахер» Биллиана, «Wie sie wirklich war, 1. Teil» , регулярно упоминается как один из лучших фильмов, вышедших из так называемого золотого века порнографии , благодаря изобретательной режиссуре Биллиана и бессознательному обаянию Патрисии Ромберг . [ 53 ] [ 54 ] [ 55 ] Гюнтер Отто был продюсером первого фильма, но затем его пути с Биллианом разошлись, и каждый из них снял свою серию сиквелов. » Биллиана «Дом geheimen Lüste (1979) — несвязанный с ним порнографический фильм в костюмах девятнадцатого века, который был переиздан как фильм Жозефины Мутценбахер. Действие последних двух фильмов Гюнтера Отто происходит в наше время и серьезно не претендует на то, чтобы населить вселенную Мутценбахера.

Для Мутценбахера кастингом Рут Беккерманн сняла сотню мужчин, читающих роман Зальтена и реагирующих на него, что предположительно было для новой экранизации. Она использует их ответы, чтобы составить картину мужского сексуального отношения, особенно отношения к женской сексуальности. Документальный фильм получил премию «Встречи» на 72-м Берлинском международном кинофестивале . [ 56 ] [ 57 ]

Год Немецкий титул Перевод Жозефина Директор Студия Английское название
1970 Жозефина Мутценбахер Жозефина Мутценбахер Кристина Шуберт Курт Нахманн Лиза-Фильм Непослушные трусики (Великобритания)
1971 Жозефина Мутценбахер II Мои 365 любовников Жозефина Мутценбахер II, мои 365 любовников Кристина Шуберт Курт Нахманн Лиза-Фильм Не перекручивайте трусики (Великобритания)
1972 Шарить тоже надо учиться Даже шарить надо учиться Кристина Шуберт Курт Нахманн Лиза-Фильм Научи меня (США)
1976 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 1 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 1 Патрисия Ромберг Ганс Биллион Производство Гюнтера Отто Сенсационная Джанин (США)
1978 Признание Жозефины Мутценбахер Признание Жозефины Мутценбахер Джейн Иванофф Ганс Биллион Старлайт-Фильм
1980 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 2 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 2 Лейла Вигсё Гюнтер Отто Атлантида фильм Какой она была (США)
1981 Из дневника Жозефины Мутценбахер Из дневника Жозефины Мутценбахер Андреа Вердьен Ганс Биллион Производство фильма Алоиса Брюммера Профессионал Джанин (США)
1982 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 3 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 3 Уши Карнат в роли Сандры Новы Гюнтер Отто Атлантида фильм
1982 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 4 Жозефина Мутценбахер, какой она была на самом деле, часть 4 Уши Карнат в роли Сандры Новы Гюнтер Отто Атлантида фильм
1983 Жозефина Мутценбахер, какой она была бы сегодня, часть 5, постоянно возбужденная, эротические мужские мечты Жозефина Мутценбахер, какой она была бы сегодня, часть 5, постоянно возбужденные, мужские эротические мечты Рената Хубер (она же Рената Юберле) в роли Кармен Шевалье Гюнтер Отто Атлантида фильм
1984 Жозефина Мутценбахер, какой она была бы сегодня, часть 6, Ночь диких петухов Жозефина Мутценбахер, какой она была бы сегодня, часть 6, ночь диких лебедей (Шване) или петухов (Шванце) Рената Хубер (она же Рената Юберле) в роли Кармен Шевалье Гюнтер Отто Атлантида фильм
1987 Дворец удовольствий Жозефины Мутценбахер Дворец удовольствий Жозефины Мутценбахер Дезире Бернарди Ганс Биллион Хит-фильм Ненасытная Джанин (США)
1990 Любовные опыты Жозефины Мютценбахер с Наполеоном Бонапартом Любовные приключения Жозефины Мюценбахер и Наполеона Бонапарта Рената Сил Юрген Энц Кинозвезда
1991 Жозефина Мутценбахер, венская шлюха Жозефина Мутценбахер, венская шлюха Джулиана В. (она же Джулия Фроша) в роли Ванессы Вельвет Ганс Биллион Производство телевидеофильмов
2022 Мутценбахер Мутценбахер Рут Бекерманн Рут Бекерманн кинопроизводство

Театр и кабаре

[ редактировать ]

Венский а капелла под названием 4she. квартет [ 58 ] регулярно исполняет постановку музыкального театра-кабаре по мотивам Жозефины Мутценбахер под названием «7 песен Жозефины Мутценбахер» («Die 7 Lieder der Josefine Mutzenbacher»). Шоу представляет собой непристойную юмористическую пародию на роман, действие которого происходит в борделе, и длится около 75 минут. [ 4 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ]

В 2002 году немецкий актер Юрген Таррах и джазовая группа CB-funk исполнили живое исполнение текстов Жозефины Мутценбахер и Шекспира на современную музыку, сочиненную Берндом Вайссигом и аранжированную пианистом Детлефом Бильке из Квинтета Гюнтера-Фишера в Калькшойне [ де ] в Берлине. [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ]

В январе 2005 года австрийская актриса Ульрике Беймпольд дала несколько живых выступлений комедийного кабаре по тексту Жозефины Мутценбахер в театре Auersperg15 в Вене, Австрия. [ 68 ]

На мероприятии, организованном джаз-клубом Регенсбурга, Вернер Штайнмассль провел живое музыкальное чтение Жозефины Мутценбахер в сопровождении Андреаса Рюзинга в концертном зале Леерен Бойтель в Ратисбоне , Бавария, Германия, под названием «Вернер Штайнмассль читает Жозефину Мутценбахер» 3 сентября 2005 года. [ 69 ] [ 70 ]

Аудиоадаптации

[ редактировать ]

И оригинальная Жозефина Мутценбахер, и два «продолжения» доступны в виде аудио-компакт-дисков с устной речью, прочитанных австрийской актрисой Ульрикой Беймпольд:

  • Жозефина Мутценбахер, или История венской блудницы, рассказанная ею самой. Случайное Хаус Аудио 2006. ISBN   3-86604-253-1 .
  • Жозефина Мутценбахер и ее 365 любовников. Аудио компакт-диск. Гётц Фрич. Аудио Верлаг 2006. ISBN   3-89813-484-9 .

В 1997 году Хельмут Квалтингер выпустил пародию на аудио-CD "Fifi Mutzenbacher":

  • Фифи Мутценбахер (порнопародия). Гельмут Квалтингер (читатель). Аудио компакт-диск. Preiser Records (Наксос) 1997.

Экспонаты

[ редактировать ]

выставку Еврейский музей Вены представил во дворце Эскелес под названием «Феликс Зальтен: от Жозефины Мутценбахер до Бэмби», на которой была представлена ​​жизнь и творчество Феликса Зальтена, которая проходила с декабря 2006 года по март 2007 года. Делегат государственного парламента Австрии Элизабет Витуш появился на открытии выставки в Еврейском музее Вены и заявил: «Все знают Бэмби и Жозефину Муценбахер даже сегодня, но автор Феликс Зальтен сегодня в значительной степени забыт». [ 13 ] [ 71 ] [ 72 ]

Академия

[ редактировать ]

Жозефина Мутценбахер участвовала в нескольких университетских курсах и симпозиумах. [ 73 ]

Переводы

[ редактировать ]

Существует несколько английских переводов Жозефины Мутценбахер , некоторые из которых, однако, являются пиратскими изданиями друг друга. [ 15 ] До 2018 года во всех английских переводах отсутствовало оригинальное введение издателя. [ 17 ]

При сравнении с немецким текстом переводы различаются, а исходное разделение на главы и абзацы обычно не соблюдается, за исключением издания 2018 года. Оригинальный роман разделен всего на две длинные главы, но большинство переведенных изданий разбивают текст каждое по-своему на 20–30 глав, иногда с добавлением названий глав.

Издание 1973 года, О! Ой! Жозефина утверждает, что она «без цензуры и неразрезана», но на самом деле она неполная и подвергнута цензуре, например, сбивающие с толку ссылки на анальный секс. [ 15 ] Все эти вопросы воспроизведены в финском переводе 1975 года, сделанном в этом английском издании.

Первый анонимный английский перевод 1931 года сокращен и оставляет часть предложений непереведенными; Однако перевод Рудольфа Шлейфера 1967 года содержит большие недостоверные расширения, как показано в следующем сравнении:

издание 1931 года Выпуск 1967 года (болгарка) издание 1973 года издание 2018 года

Мой отец был очень бедным человеком и работал шорником в Йозеф-Сити. Мы жили в многоквартирном доме в Оттакринге, в то время новом доме, который был сверху донизу заполнен жильцами из беднейшего класса. У всех жильцов было много детей, которых заставляли играть на задних дворах, которые были слишком малы для такого количества людей.
У меня было два старших брата. Мой отец, моя мать и мы, трое детей, жили в двух комнатах: гостиной и кухне. У нас также был жилец.
Остальные жильцы, всего человек пятьдесят, приходили и уходили, иногда по-дружески, чаще в гневе. Большинство из них исчезли, и мы больше никогда о них не слышали.
Я отчетливо помню двух наших постояльцев. Один был учеником слесаря. У него были темные глаза, и он выглядел грустным парнем; его черные глаза и жаворонковое лицо всегда были покрыты грязью и сажей. Мы, дети, его очень боялись. Он был очень молчаливым человеком, никогда не произносил ни слова.
Помню, однажды днем, когда я был один в доме, он пришел домой. Мне тогда было всего пять лет. Моя мать и два моих брата уехали в Фюрстенфельд, а отец еще не вернулся с работы.
Слесарь поднял меня с пола, где я играл, и посадил к себе на колени. Мне хотелось плакать, но он тихо сказал мне: «Молчи, я не причиню тебе вреда». [ 74 ]

Мой отец был очень бедным подмастерьем-шорником, который работал с утра до вечера в магазине в Йозефштадте, как называется восьмой район Вены. Чтобы быть там в семь утра, ему нужно было встать в пять и уйти через полчаса, чтобы успеть на конный трамвай, который доставил его после полуторачасовой езды на остановке возле его работы.
«Пригород» в Вене середины XIX века не обязательно означал жилой район для зажиточного среднего класса, как в наше время. Богатые люди жили во внешних районах на севере и северо-западе, но западные и южные пригороды составляли то, что мы называли «рабочим гетто». Там, в мрачных доходных домах высотой около пяти этажей, жили все венцы, не являющиеся служащими.
Наш многоквартирный дом, сверху донизу заполненный бедняками, находился в семнадцатом округе, называемом Оттакринг. Никто из тех, кто никогда не посещал эти доходные дома, не может себе представить, в каких антисанитарных, примитивных условиях жизни мы провели свое детство и юность, а в большинстве случаев и всю оставшуюся бедную жизнь.
Мои родители, двое моих братьев и я жили в так называемой квартире, которая состояла из одной комнаты и кухни. Такова была площадь всех квартир в нашем доме и в большинстве других домов района. У большинства жильцов было много детей, которые кишели по всем зданиям и летом заполняли маленькие дворики. Поскольку я и два моих старших брата составляли всего лишь «маленькую» семью по сравнению с семьями вокруг нас, в которых было по крайней мере полдюжины детей, мои родители могли себе позволить немного заработать, принимая жильцов. Таких жильцов, которым приходилось делить нашу одну комнату и кухню со всей семьей, называли «спящими», потому что крохотную арендную плату с них можно было брать за небольшую железную раскладушку, которую на ночь ставили на кухне.
Я помню несколько десятков таких спящих, оставшихся у нас на некоторое время, один за другим. Кто-то уехал, потому что нашел работу за городом, кто-то потому, что слишком сильно поссорился с отцом, а кто-то просто не пришел в один вечер, создав тем самым вакансию для следующего. Среди всех этих спящих были двое, которые мне особенно запомнились. Один из них был темноволосым молодым человеком с грустными глазами, который зарабатывал скудно на жизнь подмастерьем слесаря ​​и почти никогда не мыл свое закопченное лицо. Мы, дети, его немного боялись, возможно, из-за его почерневшего лица, а также потому, что он почти ничего не говорил. Однажды днем ​​я был один у нас дома и играл с чем-то, что должно было быть куклой, лежащей на полу. Моя мать отвела двух моих братьев на ближайший пустой участок, покрытый дикой травой и кустарником, где мальчики могли играть, а мой отец еще не вернулся с работы. Молодой спящий пришел домой совершенно неожиданно и, как обычно, не сказал ни слова. Когда он увидел, что я играю на полу, он поднял меня, сел и поставил к себе на колени. Когда он заметил, что я собираюсь заплакать, он яростно прошептал: «Заткнись! Я не собираюсь причинять тебе боль!» [ 75 ]

Мой отец был анемичным учеником шорника и работал в Йозефштадте, пригороде Вены. Мы жили еще дальше, в многоквартирном доме, который по тем временам был относительно новым. Несмотря на это, он был переполнен сверху донизу бедными семьями, у которых было так много детей, что летом двор был слишком мал, чтобы вместить нас всех. У меня было два брата, оба были на несколько лет старше меня, и мы впятером — мама, отец и трое детей — жили в одной комнате и на кухне. Кроме того, всегда был постоялец. Всего у нас проживало пятьдесят таких жильцов. Они приходили и уходили один за другим. Иногда они подходили достаточно хорошо, но иногда доставляли неудобства. Большинство из них бесследно исчезли, и о них больше никогда не слышали.
Одним из этих жильцов, которого я особенно хорошо помню, был ученик слесаря, смуглый молодой парень с грустными чертами лица, с крошечными черными глазками и лицом, всегда покрытым сажей. Его внешний вид и тот факт, что он почти никогда не произносил ни слова, заставили нас, детей, по-настоящему его бояться. Я до сих пор помню один день, когда он пришел домой рано. Мне тогда было около пяти лет, и я был один в квартире и тихо играл на полу. Моя мать отвела мальчиков на выгон, а отец еще не вернулся с работы. Молодой слесарь поднял меня с пола и усадил к себе на колени. Я начала хныкать, но он злобно прошептал: «Заткнись. Я ничего тебе не сделаю. [ 76 ]

Мой отец был бедным помощником изготовителя седел и работал в магазине в Йозефштадте. Наш многоквартирный дом, в то время новый, заполненный сверху донизу бедняками, находился далеко в Оттакринге. У всех этих людей было так много детей, что летом они были переполнены маленькими двориками. У меня самого было два старших брата, оба были на пару лет старше меня. Мой отец, моя мать и мы, трое детей, жили в кухне и комнате, а также у них был один жилец. Несколько десятков таких постояльцев оставались у нас на некоторое время один за другим; они появлялись и исчезали, некоторые дружелюбные, некоторые сварливые, и большинство из них исчезло бесследно, и мы никогда не слышали о них. Среди всех этих постояльцев были двое, которые мне особенно запомнились. Один был ученик слесаря, темноволосый молодой человек с грустным видом и всегда полностью закопченным лицом. Мы, дети, его боялись. Он тоже был тихим и редко говорил много. Я помню, как однажды днем ​​он пришел домой, когда я был один у нас. Мне было тогда пять лет, и я играл на полу в комнате. Моя мать была с двумя мальчиками в Фюрстенфельде, а отец еще не вернулся с работы. Ученик поднял меня, сел и подержал на коленях. Я собиралась заплакать, но он яростно прошептал: «Лежи спокойно, я тебе ничего не делаю!» [ 77 ]

Избранные издания

[ редактировать ]
  • Жозефина Мутценбахер, или История венской блудницы, рассказанная ею самой . 1906.
  • Мемуары Жозефины Мутценбахер: История венской проститутки. Переведено с немецкого и напечатано частным образом. Париж [Обелиск Пресс?], 1931 год.
  • Мемуары Жозефины Мутценбахер. Иллюстрировано Махлоном Блейном. Париж [то есть Нью-Йорк], 1931 год.
  • Мемуары Жозефины Мутценбахер. Перевод Пола Дж. Джилета. Лос-Анджелес, Холлоуэй-хаус, 1966 год.
  • Мемуары Жозефины Мутценбахер: интимные признания куртизанки. Перевод Рудольфа Шлейфера [Хилари Э. Холт]. Введение Хилари Э. Холт, доктор философии. Северный Голливуд, Брэндон-хаус, 1967 год.
  • Мемуары Жозефины М. Полные и без оговорок. Книга эротики континентальной классики, 113. Континентальная классика, 1967.
  • Ой! Ой! Жозефина 1–2. Лондон, King's Road Publishing, 1973. ISBN   0-284-98498-1 (т. 1), ISBN   0-284-98499-X (том 2)
  • Жозефина Мутценбахер, или История венской девицы, рассказанная ею самой. Перевод Илоны Й. Хямяляйнен-Бауэр. Хельсинки, Книги по запросу, 2018. ISBN   978-952-80-0655-8
  • Рутнер, Клеменс; Штрассер, Мелани; Шмидт, Матиас, ред. (2021). Жозефина Мутценбахер: Критическое издание после первого издания при участии Освальда Винера (на немецком языке). Вена: специальный номер. ISBN  978-3-85449-574-1 .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликий человек . Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. стр. 111–114. ISBN  978-1-57241-169-2 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Ребора, Симона; Сальгаро, Массимо (2022). «Является ли Феликс Зальтен автором романа Мутценбахера (1906)? Да и нет» . Язык и литература: Международный журнал стилистики . 31 (2): 243–264. дои : 10.1177/09639470221090384 . S2CID   248135373 .
  3. ^ Аутшорн, Джойс (2004). Политика проституции: женские движения, демократические государства и глобализация секс-торговли . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета . п. 41. ИСБН  0-521-54069-0 .
    Тохилл, Катал; Могилы, Пит (1995). Аморальные истории: европейские фильмы о сексе и ужасах 1956–1984 гг . Нью-Йорк: Гриффин Святого Мартина. п. 46. ​​ИСБН  0-312-13519-Х .
    Лексикон. Архивировано 29 декабря 2010 года в Wayback Machine.
    БЫЛА ЛИ СОЛЛИЗИТАЦИЯ? Архивировано 30 января 2007 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Перейти обратно: а б Wien im Rosenstolz, 2006. Архивировано 17 мая 2009 года в Wayback Machine.
  5. ^ ERBzine 0880: Биография и нагрудник Махлона Блейна. Erbzine.com (5 июня 1917 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  6. ^ Zensur.org - Bahle: Цензура в литературе. Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine . Censuriana.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
    ТРАНС №. 14: Дональд Г. Давио (Риверсайд/Калифорния): Австрия на рубеже веков 1900 года и в эпоху тысячелетия [ sic ]
  7. ^ «Феликс Зальтен: писатель, журналист, изгнанник» . Еврейский музей в Вене (пресс-релиз) (на немецком языке). 5 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 21 апреля 2008 г.
  8. ^ Феликс Зальтен, Бэмби, Уолт Дисней - Биография - Известные люди из Вены, Австрия. Архивировано 5 апреля 2007 года в Wayback Machine . Actilingua.com. Проверено 28 ноября 2011 г.
  9. Мутценбахер, Жозефина Мутценбахер, Эротический тур, Тур по Вене, Туры по Вене, Анна Эрлих. Архивировано 22 января 2017 года в Wayback Machine . Wienfuehrung.com. Проверено 28 ноября 2011 г.
  10. ^ Хаманн, Бриджит (2000). Гитлеровская Вена: обучение диктатора . Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. п. 76 . ISBN  0-19-514053-2 .
  11. ^ "Феликс Зальтен: Автор - Журналист - Эмигрант" (Пресс-релиз). Еврейский музей Вена. Ноябрь 2006 г. Архивировано из оригинала 23 октября 2008 г.
  12. ^ Сигел, Гарольд Б. (1987). Кабаре рубежа веков: Париж, Барселона, Берлин, Мюнхен, Вена, Краков, Москва, Санкт-Петербург, Цюрих . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 183 . ISBN  0-231-05128-Х .
    Гилман, Сандер Л. (1985). Отличие и патология: стереотипы сексуальности, расы и безумия . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. п. 44 . ISBN  0-8014-9332-3 .
    Шницлер, Артур (2004). Хоровод и другие пьесы . Перевод JMQ Davies, введение и примечания Ричи Робертсона. Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. стр. X. ISBN  0-19-280459-6 .
    Лендвай, Пол (1998). В черном списке: жизнь журналиста в Центральной Европе . ИБ Таурис. стр. XV. ISBN  1-86064-268-3 .
    Сигел, Гарольд Б. (1993). Венская кофейня «Витс», 1890–1938 гг . Вест-Лафайет, Индиана: Издательство Университета Пердью. п. 166. ИСБН  1-55753-033-5 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Архивное сообщение: Феликс Зальтен: «От Жозефины Мутценбахер до Бэмби». Архивировано 21 апреля 2008 г. на сайте Wayback Machine Wien.gv.at. Проверено 28 ноября 2011 г.
  14. ^ (на немецком языке) Чудовищная непристойность — DIE WELT — WELT ONLINE . Welt.de (3 января 2007 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
    Электронные книги Olympia Press: литературная и эротическая классика за 1 доллар от легендарной Olympia Press. Архивировано 28 декабря 2016 года в Wayback Machine . Олимпиапресс.com. Проверено 28 ноября 2011 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д Феликс Зальтен: предварительная библиография его переводных произведений.
  16. ^ Климек, Манфред (13 января 2022 г.). «Больше, чем любая грязная книга» . Wiener Zeitung (на немецком языке).
  17. ^ Перейти обратно: а б Жозефина Мутценбахер, или История венской блудницы, рассказанная ею самой (1906), стр. v – vi.
  18. ^ Либранд, Клаудия (2006). «Жозефина Мутценбахер: Комедия сексуальности». В Зигфриде Маттле и Вернере Михаэле Шварце (ред.). Феликс Зальтен: писатель – журналист – изгнанник . Каталог одноименной выставки в Еврейском музее города Вены с 5 декабря 2006 г. по 18 марта 2007 г. (на немецком языке). Вена: Holzhausen Verlag. стр. 91–92. ISBN  978-3-85493-128-7 .
  19. ^ Фриммель, Йоханнес (2016). «Эротика в Австрийской национальной библиотеке и Венской библиотеке: краткий обзор». У Фридриха, Ганс Эдвин; Ханушек, Свен; Рауэн, Кристоф (ред.). Порнография в немецкой литературе: тексты, темы, институты (на немецком языке). Мюнхен: Бельвиль Верлаг. п. 233. ИСБН  978-3-923646-26-5 .
  20. ^ Анон. (2018). Жозефина Мутценбахер, или История венской девицы, рассказанная ею самой . Перевод Илоны Й. Хямяляйнен-Бауэр. Иллюстрировано. Хельсинки: Книги по запросу. ISBN  978-952-80-0656-5 .
  21. ^ Я умоляю. (2019). Жозефина Мутценбахер, история венского Порто, рассказанная ее собственными словами . Перевод Илоны Й. Хямяляйнен-Бауэр. Иллюстрировано. Послесловие К.-М. Эденборг . Хельсинки: Книги по запросу. ISBN  978-952-80-0778-4 .
  22. ^ Райтер-Затлукал, Ильза (2019). «Между уголовной ответственностью и свободой творчества: Муценбахеры в историко-правовой перспективе». В Рутнере, Клеменсе; Шмидт, Матиас (ред.). Мутценбахеры: прочтения и контекст скандального романа (на немецком языке). Вена: специальный номер. п. 195. ИСБН  978-3-85449-513-0 .
  23. Решение № 6205 от 09.11.2017. Федеральное агентство по тестированию средств массовой информации, вредных для несовершеннолетних. Страница 12. (На немецком языке.)
  24. ^ Фридрих, Ганс Эдвин (2018). «Натуралистическая власть, социальная критика, сексуальное насилие: К истории интерпретации Жозефины Мутценбахер ». Во Фриммеле, Джон; Хауг, Кристина; Мейсе, Хельга (ред.). «Ошеломленные похотью»: непристойные книги в немецкоязычных странах XVIII и XIX веков . Книжные научные труды, 97 (на немецком языке). Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 307–308. ISBN  978-3-447-11018-1 . ISSN   0724-7001 .
  25. ^ Эденборг, К.-М. (2009). «Эфтерорд». Жозефина Мутценбахер: En wienerhoras historia, рассказанная Хенне Сьялв (на шведском языке). Сала-Сёдермальм: Головокружение. п.п. 247–251. ISBN  978-91-85000-63-0 .
  26. ^ Просквилл, Дезире (2019). «Пепи на диване: Муценбахеры Фрейда и три трактата ». В Рутнере, Клеменсе; Шмидт, Матиас (ред.). Мутценбахеры: прочтения и контекст скандального романа (на немецком языке). Вена: специальный номер. стр. 45–49. ISBN  978-3-85449-513-0 .
  27. ^ Райтер-Затлукал (2019), с. 201.
  28. ^ Райтер-Затлукал (2019), с. 204.
  29. ^ Райтер-Затлукал (2019), стр. 209–210.
  30. ^ BVerfGE 83 130 онлайн.
  31. ^ Перейти обратно: а б с Райтер-Затлукал (2019), с. 221.
  32. ^ Райтер-Затлукал (2019), стр. 213.
  33. ^ Райтер-Затлукал (2019), с. 214.
  34. ^ Райтер-Затлукал (2019), с. 219.
  35. ^ Фарин, Майкл (2016). «Последние иллюзии: Жозефина Мутценбахер в суде. Досье». У Фридриха, Ганс Эдвин; Ханушек, Свен; Рауэн, Кристоф (ред.). Порнография в немецкой литературе: тексты, темы, институты (на немецком языке). Мюнхен: Бельвиль Верлаг. п. 71. ИСБН  978-3-923646-26-5 .
  36. Решение № 6205 от 09.11.2017. Федеральное агентство по тестированию средств массовой информации, вредных для несовершеннолетних. Страница 6. (На немецком языке.)
  37. ^ Райтер-Затлукал (2019), с. 220.
  38. Решение № 6205 от 09.11.2017. Федеральное агентство по тестированию средств массовой информации, вредных для несовершеннолетних. Страницы 11, 27. (На немецком языке.)
  39. ^ Законы UCL: Институт глобального права. Архивировано 14 января 2006 г. в Wayback Machine . Ucl.ac.uk. Проверено 28 ноября 2011 г.
  40. ^ Белый (2016), с. 45.
  41. ^ Уайт (2016), стр. 45–47.
  42. ^ Уайт (2016), стр. 47–48.
  43. ^ Уайт (2016), стр. 48–49.
  44. ^ Театр Heute. Архивировано 12 января 2009 г. в Wayback Machine.
  45. ^ «Францобель: Санта-скала или Жозефина Вурцнбахерс Хоэхепункт» . Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 года . Проверено 9 апреля 2007 г.
  46. ^ (на немецком языке) Эндогенные персонажи – DIE WELT – WELT ONLINE . Welt.de (1 июля 2000 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  47. ^ «Литературная база данных Австрийской библиотечной ассоциации» . Библиотека.at . Проверено 20 августа 2013 г.
  48. Scala Santa von Franzobel. Архивировано 26 февраля 2012 года в Wayback Machine . Lyrikwelt.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  49. Treibhaus . Архивировано 29 сентября 2007 года в Wayback Machine . Treibhaus.at. Проверено 28 ноября 2011 г.
  50. ^ "интервью__ французобель" . www.wellbuilt.net (на немецком языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 9 апреля 2007 г.
  51. ^ (на немецком языке) Сытный гуляш из птицы – DIE WELT – WELT ONLINE . Welt.de (12 июня 2001 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  52. ^ «Музильская война Эйн Гроссер Какер» . Гюнтер Кайндльсторфер . 1 апреля 2000 г. Архивировано из оригинала 14 января 2009 г.
  53. ^ Холлидей, Джим (1986). Только лучшее: видеоальманах Джима Холлидея для взрослых и сокровищница викторин . Кал Виста Директ. п. 84 . Проверено 20 августа 2013 г.
  54. ^ «[Неизвестное название]» . Киножурнал . Корпорация Pubsun: 26 января 1984 г. Проверено 20 августа 2013 г.
  55. ^ Кубот, Себастьян (22 мая 2009 г.). «Рецензия: Хайди, сука из милостыни» . ТВ-КУЛЬТ (на немецком языке) . Проверено 23 сентября 2013 г.
  56. ^ Мутценбахер на IMDb  Отредактируйте это в Викиданных
  57. ^ Вернер, Йохен: Мужчины, которые говорят о сексе. Кинорелизы, 2022 год.
  58. ^ «7 песен Жозефины Мутценбахер» . 4ше . Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 года.
  59. ^ в . 4she.net. Проверено 28 ноября 2011 г.
  60. ^ « Грешная Вена» Мутценбахера исполняет музыкальное кабаре» . www.WienWeb.at (на немецком языке). Архивировано из оригинала 10 сентября 2007 года . Проверено 15 апреля 2022 г.
  61. ^ «Silvestervorstellung: Sündiges Wien» [Новогоднее представление: Грешная Вена]. Театр Драхенгассе (на немецком языке). Архивировано из оригинала 13 февраля 2007 года.
  62. ^ События | Kurier Online. Архивировано 6 июля 2011 г. в Wayback Machine . Programm.kurier.at (24 января 2007 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  63. ^ Мутценбахер: Она снова поет TVmedia NR. 39 23–29 сентября 2006 г. Verlagsgruppe НОВОСТИ Gesellschaft mbH Вена, Австрия
  64. ^ Цигельвагнер, Михаэль " Sundig Geschrammelt Und G'stanzelt " The Kurier Vienna, Австрия, 7 октября 2006 г.
  65. Berliner Morgenpost: Ежедневные советы от 18 сентября 2002 г.: Актеры на новых путях.
  66. ^ (на немецком языке) Культурные события – WELT am SONNTAG – WELT ONLINE . Welt.de (15 сентября 2002 г.). Проверено 28 ноября 2011 г.
  67. ^ (на немецком языке) Джаз, фанк и соул встречаются с Шекспиром: Textarchiv: Berliner Zeitung . Архивировано 15 августа 2011 года в Wayback Machine . Берлинонлайн.де. Проверено 28 ноября 2011 г.
  68. Beimpold las Mutzenbacher. Архивировано 17 мая 2009 г. в Wayback Machine.
  69. ^ Вернер Штайнмассль – Программа . Werner-steinmassl.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  70. ^ Veranstaltungen – Liste. Архивировано 17 мая 2009 г. в Wayback Machine . Jazzclubregensburg.de. Проверено 28 ноября 2011 г.
  71. ^ От Жозефины Мутценбахер до Бэмби. Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  72. ^ Феликс Зальтен: «От Жозефины Мутценбахер до Бэмби» . оц.ат. Проверено 28 ноября 2011 г. (на немецком языке).
  73. ^ Odds & Ends, июнь 1998 г. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine . Home.eznet.net. Проверено 28 ноября 2011 г.
  74. ^ Мемуары Жозефины Мутценбахер: История венской проститутки (1931), стр. 6–7.
  75. ^ Мемуары Жозефины Мутценбахер: Интимные признания куртизанки (1967), стр. 17–19.
  76. ^ О! Ой! Жозефина: Том первый (1973), с. 11. Луксор Пресс, Лондон.
  77. ^ Анон. (2018). Жозефина Мутценбахер, или История венской девицы, рассказанная ею самой . Перевод Илоны Й. Хямяляйнен-Бауэр. Хельсинки: Книги по запросу. п. 9. ISBN  978-952-80-0655-8 .
    См. Жозефина Мутценбахер, или История венской шлюхи, рассказанная ею самой (1906), стр. 3–4.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Боа, Элизабет (2012). «Вывод секса на рынок: дневник потерянной женщины: от мертвой женщины и Жозефины Мутценбахер, история жизни венской шлюхи, рассказанная ею самой ». В Вудфорде, Шарлотта; Шофилд, Бенедикт (ред.). Немецкий бестселлер конца девятнадцатого века . Рочестер (Нью-Йорк): Камден Хаус. стр. 224–241. ISBN  978-1-57113-487-5 .
  • Энесс, Юрген (2002). «Жозефина Мутценбахер – порнографическое произведение без автора?» . Повествовательное произведение Феликса Зальтена: описание и интерпретация . Вклад Регенсбурга в немецкое языкознание и литературу B 81 (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. стр. 305–312 . ISBN  3-631-38178-6 . ISSN   0721-3301 .
  • Фарин, Майкл, изд. Жозефина Мутценбахер, или история венской проститутки, рассказанная ею самой: Полное переиздание первого издания 1906 года с очерками о произведении (на немецком языке). Мюнхен: Шнеклут. ISBN  3-7951-1170-6 .
  • Хаге, Волкер (1996). «Порнография может быть искусством: Жозефина Мутценбахер ». В Когеле, Йорг-Дитер (ред.). Писатели на суде: преследуемая литература за четыре столетия (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. стр. 281–292. ISBN  3-518-39028-7 .
  • Рутнер, Клеменс (2011). «Обратная сторона Вены конца века: печально известная инфантильная сексуальность Жозефины Мутценбахер». В Рутнере, Клеменсе; Уитингер, Рэли (ред.). Спорные страсти: сексуальность, эротизм и гендер в современной австрийской литературе и культуре . Австрийская культура. Нью-Йорк: Питер Лэнг. стр. 91–104. ISBN  978-1-4331-1423-6 .
  • Рутнер, Клеменс; Шмидт, Матиас, ред. (2019). Мутценбахеры: Чтения и контекст скандального романа (на немецком языке). Вена: специальный номер. ISBN  978-3-85449-513-0 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 48a2794445b12bd0a866334dbc924569__1710873120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/69/48a2794445b12bd0a866334dbc924569.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Josephine Mutzenbacher - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)